CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 167/2013/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 12 tháng 11 năm 2013 |
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật phòng cháy và chữa cháy ngày 29 tháng 6 năm 2001;
Căn cứ Luật cư trú ngày 29 tháng 11 năm 2006 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật cư trú ngày 20 tháng 6 năm 2013;
Căn cứ Luật phòng, chống bạo lực gia đình ngày 21 tháng 11 năm 2007;
Căn cứ Luật phòng, chống ma túy ngày 09 tháng 12 năm 2000 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật phòng, chống ma túy ngày 03 tháng 6 năm 2008;
Căn cứ Luật thi hành án hình sự ngày 17 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Pháp lệnh bảo vệ bí mật nhà nước ngày 28 tháng 12 năm 2000;
Căn cứ Pháp lệnh phòng, chống mại dâm ngày 17 tháng 3 năm 2003;
Căn cứ Pháp lệnh quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 30 tháng 6 năm 2011 và Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 12 tháng 7 năm 2013;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an;
Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình,
1. Nghị định này quy định các hành vi vi phạm hành chính, hình thức, mức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả đối với từng hành vi vi phạm hành chính, thẩm quyền lập biên bản, thẩm quyền xử phạt, mức phạt tiền cụ thể theo từng chức danh đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình.
2. Các hành vi vi phạm hành chính trong các lĩnh vực khác trực tiếp liên quan đến lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình không được quy định tại Nghị định này thì áp dụng quy định tại các Nghị định khác của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực quản lý nhà nước có liên quan để xử phạt.
1. Cá nhân, tổ chức Việt Nam; cá nhân, tổ chức nước ngoài có hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình trong phạm vi lãnh thổ, vùng nội thủy, lãnh hải, vùng tiếp giáp lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; trên tàu bay mang quốc tịch Việt Nam, tàu biển mang cờ quốc tịch Việt Nam thì bị xử phạt theo quy định của Nghị định này và các quy định khác của pháp luật có liên quan về xử phạt vi phạm hành chính.
2. Cơ quan, người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình và cá nhân, tổ chức có liên quan.
3. Trường hợp điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên có quy định khác thì thực hiện theo điều ước quốc tế đó.
Điều 3. Hình thức xử phạt vi phạm hành chính và biện pháp khắc phục hậu quả
1. Đối với mỗi hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình, cá nhân, tổ chức vi phạm phải chịu một trong các hình thức xử phạt chính sau đây:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền.
2. Căn cứ vào tính chất, mức độ vi phạm, cá nhân, tổ chức vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình còn có thể bị áp dụng một hoặc nhiều hình thức xử phạt bổ sung sau đây:
a) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
b) Tịch thu tang vật vi phạm hành chính, phương tiện được sử dụng để vi phạm hành chính (sau đây gọi chung là tang vật, phương tiện vi phạm hành chính).
3. Ngoài các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính, cá nhân, tổ chức có hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình còn có thể bị áp dụng một hoặc nhiều biện pháp khắc phục hậu quả sau đây:
a) Buộc giảm khối lượng, số lượng chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ theo định mức quy định;
b) Buộc di chuyển chất nguy hiểm về cháy, nổ do vi phạm hành chính gây ra đến kho, địa điểm theo quy định;
c) Buộc sắp xếp lại chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ theo quy định;
d) Buộc thu hồi, hủy bỏ giấy tờ, tài liệu, thông tin liên quan đến vi phạm hành chính;
đ) Buộc xin lỗi công khai khi nạn nhân có yêu cầu;
e) Các biện pháp khắc phục hậu quả khác quy định tại Chương II Nghị định này.
4. Việc áp dụng hình thức xử phạt trục xuất đối với người nước ngoài có thể là hình thức xử phạt chính hoặc hình thức xử phạt bổ sung.
Điều 4. Quy định về mức phạt tiền
1. Mức phạt tiền tối đa trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình đối với cá nhân là 30.000.000 đồng, đối với tổ chức là 60.000.000 đồng; mức phạt tiền tối đa trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và phòng, chống tệ nạn xã hội đối với cá nhân là 40.000.000 đồng, đối với tổ chức là 80.000.000 đồng; mức phạt tiền tối đa trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy đối với cá nhân là 50.000.000 đồng, đối với tổ chức là 100.000.000 đồng.
2. Mức phạt tiền quy định tại Chương II Nghị định này là mức phạt được áp dụng đối với hành vi vi phạm hành chính của cá nhân. Đối với tổ chức có cùng hành vi vi phạm, mức phạt tiền gấp 02 (hai) lần mức phạt tiền đối với cá nhân.
HÀNH VI VI PHẠM HÀNH CHÍNH, HÌNH THỨC XỬ PHẠT VÀ BIỆN PHÁP KHẮC PHỤC HẬU QUẢ
MỤC 1. VI PHẠM HÀNH CHÍNH VỀ AN NINH, TRẬT TỰ, AN TOÀN XÃ HỘI
Điều 5. Vi phạm quy định về trật tự công cộng
a) Có cử chỉ, lời nói thô bạo, khiêu khích, trêu ghẹo, xúc phạm danh dự, nhân phẩm của người khác;
c) Thả rông động vật nuôi trong thành phố, thị xã hoặc nơi công cộng.
2. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Đánh nhau hoặc xúi giục người khác đánh nhau;
b) Báo thông tin giả đến các cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
c) Say rượu, bia gây mất trật tự công cộng;
đ) Tụ tập nhiều người ở nơi công cộng gây mất trật tự công cộng;
e) Để động vật nuôi gây thiệt hại tài sản cho người khác;
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Lôi kéo hoặc kích động người khác gây rối, làm mất trật tự công cộng;
c) Thuê hoặc lôi kéo người khác đánh nhau;
đ) Gây rối trật tự tại nơi tổ chức thi hành quyết định cưỡng chế;
e) Xâm hại hoặc thuê người khác xâm hại đến sức khỏe của người khác;
h) Gây rối hoặc cản trở hoạt động bình thường của các cơ quan, tổ chức;
i) Tập trung đông người trái pháp luật tại nơi công cộng hoặc các địa điểm, khu vực cấm;
m) Tàng trữ, vận chuyển “đèn trời”.
4. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Gây rối trật tự công cộng mà có mang theo các loại vũ khí thô sơ hoặc công cụ hỗ trợ;
b) Sản xuất, nhập khẩu, buôn bán "đèn trời".
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm g Khoản 2; Điểm a, l, m Khoản 3 và Khoản 4 Điều này.
Điều 6. Vi phạm quy định về bảo đảm sự yên tĩnh chung
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 2 Điều này.
Điều 7. Vi phạm quy định về giữ gìn vệ sinh chung
c) Tiểu tiện, đại tiện ở đường phố, trên các lối đi chung ở khu công cộng và khu dân cư;
d) Để gia súc, gia cầm hoặc các loại động vật nuôi phóng uế ở nơi công cộng;
e) Nuôi gia súc, gia cầm, động vật gây mất vệ sinh chung ở khu dân cư.
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Tự ý đốt rác, chất thải, chất độc hoặc các chất nguy hiểm khác ở khu vực dân cư, nơi công cộng;
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Điểm a, c Khoản 2 Điều này.
Điều 8. Vi phạm quy định về đăng ký và quản lý cư trú
1. Phạt tiền từ 100.000 đồng đến 300.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Cá nhân, chủ hộ gia đình không thực hiện đúng quy định về thông báo lưu trú, khai báo tạm vắng;
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Cung cấp thông tin, tài liệu sai sự thật về cư trú;
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 4.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Khai man, giả mạo hồ sơ, giấy tờ để được đăng ký thường trú, tạm trú, cấp sổ hộ khẩu, sổ tạm trú;
b) Làm giả sổ hộ khẩu, sổ tạm trú hoặc giả mạo điều kiện để được đăng ký thường trú;
c) Sử dụng sổ hộ khẩu, sổ tạm trú giả;
g) Sử dụng hợp đồng lao động trái với quy định của pháp luật để nhập hộ khẩu;
h) Không khai báo tạm trú cho người nước ngoài thuê nhà để ở.
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm a Khoản 2; Điểm a, b, c Khoản 3 Điều này.
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc hủy bỏ thông tin, tài liệu sai sự thật đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều này;
Điều 9. Vi phạm quy định về quản lý, sử dụng chứng minh nhân dân
a) Không xuất trình chứng minh nhân dân khi có yêu cầu kiểm tra của người có thẩm quyền;
b) Không thực hiện đúng quy định của pháp luật về cấp mới, cấp lại, đổi chứng minh nhân dân;
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Sử dụng chứng minh nhân dân của người khác để thực hiện hành vi trái quy định của pháp luật;
b) Tẩy xóa, sửa chữa chứng minh nhân dân;
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 4.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Làm giả chứng minh nhân dân;
c) Sử dụng chứng minh nhân dân giả.
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 2, Khoản 3 Điều này.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thu hồi chứng minh nhân dân đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều này.
1. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Vi phạm chế độ bảo quản các loại vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
c) Cho trẻ em sử dụng các loại đồ chơi nguy hiểm bị cấm;
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Sử dụng các loại pháo mà không được phép.
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 4.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
d) Sử dụng các loại vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ trái quy định nhưng chưa gây hậu quả;
đ) Sử dụng các loại vũ khí, công cụ hỗ trợ mà không có giấy phép;
e) Giao vũ khí, công cụ hỗ trợ cho người không có đủ điều kiện, tiêu chuẩn sử dụng;
g) Không giao nộp vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ theo quy định.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Mua, bán các loại phế liệu, phế phẩm là vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
b) Vi phạm các quy định an toàn về vận chuyển vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
c) Cưa hoặc tháo bom, mìn, đạn, lựu đạn, thủy lôi và các loại vũ khí khác để lấy thuốc nổ trái phép;
d) Sản xuất, tàng trữ, mua, bán, vận chuyển trái phép pháo, thuốc pháo và đồ chơi nguy hiểm;
đ) Làm mất vũ khí, công cụ hỗ trợ.
5. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Sản xuất, sửa chữa các loại vũ khí thô sơ, công cụ hỗ trợ mà không có giấy phép;
b) Sản xuất, sửa chữa các loại đồ chơi đã bị cấm;
c) Mua, bán, vận chuyển, tàng trữ vũ khí thô sơ, công cụ hỗ trợ mà không có giấy phép;
d) Mua, bán, vận chuyển, tàng trữ trái phép vũ khí thể thao;
6. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Sản xuất, chế tạo, sửa chữa vũ khí quân dụng, vũ khí thể thao, súng săn trái phép;
9. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thu hồi, hủy bỏ giấy phép, giấy chứng nhận, giấy xác nhận về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ và pháo hoa đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 3 Điều này.
Điều 11. Vi phạm các quy định về quản lý ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự
1. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
2. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
đ) Nhận cầm cố tài sản nhưng không có hợp đồng theo quy định;
g) Bảo quản tài sản cầm cố không đúng nơi đăng ký với Cơ quan có thẩm quyền;
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Sửa chữa, tẩy xóa giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự;
4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Cầm cố tài sản do trộm cắp, lừa đảo, chiếm đoạt hoặc do người khác phạm tội mà có.
Điều 12. Vi phạm các quy định về quản lý và sử dụng con dấu
1. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Không đăng ký lại mẫu dấu với cơ quan có thẩm quyền theo quy định.
2. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Khắc các loại con dấu mà không có giấy phép khắc dấu hoặc các giấy tờ khác theo quy định;
b) Sử dụng con dấu chưa đăng ký lưu chiểu mẫu dấu hoặc chưa có giấy chứng nhận đã đăng ký mẫu dấu;
c) Tự ý mang con dấu ra khỏi cơ quan, đơn vị mà không được phép của cấp có thẩm quyền;
d) Không thông báo ngay cho cơ quan có thẩm quyền về việc mất con dấu đang sử dụng;
e) Không khắc lại con dấu theo mẫu quy định;
h) Không thông báo mẫu dấu với các cơ quan có thẩm quyền trước khi sử dụng;
3. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Mượn, cho mượn con dấu, sử dụng con dấu của cơ quan, tổ chức khác để hoạt động;
d) Sản xuất con dấu pháp nhân không đúng thủ tục theo quy định.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Sử dụng trái phép con dấu mang từ nước ngoài vào Việt Nam;
c) Làm giả hồ sơ để làm thêm con dấu của cơ quan, tổ chức;
d) Khắc dấu giả hoặc sử dụng con dấu giả.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 13. Vi phạm các quy định về quản lý hoạt động kinh doanh dịch vụ bảo vệ
b) Không có giấy chứng nhận nhân viên bảo vệ do giám đốc doanh nghiệp cấp.
