BỘ TÀI
CHÍNH |
CỘNG HÒA
XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 44/2012/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 16 tháng 3 năm 2012 |
VỀ VIỆC BAN HÀNH BIỂU THUẾ NHẬP KHẨU ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT CỦA VIỆT NAM ĐỂ THỰC HIỆN HIỆP ĐỊNH KHU VỰC THƯƠNG MẠI TỰ DO ASEAN-ÚC-NIU DI-LÂN GIAI ĐOẠN 2012-2014
Căn cứ Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 06 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 tháng 2008 của Chính phủ về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Thực hiện Hiệp định Khu vực Thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giữa các quốc gia Đông Nam Á (viết tắt là ASEAN) với Úc và Niu Di-lân ký ngày 27 tháng 02 năm 2009 tại Thái Lan và được Thủ tướng Chính phủ Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam phê duyệt tại công văn số 1042/TTg-QHQT ngày 24 tháng 6 năm 2009;
Bộ Tài chính ban hành Thông tư về Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân như sau:
Điều 1: Ban hành kèm theo Thông tư này Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2012-2014 (thuế suất áp dụng viết tắt là thuế suất AANZFTA).
Các nhóm mặt hàng và thuế suất thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch để thực hiện Hiệp định Khu vực thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2012-2014 được quy định tại Phụ lục I ban hành kèm theo Thông tư này. Hàng hoá nhập khẩu trong hạn ngạch theo mức hạn ngạch chung thực hiện theo quy định của Bộ Công Thương.
Trong đó:
+ Cột “Mã hàng” và cột “Mô tả hàng hóa” được xây dựng trên cơ sở AHTN 2012 và chi tiết ở cấp độ 8 số;
+ Cột “Thuế suất AANZFTA (%)”, mức thuế suất áp dụng cho từng năm, từ ngày 01 tháng 01 đến ngày 31 tháng 12 của năm. Riêng năm 2012 được áp dụng từ ngày Thông tư này có hiệu lực thực hiện đến ngày 31 tháng 12 năm 2012.
Điều 2: Hàng hóa nhập khẩu để được áp dụng thuế suất AANZFTA phải đáp ứng đủ các điều kiện sau:
1) Thuộc Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt ban hành kèm theo Thông tư này.
2) Được nhập khẩu vào Việt Nam từ các nước là thành viên của Hiệp định Khu vực thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân, bao gồm các nước:
- Bru-nây Đa-ru-sa-lam;
- Vương quốc Căm-pu-chia;
- Cộng hoà In-đô-nê-xi-a;
- Cộng hoà dân chủ nhân dân Lào;
- Ma-lay-xi-a;
- Liên bang My-an-ma;
- Cộng hoà Phi-líp-pin;
- Cộng hoà Sing-ga-po;
- Vương quốc Thái Lan;
- Úc;
- Niu Di-lân;
- Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam (Hàng hóa từ khu phi thuế quan nhập khẩu vào thị trường trong nước).
3) Được vận chuyển trực tiếp từ nước xuất khẩu, quy định tại khoản 2 Điều này, đến Việt Nam, theo quy định của Bộ Công Thương;
d) Thỏa mãn Quy tắc xuất xứ trong Hiệp định Khu vực Thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân, có Giấy chứng nhận xuất xứ hàng hóa ASEAN-Úc-Niu Di-lân (viết tắt là C/O Mẫu AANZ) theo quy định của Bộ Công Thương.
Điều 3: Thông tư này có hiệu lực sau 45 ngày kể từ ngày ký và thay thế Thông tư số 217/2009/TT-BTC ngày 17/11/2009 của Bộ trưởng Bộ Tài chính về việc ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực Mậu dịch tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2010-2012./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ
TRƯỞNG |
THE MINISTRY
OF FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 44/2012/TT-BTC |
Hanoi, March 16, 2012 |
CIRCULAR
PROMULGATING VIETNAM’S SPECIAL PREFERENTIAL IMPORT TARIFF FOR IMPLEMENTATION OF THE ASEAN-AUSTRALIA-NEW ZEALAND FREE TRADE AREA AGREEMENT IN THE 2012-2014 PERIOD
Pursuant to the Law No. 45/2005/QH11 on Import and Export Duties of June 14, 2005;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2010/ND-CP, of August 13, 2010 detailing the implementation of Law on Import and Export Duties No. 45/2005/QH11 of June 14, 2005;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
In furtherance of the ASEAN-Australia-New Zealand free trade area Agreement was concluded on February 27, 2009, in Thailand between the Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and Australia and New Zealand and approved by the Prime Minister of the Government of the Socialist Republic of Vietnam in official dispatch No. 1042/TTg-QHQT of June 24, 2009;
The Ministry of Finance promulgates Circular on Vietnam’s special preferential import tariff for implementation of The Asean-Australia-New Zealand FreeTrade area Agreement as follows:
Article 1. To promulgate together with this Circular the Vietnam’s special preferential import tariff for implementation of the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade area Agreement in the 2012-2014 period (applicable duty rates are abbreviated as AANZFTA duty rates).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
+ Column “Goods code” and column “Goods description” are formulated on the basis of the 2012 AHTN and classified at the 8-digit level;
+ Column “AANZFTA duty rates (%)”, The duty rates will be applicable for each year, from January 01 to December 31 of year. Particularly in 2012, be applicable from the effective day of this Circular to December 31, 2012.
Article 2: To be eligible for AANZFTA duty rates, imported goods must meet all the following conditions:
1) Being included in the special preferential import tariff promulgated together with this Circular.
2) Being imported into Vietnam from nations being members of the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area Agreement, including:
- Brunei Darussalam;
- Kingdom of Cambodia;
- Indonesia;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Malaysia;
- Myanmar;
- Philippines;
- Singapore;
- Kingdom of Thailand;
- Australia;
- New Zealand;
- The Socialist Republic of Vietnam (Commodities from non-tariff zones imported into domestic market).
3) Being transported directly from exporting countries, specified in clause 2 this Article to Vietnam according to regulations of the Ministry of Industry and Trade;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. This Circular takes effect after 45 days from the day of signing and replaces the Circular No.217/2009/TT-BTC, of November 17, 2009 of the Minister of Finance on promulgating Vietnam’s special preferential import tariff for implementation of the ASEAN-Australia-New Zealand Free Trade Area Agreement in the 2010-2012 period.
FOR THE
MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung
;
Thông tư 44/2012/TT-BTC về Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực Thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2012-2014 do Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 44/2012/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Trương Chí Trung |
Ngày ban hành: | 16/03/2012 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 44/2012/TT-BTC về Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Khu vực Thương mại tự do ASEAN-Úc-Niu Di-lân giai đoạn 2012-2014 do Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video