BỘ
CÔNG THƯƠNG |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 30/2008/QĐ-BCT |
Hà Nội, ngày 22 tháng 8 năm 2008 |
VỀ VIỆC TẠM THỜI NGỪNG ÁP DỤNG CHẾ ĐỘ CẤP GIẤY PHÉP XUẤT KHẨU TỰ ĐỘNG ĐỐI VỚI SẮT, THÉP
BỘ TRƯỞNG BỘ CÔNG THƯƠNG
Căn cứ Nghị định số
189/2007/NĐ-CP ngày 27 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 23 tháng 01
năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về hoạt động
mua bán hàng hoá quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh
hàng hóa với nước ngoài;
Căn cứ Quyết định số 64/2008/QĐ-BTC ngày 01 tháng 8 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ
Tài chính về việc sửa đổi mức thuế suất thuế xuất khẩu đối với một số mặt hàng
sắt thép không hợp kim của biểu thuế xuất khẩu;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Xuất Nhập khẩu,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Tạm thời ngừng áp dụng chế độ cấp giấy phép xuất khẩu tự động đối với sắt, thép sản xuất trong nước và nhập khẩu có mã HS thuộc Chương 72 trong Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi ban hành kèm theo Quyết định số 106/2007/QĐ-BTC ngày 20 tháng 12 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Tài chính.
Thương nhân xuất khẩu sắt thép không phải xin cấp giấy phép xuất khẩu tự động cho các lô hàng xuất khẩu.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
Điều 3. Vụ Xuất Nhập khẩu, các đơn vị thuộc Bộ Công Thương, thương nhân và các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi
nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 30/2008/QD-BCT |
Hanoi, August 22, 2008 |
DECISION
SUSPENDING AUTOMATIC EXPORT LICENSING FOR IRON AND STEEL
THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
Pursuant to the Government's Decree No. 189/ 2007/ND-CP of
December27,2007, defining the functions, tasks, powers and organizational
structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Government's Decree No. 12/ 2006/ND-CP of January 23, 2006,
detailing the implementation of the Commercial Law regarding international
goods trading and goods trading agency, processing and transit with foreign
parties;
Pursuant to the Finance Minister's Decision No. 64/2008/QD-BTC of August 1,
2008. amending export tax rates for some non-alloy iron and steel commodities
in the Export Tariff;
At the proposal of the director of the Import and Export Department,
DECIDES:
Article 1.- To suspend automatic export licensing for domestically manufactured and imported iron and steel with HS codes in Chapter 72 in the Export Tariff and the Preferential Import Tariff, promulgated together with the Finance Minister's Decision No. 106/2007/QD-BTC of December 20,2007.
Iron and steel exporters are not required to apply for automatic export licensing for their exported goods lots.
Article 2.- This Decision takes effect 15 days after its publication in "CONG BAOr"
...
...
...
FOR THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
VICE MINISTER
Nguyen Thanh Bien
;
Quyết định 30/2008/QĐ-BCT về việc tạm thời ngừng áp dụng chế độ cấp giấy phép xuất khẩu tự động đối với sắt, thép do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Số hiệu: | 30/2008/QĐ-BCT |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Bộ Công thương |
Người ký: | Nguyễn Thành Biên |
Ngày ban hành: | 22/08/2008 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 30/2008/QĐ-BCT về việc tạm thời ngừng áp dụng chế độ cấp giấy phép xuất khẩu tự động đối với sắt, thép do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Chưa có Video