THỦ TƯỚNG CHÍNH
PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 24/2013/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 03 tháng 05 năm 2013 |
QUYẾT ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 1 ĐIỀU 1 QUYẾT ĐỊNH SỐ 36/2011/QĐ-TTG NGÀY 29 THÁNG 6 NĂM 2011 VỀ VIỆC BAN HÀNH MỨC THUẾ NHẬP KHẨU XE Ô TÔ CHỞ NGƯỜI TỪ 15 CHỖ NGỒI TRỞ XUỐNG ĐÃ QUA SỬ DỤNG
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định sửa đổi, bổ sung Khoản 1 Điều 1 Quyết định số 36/2011/QĐ-TTg ngày 29 tháng 6 năm 2011 về việc ban hành mức thuế nhập khẩu xe ô tô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Khoản 1 Điều 1 Quyết định số 36/2011/QĐ-TTg ngày 29 tháng 6 năm 2011 về việc ban hành mức thuế nhập khẩu xe ô tô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng như sau:
"1. Đối với xe ô tô chở người từ 09 chỗ ngồi trở xuống (kể cả lái xe) có dung tích xi lanh dưới 1.500 cc:
Mô tả mặt hàng |
Thuộc nhóm mã số trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi |
Đơn vị tính |
Mức thuế (USD) |
- Dưới 1.000cc |
8703 |
Chiếc |
5.000,00 |
- Từ 1.000 đến dưới 1.500cc |
8703 |
Chiếc |
10.000,00 |
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 6 năm 2013.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan, đơn vị có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./
Nơi nhận: |
THỦ TƯỚNG |
THE PRIME MINISTER |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 24/2013/QD-TTg |
Hanoi, May 03, 2013 |
DECISION
AMENDING AND SUPPLEMENTING CLAUSE 1 ARTICLE 1 OF THE DECISION NO. 36/2011/QD-TTG, OF JUNE 29, 2011 ON ISSUING IMPORT TAX RATE FOR USED CARS FROM 15 SEATS OR LESS
Pursuant to the Law on Government Organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Export and Import Tax dated June 14, 2005;
Pursuant to the Government’s Decree No. 87/2010/ND-CP dated August 13, 2010 detailing a number of articles of the Law on Import Duty and Export Duty;
At the proposal of the Minister of Finance;
The Prime Minister promulgates the Decision amending and supplementing clause 1 article 1 of the Decision No. 36/2011/QD-TTg, of June 29, 2011 on issuing import tax rate for used cars from 15 seats or less,
Article 1. To amend and supplement Clause 1 Article 1 of the Decision No. 36/2011/QD-TTg, of June 29, 2011 on issuing import tax rate for used cars from 15 seats or less as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Description
Under headings in Preferential Import Tariffs
Unit of calculation
Tax level (USD)
- Less than 1,000cc
8703
Car
5,000.00
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8703
Car
10,000.00
Article 2. Implementation provisions
1. This Decision takes effect on June 20, 2013.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of Government-attached agencies, the provincial/municipal People’s Committees, relevant agencies and units shall have to implement this Decision.
THE PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung
...
...
...
;Quyết định 24/2013/QĐ-TTg sửa đổi Quyết định 36/2011/QĐ-TTg về mức thuế nhập khẩu xe ô tô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 24/2013/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/05/2013 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 24/2013/QĐ-TTg sửa đổi Quyết định 36/2011/QĐ-TTg về mức thuế nhập khẩu xe ô tô chở người từ 15 chỗ ngồi trở xuống đã qua sử dụng do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video