2. Phạt tiền từ 200.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Sử dụng nhân viên dịch vụ bảo vệ chưa qua đào tạo hoặc chưa được cấp chứng chỉ nghiệp vụ bảo vệ;
d) Không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ việc đào tạo, sát hạch nhân viên dịch vụ bảo vệ.
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Không thực hiện việc cấp giấy chứng nhận nhân viên bảo vệ hoặc biển hiệu cho nhân viên bảo vệ;
d) Tuyển dụng nhân viên dịch vụ bảo vệ không đảm bảo điều kiện, tiêu chuẩn theo quy định.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
b) Trang bị các trang phục, biển hiệu, cấp hiệu, mũ cho nhân viên dịch vụ bảo vệ trái quy định;
c) Hoạt động điều tra, thám tử tư dưới mọi hình thức;
d) Cho người khác mượn tên tổ chức, cá nhân để thành lập doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ bảo vệ;
đ) Thành lập doanh nghiệp kinh doanh dịch vụ bảo vệ để cho người khác kinh doanh;
3. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
4. Phạt tiền từ 2.000.000 đến 3.000.000 đối với một trong những hành vi sau đây:
Điều 15. Vi phạm quy định về gây thiệt hại đến tài sản của người khác
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Công nhiên chiếm đoạt tài sản của người khác;
c) Dùng thủ đoạn gian dối hoặc bỏ trốn để chiếm đoạt tài sản của người khác;
d) Sử dụng trái phép tài sản của người khác.
2. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Hủy hoại hoặc cố ý làm hư hỏng tài sản của người khác;
b) Gây mất mát, hư hỏng hoặc làm thiệt hại tài sản của Nhà nước được giao trực tiếp quản lý;
c) Dùng thủ đoạn hoặc tạo ra hoàn cảnh để buộc người khác đưa tiền, tài sản;
e) Chiếm giữ trái phép tài sản của người khác.
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm a, b, c Khoản 1; Điểm c, đ, e Khoản 2 Điều này.
Điều 16. Vi phạm quy định về bảo vệ các công trình công cộng, công trình an ninh, trật tự
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
Điều 17. Vi phạm các quy định về xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh, cư trú và đi lại
2. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
3. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Qua lại biên giới quốc gia mà không làm thủ tục xuất cảnh, nhập cảnh theo quy định;
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
5. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
6. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Trốn vào đại sứ quán, lãnh sự quán hoặc trụ sở cơ quan, tổ chức quốc tế đóng tại Việt Nam;
d) Người nước ngoài cư trú tại Việt Nam mà không được phép của cơ quan có thẩm quyền;
đ) Tổ chức, đưa dẫn hoặc môi giới cho người khác xuất cảnh, nhập cảnh Việt Nam trái phép.
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 2; Điểm c, d Khoản 3; Điểm a Khoản 4; Điểm a, b Khoản 6 Điều này.
8. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 18. Vi phạm quy định về bảo vệ bí mật nhà nước
1. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) In ấn, sao chụp tài liệu mật, tối mật, tuyệt mật không đúng quy định;
b) Phổ biến, nghiên cứu thông tin thuộc phạm vi bí mật nhà nước không theo đúng quy định;
c) Không thực hiện đúng quy định về vận chuyển, giao nhận tài liệu, vật mang bí mật nhà nước;
d) Tiêu hủy các tài liệu, vật mang bí mật nhà nước không đúng quy định;
e) Quay phim, chụp ảnh, vẽ sơ đồ ở khu vực cấm.
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Quay phim, chụp ảnh, vẽ sơ đồ ở khu vực cấm liên quan đến quốc phòng, an ninh.
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm c Khoản 2 Điều này.
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Điểm d Khoản 1 Điều này.
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 1, 2 và Khoản 3 Điều này.
2. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong các hành vi sau đây:
a) Cản trở hoặc không chấp hành yêu cầu thanh tra, kiểm tra, kiểm soát của người thi hành công vụ;
b) Có lời nói, hành động đe dọa, lăng mạ, xúc phạm danh dự, nhân phẩm người thi hành công vụ;
3. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Dùng vũ lực hoặc đe dọa dùng vũ lực để chống người thi hành công vụ;
b) Gây thiệt hại về tài sản, phương tiện của cơ quan nhà nước, của người thi hành công vụ;
Tịch thu số tiền, tài sản hoặc lợi ích vật chất khác đối với hành vi quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều này.
MỤC 2. VI PHẠM HÀNH CHÍNH VỀ PHÒNG, CHỐNG TỆ NẠN XÃ HỘI
Điều 21. Vi phạm các quy định về phòng, chống và kiểm soát ma túy
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Tàng trữ, vận chuyển hoặc chiếm đoạt chất ma túy trái phép;
c) Sản xuất, mua, bán những dụng cụ sử dụng chất ma túy trái quy định của pháp luật.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Cung cấp trái pháp luật địa điểm, phương tiện cho người khác sử dụng trái phép chất ma túy;
c) Vi phạm các quy định về nghiên cứu, giám định, sản xuất, bảo quản chất ma túy, tiền chất ma túy;
d) Vi phạm các quy định về giao nhận, tàng trữ, vận chuyển chất ma túy, tiền chất ma túy;
đ) Vi phạm các quy định về phân phối, mua bán, sử dụng, trao đổi chất ma túy, tiền chất ma túy;
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Khoản 1, 2, 3, 4 và Khoản 5 Điều này.
1. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với hành vi mua dâm.
2. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng trong trường hợp mua dâm nhiều người cùng một lúc.
1. Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 100.000 đồng đến 300.000 đồng đối với hành vi bán dâm.
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng trong trường hợp bán dâm cho nhiều người cùng một lúc.
