BỘ XÂY DỰNG |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ
NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 08/2011/TT-BXD |
Hà Nội, ngày 28 tháng 6 năm 2011 |
HƯỚNG DẪN MẪU HỢP ĐỒNG MỘT SỐ CÔNG VIỆC TƯ VẤN XÂY DỰNG
Căn cứ Nghị định số 17/2008/NĐ-CP ngày
04/02/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức
của Bộ Xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 48/2010/NĐ-CP ngày 07/5/2010 của Chính phủ về Hợp đồng trong
hoạt động xây dựng;
Bộ Xây dựng hướng dẫn mẫu hợp đồng một số công việc tư vấn xây dựng như sau:
1. Thông tư này hướng dẫn mẫu hợp đồng một số công việc tư vấn xây dựng gồm: tư vấn khảo sát xây dựng công trình; tư vấn lập dự án đầu tư xây dựng công trình, lập báo cáo kinh tế - kỹ thuật xây dựng công trình; tư vấn thiết kế xây dựng công trình (sau đây gọi là tư vấn xây dựng) của các dự án sử dụng 30% vốn nhà nước trở lên.
2. Đối với dự án sử dụng vốn ODA, nếu điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên có những quy định khác với quy định của Thông tư này thì thực hiện theo các quy định của điều ước quốc tế đó.
1. Các tổ chức, cá nhân có liên quan đến hợp đồng tư vấn xây dựng, thanh tra, kiểm tra, kiểm toán, thanh toán vốn đầu tư xây dựng công trình của các dự án sử dụng 30% vốn nhà nước trở lên.
2. Khuyến khích các tổ chức, cá nhân có liên quan đến hợp đồng tư vấn xây dựng của các dự án sử dụng ít hơn 30% vốn nhà nước áp dụng Thông tư này.
Điều 3. Hướng dẫn áp dụng mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng
1. Mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng ban hành kèm theo Thông tư này bao gồm:
Phần I: các căn cứ ký kết hợp đồng.
Phần II: các điều khoản và điều kiện của hợp đồng.
2. Hướng dẫn áp dụng:
Thông tư này hướng dẫn mẫu hợp đồng tư vấn xây dựng giữa chủ đầu tư và nhà thầu; Trường hợp bên giao thầu là tổng thầu hoặc nhà thầu chính thì các bên vận dụng mẫu hợp đồng này để thực hiện.
Khi áp dụng mẫu hợp đồng kèm theo Thông tư này, các bên căn cứ quy định tại Nghị định số 48/2010/NĐ-CP ngày 7/5/2010 của Chính phủ về Hợp đồng trong hoạt động xây dựng, quy định khác của Nhà nước có liên quan và hướng dẫn dưới đây để thỏa thuận trong hợp đồng:
2.1. Chủ đầu tư và nhà thầu căn cứ vào công việc tư vấn cụ thể của từng gói thầu để áp dụng mẫu hợp đồng, thực hiện công việc tư vấn nào thì các bên quy định nội dung công việc, khối lượng công việc, yêu cầu về chất lượng, số lượng, nghiệm thu sản phẩm tư vấn và hồ sơ thanh toán tương ứng.
2.2. Mức tạm ứng, thời hạn thanh toán, số lần thanh toán, mức bảo đảm thực hiện hợp đồng (nếu có), thời gian quyết toán hợp đồng, thời gian hiệu lực của hợp đồng, tỷ lệ % giá hợp đồng (đối với giá hợp đồng theo tỷ lệ %), thời gian chấm dứt hợp đồng... các bên phải thỏa thuận cụ thể trong hợp đồng.
2.3. Trong một hợp đồng có thể áp dụng một hoặc nhiều loại giá hợp đồng tương ứng với nội dung công việc tư vấn như quy định tại khoản 15.1 của Mẫu hợp đồng kèm theo Thông tư này. Với loại giá hợp đồng khác nhau, các bên thỏa thuận điều chỉnh giá hợp đồng tương ứng, phù hợp.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/8/2011. Hợp đồng đã ký trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành thì không bắt buộc thực hiện theo các hướng dẫn của Thông tư này.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, các tổ chức, cá nhân có liên quan phản ánh kịp thời về Bộ Xây dựng để xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
MINISTRY OF CONSTRUCTION |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No.: 08/2011/TT-BXD |
Hanoi, June 28, 2011 |
CIRCULAR
GUIDING CONTRACT FORM OF SOME CONSTRUCTION CONSULTANCY WORKS
Pursuant to the Decree No.17/2008/ND-CP dated 04/02/2008 of the Government stipulating the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Construction;
Pursuant to the Decree No.48/2010/ND-CP dated 07/5/2010 of the Government on contract in construction activities;
The Ministry of Construction guides contract forms of some construction consultancy works as follows:
1. This Circular guides form of contract for some construction consultancy works including: consulting the work construction survey; consulting the making of work construction investment project; making economic - technical report of work construction; consulting the work construction design (hereinafter referred to as construction consultancy) of the projects using 30% of state funds or more.
2. For the projects using ODA capital, if the international treaties to which Vietnam is a member otherwise provided for, shall comply with the provisions of international treaties.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Organizations and individuals relating to the contract for construction consultancy, inspection, examination, auditing, and payment of work construction investment capital of the projects using 30% of State capital or more.
2. To encourage organizations and individuals relating to the contract for construction consultancy of the projects using less than 30% of state capital to apply this Circular.
Article 3. Guidance on the application of construction consultancy contract form
1. Form of construction consultancy contract issued together with this Circular, including:
Part I: the bases to sign contract.
Part II: the terms and conditions of the contract.
2. Guidance on the application:
Circular guides the form of construction consultancy contracts between project owner and contractor; if the principal is a general contractor or main contractor, the parties shall use this form to carry out.
When applying the form of contract attached to this Circular, the parties based on the provisions in the Decree No.48/2010/ND-CP dated 07/05/2010 of Government on Contracts in construction activities, other concerned specifications of State and guidelines below for agreement in the contract:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.2. Advance rates, payment terms, payment times, rate for ensuring the performance of the contract (if any), duration of the contract settlement, the effective duration of the contract, the percentage (%) of the contract price (for contract price by percentage%), time to terminate the contract ... the parties shall specifically agree in the contract.
2.3. In a contract, it may apply one or more types of the contract price corresponding to the consultancy work content as defined in clause 15.1 of the contract form attached to this Circular. With different types of contract price, the parties agree to adjust the contract price respectively, properly.
Article 4. Effect
1. This Circular takes effect from 15/08/2011. Contracts signed before the effective date of this Circular shall not be required to follow the guidance of this Circular.
2. In the course of implementation should any problems arise, concerned organizations and individuals should promptly reflect to the Ministry of Construction for consideration and settlement./.
.
FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Tran Van Son
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ATTACHED FILE
;
Thông tư 08/2011/TT-BXD hướng dẫn mẫu hợp đồng một số công việc tư vấn xây dựng do Bộ Xây dựng ban hành
Số hiệu: | 08/2011/TT-BXD |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Xây dựng |
Người ký: | Trần Văn Sơn |
Ngày ban hành: | 28/06/2011 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 08/2011/TT-BXD hướng dẫn mẫu hợp đồng một số công việc tư vấn xây dựng do Bộ Xây dựng ban hành
Chưa có Video