THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 95/2000/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 15 tháng 8 năm 2000 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ SỐ 95/2000QĐ/TTG NGÀY 15 THÁNG 8 NĂM 2000 VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH, BỔ SUNG MỘT SỐ NỘI DUNG CỦA QUY CHẾ GHI NHÃN HÀNG HOÁ LƯU THÔNG TRONG NƯỚC VÀ HÀNG HOÁ XUẤT KHẨU, NHẬP KHẨU BAN HÀNH KÈM THEO QUYẾT ĐỊNH SỐ 178/1999/QĐ-TTG NGÀY 30 THÁNG 8 NĂM 1999 CỦA THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Bộ Thương mại,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Quy chế ghi nhãn hàng hoá lưu thông trong nước và hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu ban hành kèm theo Quyết định số 178/1999/QĐ-TTg ngày 30 tháng 8 năm 1999 của Thủ tướng Chính phủ như sau:
1. Sửa đổi khoản 1 Điều 6 như sau:
"Tên hàng hoá là tên gọi cụ thể của hàng hoá, là tên đã được sử dụng trong tiêu chuẩn Việt Nam của hàng hoá đó. Chữ viết tên hàng hoá có chiều cao không nhỏ hơn 2 mm (hai mi li mét)".
2. Sửa đổi khoản 4 Điều 8 như sau:
"Vị trí ghi định lượng nằm ở phần chính của nhãn (PDP)".
3. Sửa đổi khoản 1 Điều 9 như sau:
"Hàng hoá là thực phẩm đóng gói sẵn, mỹ phẩm, dược phẩm có cấu tạo từ 2 thành phần trở lên thì phải ghi thành phần cấu tạo lên nhãn hàng hoá"
4. Sửa đổi khoản 8 Điều 17 như sau:
"Sử dụng nhãn hiệu hàng hoá đã được pháp luật bảo hộ mà không được sự chấp thuận của chủ sở hữu".
5. Sửa đổi khoản 1 Điều 19 như sau:
"Quy chế này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2001.
6. Sửa đổi khoản 2 Điều 19 như sau:
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký.
Điều 3. Bộ trưởng Bộ Thương mại chịu trách nhiệm hướng dẫn và đôn đốc các cơ quan chức năng triển khai thi hành Quyết định này.
Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân thành tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No.95/2000/QD-TTg |
Hanoi, August 15, 2000 |
DECISION
ADJUSTING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF CONTENTS OF THE REGULATION ONTHE LABELING OF DOMESTICALLY CIRCULATED GOODS AS WELL AS EXPORT AND IMPORT GOODS, ISSUEDTOGETHER WITH THE PRIME MINISTER'S DECISION No.178/1999/QD-TTg OF AUGUST 30, 1999
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30,1992;
At the proposal of the Ministry of Trade,
DECIDES:
Article 1.- To amend and supplement a number of Articles of theRegulation on the labeling of domestically circulated goods as well as export and importgoods, issued together with Decision No.178/1999/QD-TTg of August 30, 1999 of the PrimeMinister as follows:
1. To amend Clause 1, Article 6 as follows:
"Goods appellations are specific names of goods, names alreadyused in the Vietnamese standards of such goods. The names of goods shall be inscribed inletters with the height not shorter than 2 mm (two millimeters)''.
...
...
...
"The place for quantity inscription shall be in principal displaypanel (PDP)".
3. To amend Clause 1, Article 9 as follows:
"Goods being ready-packed foodstuffs, cosmetics, andpharmaceuticals, which are composed of two or more constituents, must have theirconstituents inscribed on the labels".
4. To amend Clause 8, Article 17 as follows:
"Using goods marks already protected by law without theirowners consents".
5. To amend Clause 1, Article 19 as follows:
"This Regulation takes effects as from January 1st, 2001".
6. To amend Clause 2, Article 19 as follows:
"The branch-managing ministries shall, basing themselves on theirrespective management functions and the requirements regarding the use and preservation ofparticular goods items under their charge, have to provide detailed guidance for thelabeling of such particular goods items, and at the same time, determine and, afterreaching agreement with the Ministry of Trade, publicly announce the particular goodsitems having special characteristics whose label inscriptions need to be minimized: oncontents to be compulsorily inscribed on the labels, constituents' quantity to beinscribed on the labels; major quality criteria which decide the use value and safety;manufacture date, preservation duration and use duration; guidance for goods use andpreservation, which shall serve as basis for implementation organization.
...
...
...
Article 3. - The Minister of Trade shall have to guide and urgefunctional agencies to implement this Decision.
The ministers, the heads of ministerial-level agencies and agenciesattached to the Government, the presidents of the Peoples Committees of theprovinces and centrally-run cities shall have to implement this Decision.
PRIME
MINISTER
Phan Van Khai
Quyết định 95/2000/QĐ-TTg điều chỉnh Quy chế ghi nhãn hàng hoá lưu thông trong nước và hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu kèm theo Quyết định 178/1999/QĐ-TTg do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 95/2000/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 15/08/2000 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 95/2000/QĐ-TTg điều chỉnh Quy chế ghi nhãn hàng hoá lưu thông trong nước và hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu kèm theo Quyết định 178/1999/QĐ-TTg do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video