Điều 24. Hành vi khác có liên quan đến mua dâm, bán dâm
2. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Dẫn dắt, dụ dỗ hoạt động mua dâm, bán dâm;
b) Che giấu, bảo kê cho các hành vi mua dâm, bán dâm.
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Lôi kéo, ép buộc hoặc cưỡng bức người khác bán dâm;
b) Dùng các thủ đoạn khống chế, đe dọa người mua dâm, bán dâm để đòi tiền, cưỡng đoạt tài sản.
4. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Lợi dụng uy tín để bảo vệ, duy trì hoạt động mua dâm, bán dâm;
b) Đe dọa dùng vũ lực để bảo vệ, duy trì hoạt động mua dâm, bán dâm;
c) Môi giới mua dâm, bán dâm nhưng không thường xuyên;
d) Góp vốn để sử dụng vào mục đích hoạt động mua dâm, bán dâm.
5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Lợi dụng chức vụ, quyền hạn để bảo vệ, duy trì hoạt động mua dâm, bán dâm;
b) Dùng vũ lực để bảo vệ, duy trì hoạt động mua dâm, bán dâm.
Điều 25. Hành vi lợi dụng kinh doanh, dịch vụ để hoạt động mua dâm, bán dâm
Tước quyền sử dụng giấy phép kinh doanh trong thời hạn từ 06 tháng đến 12 tháng đối với hành vi quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
Điều 26. Hành vi đánh bạc trái phép
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi đánh bạc sau đây:
b) Đánh bạc bằng máy, trò chơi điện tử trái phép;
d) Bán bảng đề, ấn phẩm khác cho việc đánh lô, đề.
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Nhận gửi tiền, cầm đồ, cho vay tại sòng bạc, nơi đánh bạc khác;
b) Che giấu việc đánh bạc trái phép.
a) Rủ rê, lôi kéo, tụ tập người khác để đánh bạc trái phép;
b) Dùng nhà, chỗ ở của mình hoặc phương tiện, địa điểm khác để chứa bạc;
c) Đặt máy đánh bạc, trò chơi điện tử trái phép;
d) Tổ chức hoạt động cá cược ăn tiền trái phép.
b) Tổ chức sản xuất, phát hành bảng đề, ấn phẩm khác cho việc đánh lô, đề;
c) Tổ chức mạng lưới bán số lô, số đề;
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính và tịch thu tiền do vi phạm hành chính mà có đối với hành vi quy định tại Khoản 1; Khoản 2; Điểm a Khoản 3; Điểm b, c, d Khoản 4 và Khoản 5 Điều này.
MỤC 3. VI PHẠM HÀNH CHÍNH VỀ PHÒNG CHÁY VÀ CHỮA CHÁY
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không bố trí, niêm yết tiêu lệnh, biển báo, biển cấm, biển chỉ dẫn về phòng cháy và chữa cháy;
b) Không chấp hành nội quy, quy định về phòng cháy và chữa cháy của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
5. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này.
Điều 28. Vi phạm quy định về kiểm tra an toàn phòng cháy và chữa cháy
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Không cử người có trách nhiệm tham gia đoàn kiểm tra an toàn phòng cháy và chữa cháy;
c) Không tự tổ chức kiểm tra an toàn phòng cháy và chữa cháy theo quy định.
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
Điều 29. Vi phạm về hồ sơ quản lý công tác an toàn phòng cháy và chữa cháy
a) Không thực hiện việc báo cáo về công tác phòng cháy và chữa cháy;
b) Không đủ tài liệu trong hồ sơ quản lý, theo dõi hoạt động phòng cháy và chữa cháy;
Tịch thu chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ đối với hành vi quy định tại Khoản 4, Khoản 5 Điều này.
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
1. Phạt tiền từ 200.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không có biện pháp, phương tiện ngăn ngừa tích tụ tĩnh điện theo quy định;
b) Không có biện pháp thông gió tự nhiên hoặc không có thiết bị thông gió cưỡng bức theo quy định.
2. Phạt tiền từ 8.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
3. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Sản xuất, kinh doanh, san, chiết, nạp chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ mà không có giấy phép;
Tịch thu chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ đối với hành vi quy định tại Khoản 3, Khoản 4 Điều này.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thực hiện biện pháp khắc phục tình trạng ô nhiễm môi trường theo quy định đối với hành vi quy định tại Điểm a, b Khoản 2 Điều này.
Điều 32. Vi phạm quy định trong vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ
a) Làm hư hỏng giấy phép vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ;
b) Không mang theo giấy phép vận chuyển khi vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ;
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Chở người không có nhiệm vụ trên phương tiện vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Không niêm yết biểu trưng vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ trên phương tiện vận chuyển;
5. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Làm giả hoặc sử dụng giấy phép giả để vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ;
c) Chữa, tẩy xóa giấy phép vận chuyển chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ.
Tịch thu chất, hàng nguy hiểm về cháy, nổ đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 1; Điểm a, b Khoản 5 Điều này.
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Hàn, cắt kim loại mà không có biện pháp đảm bảo an toàn về phòng cháy và chữa cháy theo quy định.
Điều 34. Vi phạm quy định về phòng cháy và chữa cháy trong thiết kế, lắp đặt, quản lý, sử dụng điện
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không duy trì hoạt động thường xuyên của hệ thống chiếu sáng sự cố;
d) Sử dụng thiết bị điện quá tải so với thiết kế;
đ) Sử dụng thiết bị điện ở những nơi đã có quy định cấm.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Không có nguồn điện dự phòng theo quy định.
Điều 36. Vi phạm quy định về phòng cháy và chữa cháy trong đầu tư, xây dựng
4. Phạt tiền từ 8.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
5. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
7. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 37. Vi phạm quy định về khoảng cách an toàn phòng cháy và chữa cháy và ngăn cháy
b) Không tổ chức vệ sinh công nghiệp dẫn đến khả năng tạo thành môi trường có nguy hiểm về cháy, nổ.
3. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Làm trần, sàn, vách ngăn, mái che hoặc tập kết vật liệu dễ cháy ở những nơi không được phép;
4. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 25.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Xây dựng công trình mà vi phạm khoảng cách ngăn cháy.
5. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không làm tường ngăn cháy, vách ngăn cháy, cửa ngăn cháy và các giải pháp ngăn cháy theo quy định;
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 38. Vi phạm quy định về thoát nạn trong phòng cháy và chữa cháy
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Tháo, gỡ hoặc làm hỏng các thiết bị chiếu sáng sự cố, biển báo, biển chỉ dẫn trên lối thoát nạn;
c) Không lắp đặt biển báo, biển chỉ dẫn thoát nạn trên lối thoát nạn.
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không có đầy đủ trang thiết bị, dụng cụ cứu nạn theo quy định;
b) Không có thiết bị thông gió, thoát khói theo quy định cho lối thoát nạn;
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với hành vi khóa, chèn, chặn cửa thoát nạn.
Điều 39. Vi phạm quy định về phương án chữa cháy của cơ sở
2. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Xây dựng phương án chữa cháy không đảm bảo yêu cầu;
b) Không phổ biến phương án chữa cháy.
3. Phạt tiền từ 1.500.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không trình phê duyệt phương án chữa cháy;
b) Không tham gia thực tập phương án chữa cháy;
c) Không bổ sung, chỉnh lý phương án chữa cháy;
d) Không thực tập đầy đủ các tình huống chữa cháy trong phương án chữa cháy đã được phê duyệt.
4. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không xây dựng phương án chữa cháy;
b) Không tổ chức thực tập phương án chữa cháy.
Điều 40. Vi phạm quy định về thông tin báo cháy
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không có hiệu lệnh, thiết bị thông tin báo cháy theo quy định;
b) Báo cháy chậm, không kịp thời; báo cháy không đầy đủ.
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Không báo cháy hoặc ngăn cản, gây cản trở việc thông tin báo cháy;
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Khoản 1 Điều này.
Điều 41. Vi phạm quy định về trang bị, bảo quản và sử dụng phương tiện phòng cháy và chữa cháy
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không kiểm tra, bảo dưỡng hệ thống, phương tiện phòng cháy và chữa cháy định kỳ;
b) Trang bị phương tiện phòng cháy và chữa cháy không đầy đủ hoặc không đồng bộ theo quy định;
c) Không trang bị phương tiện chữa cháy thông dụng cho phương tiện giao thông cơ giới theo quy định.
3. Phạt tiền từ 3.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
c) Sử dụng phương tiện chữa cháy ở vị trí thường trực chữa cháy dùng vào mục đích khác;
d) Không dự trữ đủ nước chữa cháy theo quy định;
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không trang bị phương tiện chữa cháy thông dụng cho nhà, công trình theo quy định;
b) Làm mất, hỏng hoặc làm mất tác dụng phương tiện phòng cháy và chữa cháy.
6. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 4 Điều này.
Điều 42. Vi phạm quy định về công tác chữa cháy
3. Phạt tiền từ 2.000.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Không chấp hành mệnh lệnh của người chỉ huy chữa cháy;
c) Không chấp hành lệnh huy động tham gia chữa cháy của người có thẩm quyền.
4. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Cản trở hoạt động của lực lượng và phương tiện phòng cháy và chữa cháy;
b) Không tham gia khắc phục hậu quả vụ cháy khi có yêu cầu của người có thẩm quyền;
c) Không bảo vệ hiện trường vụ cháy theo quy định;
5. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Không tổ chức việc thoát nạn, cứu người hoặc chữa cháy;
2. Phạt tiền từ 300.000 đồng đến 500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Khoản 1 Điều này.
3. Phạt tiền từ 1.500.000 đồng đến 5.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Thành lập đội phòng cháy và chữa cháy cơ sở hoặc chuyên ngành không đảm bảo yêu cầu theo quy định;
Điều 46. Vi phạm quy định về bảo hiểm cháy, nổ bắt buộc
2. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Cơ sở thuộc diện phải mua bảo hiểm cháy, nổ bắt buộc mà không mua theo quy định;
Điều 47. Vi phạm quy định về phòng, chống cháy, nổ tại hộ gia đình
Điều 48. Vi phạm trong việc để xảy ra cháy, nổ
MỤC 4. VI PHẠM HÀNH CHÍNH VỀ PHÒNG, CHỐNG BẠO LỰC GIA ĐÌNH
Điều 49. Hành vi xâm hại sức khỏe thành viên gia đình
2. Phạt tiền từ 1.500.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Sử dụng các công cụ, phương tiện hoặc các vật dụng khác gây thương tích cho thành viên gia đình;
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc xin lỗi công khai khi nạn nhân có yêu cầu đối với các hành vi quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
Điều 50. Hành vi hành hạ, ngược đãi thành viên gia đình
1. Phạt tiền từ 1.500.000 đồng đến 2.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
2. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc xin lỗi công khai khi nạn nhân có yêu cầu đối với hành vi quy định tại Khoản 1 Điều này.
Điều 51. Hành vi xúc phạm danh dự, nhân phẩm của thành viên gia đình
2. Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 1.500.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Sử dụng các phương tiện thông tin nhằm xúc phạm danh dự, nhân phẩm thành viên gia đình;
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 52. Hành vi cô lập, xua đuổi hoặc gây áp lực thường xuyên về tâm lý
b) Không cho thành viên gia đình thực hiện quyền làm việc;
c) Không cho thành viên gia đình tham gia các hoạt động xã hội hợp pháp, lành mạnh.
3. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Cưỡng ép thành viên gia đình thực hiện các hành động khiêu dâm, sử dụng các loại thuốc kích dục;
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc xin lỗi công khai khi nạn nhân có yêu cầu đối với hành vi quy định tại Khoản 1, 2 và Khoản 3 Điều này.
Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 100.000 đồng đến 300.000 đồng đối với hành vi ngăn cản quyền thăm nom, chăm sóc giữa ông, bà và cháu; giữa cha, mẹ và con, trừ trường hợp cha mẹ bị hạn chế quyền thăm nom con theo quyết định của tòa án; giữa vợ và chồng; giữa anh, chị, em với nhau.
Điều 54. Vi phạm quy định về chăm sóc, nuôi dưỡng, cấp dưỡng
Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 100.000 đồng đến 300.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
Điều 55. Hành vi cưỡng ép kết hôn, ly hôn, tảo hôn hoặc cản trở hôn nhân tự nguyện tiến bộ
Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 100.000 đồng đến 300.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
Điều 56. Hành vi bạo lực về kinh tế
2. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
a) Chiếm đoạt tài sản riêng của thành viên gia đình;
c) Ép buộc thành viên gia đình đi ăn xin hoặc lang thang kiếm sống.
Điều 57. Hành vi trái pháp luật buộc thành viên gia đình ra khỏi chỗ ở hợp pháp của họ
2. Phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
3. Biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc khôi phục lại tình trạng ban đầu đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều này;
b) Biết hành vi bạo lực gia đình mà không báo tin cho cơ quan, tổ chức, người có thẩm quyền;
c) Cản trở người khác phát hiện, khai báo hành vi bạo lực gia đình.
Phạt cảnh cáo hoặc phạt tiền từ 500.000 đồng đến 1.000.000 đồng đối với hành vi sử dụng, truyền bá thông tin, hình ảnh, âm thanh nhằm kích động hành vi bạo lực gia đình.
Điều 62. Vi phạm quy định về tiết lộ thông tin về nạn nhân bạo lực gia đình
Phạt tiền từ 1.000.000 đồng đến 3.000.000 đồng đối với nhân viên y tế, nhân viên tư vấn trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình có một trong những hành vi sau đây:
Điều 63. Hành vi lợi dụng hoạt động phòng, chống bạo lực gia đình để trục lợi
b) Yêu cầu thanh toán chi phí sinh hoạt của nạn nhân ở địa chỉ tin cậy tại cộng đồng;
2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong những hành vi sau đây:
b) Lợi dụng hoạt động phòng, chống bạo lực gia đình để thực hiện hành vi vi phạm pháp luật.
Tước quyền sử dụng giấy chứng nhận đăng ký hoạt động, chứng chỉ hành nghề trong thời hạn từ 06 tháng đến 12 tháng đối với hành vi quy định tại Điểm a, b Khoản 2 Điều này.
Điều 65. Vi phạm quy định về quyết định cấm tiếp xúc của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã
a) Cố tình tiếp xúc với nạn nhân bạo lực gia đình trong thời gian thi hành quyết định cấm tiếp xúc;
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính đối với hành vi quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này.
THẨM QUYỀN XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH
Điều 66. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của Công an nhân dân
1. Chiến sĩ Công an nhân dân đang thi hành công vụ có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 300.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 400.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 500.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy.
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 900.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 1.200.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 1.500.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy.
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 1.500.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 2.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 2.500.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản này;
d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c và đ Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính.
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 6.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 8.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 10.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản này;
đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ, k Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính và các Điểm a, b, c, d, e Khoản 3 Điều 3 Nghị định này.
5. Giám đốc Công an cấp tỉnh, Giám đốc Sở Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 15.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 20.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 25.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản này;
đ) Giám đốc Công an cấp tỉnh quyết định áp dụng hình thức xử phạt trục xuất;
e) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ, i, k Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính và các Điểm a, b, c, d, e Khoản 3 Điều 3 Nghị định này.
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 30.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 40.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 50.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, c, đ, i, k Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính và các Điểm a, b, c, d, e Khoản 3 Điều 3 Nghị định này.
Điều 67. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp
1. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 3.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 4.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 5.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức xử phạt tiền được quy định tại Điểm b Khoản này;
d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, b, c và đ Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 15.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 20.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 25.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị không vượt quá mức tiền phạt được quy định tại Điểm b Khoản này;
đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại các Điểm a, b, c, đ, e, h, i, k Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính và các Điểm a, b, c, d, e Khoản 3 Điều 3 Nghị định này.
3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 30.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình; đến 40.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội và lĩnh vực phòng, chống tệ nạn xã hội; đến 50.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, chứng chỉ hành nghề có thời hạn hoặc đình chỉ hoạt động có thời hạn;
d) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính;
đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Khoản 1 Điều 28 Luật xử lý vi phạm hành chính và Khoản 3 Điều 3 Nghị định này.
Điều 68. Thẩm quyền xử phạt hành chính của các cơ quan khác
Các lực lượng: Bộ đội biên phòng, Cảnh sát biển, Hải quan, Kiểm lâm, cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự, cơ quan khác được ủy quyền thực hiện chức năng lãnh sự của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ở nước ngoài có thẩm quyền xử phạt theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính đối với những hành vi quy định tại Chương II Nghị định này theo chức năng, nhiệm vụ trong phạm vi, lĩnh vực mình quản lý.
Điều 69. Thẩm quyền xử phạt hành chính của Thanh tra, Quản lý thị trường
Thanh tra Lao động - Thương binh và Xã hội có thẩm quyền xử phạt theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính đối với những hành vi quy định tại Mục 2 Chương II; Thanh tra Văn hóa, Thể thao và Du lịch có thẩm quyền xử phạt theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính đối với những hành vi quy định tại Mục 4 Chương II; các lực lượng Thanh tra chuyên ngành, Quản lý thị trường có thẩm quyền xử phạt theo quy định của Luật xử lý vi phạm hành chính đối với các hành vi quy định tại Điều 20 Nghị định này theo chức năng, nhiệm vụ trong phạm vi, lĩnh vực mình quản lý.
Điều 70. Nguyên tắc xác định và phân định thẩm quyền xử phạt
1. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của những người có thẩm quyền quy định tại các Điều 66, 67, 68, 69 Nghị định này là thẩm quyền áp dụng đối với một hành vi vi phạm hành chính của cá nhân. Trong trường hợp phạt tiền, thẩm quyền xử phạt đối với tổ chức gấp 02 (hai) lần thẩm quyền xử phạt đối với cá nhân.
2. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của các lực lượng thuộc Công an nhân dân thực hiện theo quy định tại Điều 39 Luật xử lý vi phạm hành chính và Điều 66 Nghị định này theo chức năng, nhiệm vụ thuộc lĩnh vực, địa bàn mình quản lý.
Điều 71. Thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính
1. Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính quy định tại các Điều 66, 67, 68, 69 Nghị định này.
2. Người có thẩm quyền đang thi hành công vụ, nhiệm vụ được giao thuộc lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình.
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 28 tháng 12 năm 2013.
2. Các Điều 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 Chương 3 Nghị định số 178/2004/NĐ-CP ngày 15 tháng 10 năm 2004 quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh phòng, chống mại dâm, Nghị định số 110/2009/NĐ-CP ngày 10 tháng 12 năm 2009 quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình, Nghị định số 73/2010/NĐ-CP ngày 12 tháng 7 năm 2010 quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh và trật tự, an toàn xã hội, Nghị định số 52/2012/NĐ-CP ngày 14 tháng 6 năm 2012 quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng cháy và chữa cháy hết hiệu lực, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
Điều 73. Điều khoản chuyển tiếp
1. Đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình xảy ra trước ngày Nghị định này có hiệu lực mà sau đó mới bị phát hiện hoặc đang xem xét, giải quyết, thì áp dụng các quy định có lợi cho cá nhân, tổ chức vi phạm.
2. Đối với hành vi vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng cháy và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình xảy ra trước ngày Nghị định này có hiệu lực mà còn khiếu nại thì áp dụng quy định của những Nghị định trước đây để xử lý.
1. Bộ trưởng Bộ Công an chịu trách nhiệm tổ chức, đôn đốc, hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE
GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 167/2013/ND-CP |
Hanoi, Novermber 12, 2013 |
Pursuant to the Law on organization of Government dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on handling of administrative violation dated June 20, 2012;
Pursuant to the Law on fire prevention and fighting dated June 29, 2012;
Pursuant to the Law on residence dated November 29, 2006 and the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on residence dated June 20, 2013;
Pursuant to the Law on domestic violence prevention dated November 21, 2007;
Pursuant to the Law on drug prevention dated December 09, 2000 and the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on drug prevention dated June 03, 2008;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Ordinance on protection of state secrets dated December 28, 2000;
Pursuant to the Ordinance on prostitution prevention dated March 17, 2003;
Pursuant to the Ordinance on management and use of weapons, explosive materials and supporting tools dated June 30, 2011 and the Ordinance amending and supplementing a number of articles of the Ordinance on management and use of weapons, explosive materials and supporting tools
At the proposal of the Minister of Public Security;
The Government issues the Decree regulating the sanction of administrative violation in social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence;
Article 1. Scope of adjustment
1. This Decree provides for acts of administrative violation, form, level of sanction and remedial measures for each act of administrative violation, authority to record and impose sanction, fine level for each title for the acts of administrative violation in social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Subjects of application
1. Vietnamese or foreign organizations and individuals having acts of administrative violation in the fields of social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence in the territory, internal waters, territorial sea, contiguous zone, exclusive economic zone and continental shelf of the Socialist Republic of Vietnam; on aircraft and vessels flying Vietnamese flag shall be sanctioned under the provisions of this Decree and other regulations of relevant laws on sanction of administrative violation;
2. The agency or persons having the authority to sanction administrative violation in social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence and related individuals and organizations.
3. In cases where a treaty to which the Socialist Republic of Vietnam has signed contains different provisions, these provisions of such treaty shall apply.
Article 3. Form of sanction of administrative violation and remedial measures
1. For each act of administrative violation in the social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence, the organizations and individuals shall be subject to one of the main forms of sanction as follows:
a) A caution;
b) A fine.
2. Based on the nature and seriousness of violation, the organizations and individuals committing the administrative violation in the social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence shall also be subject to one of the additional sanction as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Confiscating the exhibit and means used for administrative violation and (hereafter referred to as exhibit or means of administrative violation)
3. In addition to the remedial measures specified in Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative violation, the organizations and individuals committing acts of administrative violation in the social security, order and safety, prevention and fighting of social evils, fire and domestic violence shall also be subject to one of the remedial measures as follows:
a) Coercively reducing the quantity and amount of substance or goods at risk of fire and explosion to the prescribed rate;
b) Coercively removing the substance at risk of fire and explosion to the prescribed storage or location as prescribed;
c) Coercively re-arranging the substance or goods at risk of fire and explosion as prescribed;
d) Coercively recovering and annulling documents, materials and information relating to the administrative violation;
dd) Coercively making public apology upon the victim’s request;
e) Other remedial measures specified in Chapter II of this Decree;
4. The application of form of sanction as expulsion for foreigners may be the main form of sanction or additional sanction;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The maximum fine level in the prevention and fighting of domestic violence is VND 30,000,000 imposed on individuals and VND 60,000,000 on organizations; the maximum fine level in the field of social security, order and safety and social evil prevention is VND 40,000,000 imposed on individuals and VND 80,000,000 on organizations; the maximum fine level in fire prevention and fighting is VND 50,000,000 imposed on individuals and VND 100,000,000 on organizations;
2. The fine level specified in Chapter II of this Decree is the one applied for administrative violation of individuals. For organizations having the same act of violation, the fine level is twice as much as that for individuals;
ACTS OF ADMINISTRATIVE VIOLATION, FORMS OF SANCTION AND REMEDIAL MEASURES;
SECTION 1. ADMINISTRATIVE VIOLATION ON SECURITY, ORDER AND SOCIAL ORDER
Article 5. Violation of regulations on public order
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Having gestures and words which are rude, provocative, teasing or insulting to the honor and dignity of others;
b) Causing disorder at theatres, cinemas, cultural houses, clubs, places of art performance, sports and fitness activities, festivals, exhibitions, fairs, offices, organizations, residential areas, schools, hospitals, railway stations, wharves, bus stations, in the streets, at border gates, ports or at other public places;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Fighting or instigating others to fight;
b) Giving false information to the competent state agency;
c) Getting drunk causing public disorder;
d) Throwing bricks, stones, soil, sand or any thing into houses, means of transportation, people, objects and assets of others.
dd) Grouping at public places causing disorder.
e) Leaving domestic animals cause damage to assets of others;
g) Flying kites, balloons, playing aircraft or flying saucer game with remote control or other flying objects in the airport area, restricted areas, burning and flying "sun lamp";
h) Harassing or annoying others during loading and unloading, transportation, keeping of luggage at wharves, bus stations, airports, ports, railway stations and other public places.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Keeping and hiding in body, objects and vehicles kinds of knife, hammer and other tools and means generally used in working and daily activities aimed at disrupting public order or intentionally causing injury to other persons;
b) Enticing or provoking others to cause perturbation and loss of public order;
c) Hiring or enticing others to fight;
d) Causing disorder at the trial, where judgments are enforced or having other acts that impede the adjudication and enforcement of judgments;
dd) Causing disorder at the place of enforcement of judgments;
e) Harming or hiring others to harm the others’ health;
g) Abusing democratic freedoms, freedom of religion to entice or incite others to infringe upon the interests of the State, the legitimate rights and interests of organizations and individuals;
h) Causing perturbation or obstructing normal functioning of institutions and organizations;
i) Illegally grouping at public places or restricted places and areas;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
l) Writing, distributing or circulating documents with distorted and fabricated contents affecting the reputation of the organization or individual;
m) Storing and transporting "sun lamp".
4. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Causing public disorder with crude weapons or supporting tools;
b) Producing, importing and trading “sun lamp”;
5. Additional sanction:
Confiscating the exhibit and means used for administrative violation for the acts specified at Point g, Clause 2, Point a, i, m, Clause 3 and 4 of this Article;
6. Foreigners who have acts of administrative violation specified at Point k, Clause 3 of this Article, depending on the seriousness of violation, may be sanctioned in the form of expulsion from the Socialist Republic of Vietnam.
Article 6. Violation of regulations on ensuring the general quietness
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Causing loud noise, making noise or boisterousness in residential area or public places during the time from 22 o’clock of the previous day to 6 o’clock of the following day.
b) Failing to comply with regulations on keeping quiet of hospitals, nursing homes, schools or other places with regulations on keeping general quiet;
c) Selling food and refreshments exceeding the prescribed time of the People’s Committee of provinces or centrally-affiliated cities
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for the acts: using loudspeakers, gong, drum, whistle, horn or other means for propaganda at public areas without permission from the competent authority;
3. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified in Clause 2 of this Article;
Article 7. Violation of regulations on keeping general sanitation
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to comply with regulations on sweeping garbage and clearing sewer obstruction around houses, agencies, enterprises and barracks causing the general unsanitation;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Urinating or defecating in the streets, on the common walkways in public areas and residential areas;
d) Leaving cattle, poultry or other animals defecate in public places;
dd) Collecting and transporting garbage and waste by rudimentary vehicles in cities and towns with scattering or without sanitation assurance;
e) Raising cattle and poultry and animal causing loss of general sanitation in residential areas;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one the acts as follows:
a) Pouring or throwing waster, dirt or other substances to smear houses, offices, workplaces and business and production place of others;
b) Arbitrarily burning garbage, waste, toxic substance or hazardous substances in residential or public areas;
c) Disposing garbage and waste or anything into the manhole and public water drainage system, on pavement and roadway;
d) Disposing garbage or waste and animal body or anythingelse causing pollution at public places or places with fountain, drinking water well, ponds, lakes where people use water for living activities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Coercively taking remedial measures of environmental pollution for the acts specified at Point b, c, d, dd, e, Clause 1 and Point b, d, Clause 2 of this Article;
b) Coercively restoring the initial condition for the acts specified at Point a and c, Clause 2 of this Article;
Article 8. Violation of regulations on registration and management of residence
1. A fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Individuals or house holders do not comply with the regulations on registration of permanent or temporary residence or adjust the changes in the family register or temporary residence book;
b) Individuals or house holders do not comply with the regulations on announcement of temporary stay or declaration of temporary absence;
c) Failing to comply with the examination of family residents, temporary residence, temporary stay or failing to present family register, temporary residence book and other papers related to temporary stay of the competent authority;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Erasing, modifying or having other acts to falsify the content of family register, temporary residence book and other papers related to the temporary stay;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Renting or leasing the family register, temporary residence book and other papers related to the residence to perform acts in contradiction with regulations of law;
d) Using family register, temporary residence book and other papers related to residence for performance of acts in contradiction with law;
dd) The business establishment of temporary stay has not inform the police authority of the stay as prescribed when there are persons coming to stay;
e) Instigating, inciting, entice, seducing, brokering or forcing others to violate the law on residence.
3. A fine of between VND 2,000,000 and 4,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Committing perjury, forging documents or papers for registration of permanent residence, temporary residence, issue of family register or temporary residence book;
b) Forging the family register or temporary residence book for registration of permanent residence;
c) Using fake family register or temporary residence book
d) Permitting the others to register residence at their shelter for profit or in fact the persons registering residence do not live at that place;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Signing non-definite labor contract with the laborers who do not belong to their enterprises for joining family register;
g) Using labor contract in contradiction with regulations of law for joining family register;
h) Failing to declare temporary residence for foreigners who rent house;
4. Additional sanction:
Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified in Point a, Clause 2, Point a, b and c, Clause 3 of this Article;
5. Remedial measures:
a) Coercively recovering the family register, temporary residence book and other papers related to the residence for the acts specified at Point a, Clause 2, Point a, Clause 3 of this Article;
b) Coercively annulling the untruthful information and documents for the acts specified at Point b, Clause 2 of this Article;
c) Coercively surrendering the illegal benefits obtained due to acts of administrative violation specified at Point d, Clause 3 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 9. Violation of regulations on management and use of identity card
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 200,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to present identity card upon the examination requirement of the competent person;
b) Failing to comply with regulations of law on new issue, re-issue or change of identity card;
c) Failing to comply with regulations of law on recovery, temporary seizure of identity card upon the requirement of the competent persons;
2. A fine of between VND 1.000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Using the identity card of others to perform acts in contradiction with regulations of law;
b) Erasing or modifying identity card;
c) Renting, borrowing or leasing or lending the identity card to others to perform acts in contradiction with regulations of law;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Committing perjury, forging documents or providing untruthfully information and documents to be issued with identity card;
b) Forging identity cards;
c) Using fake identity card;
4. A fine of between VND 4,000,000 and 6,000,000 shall be imposed for mortgage of identity card to perform acts in contradiction with regulations of law
5. Additional sanction:
Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified in Clause 2 of this Article;
6. Remedial measures:
Coercively revoking the identity card for the acts specified at Point b, Clause 2 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to comply or fully and promptly comply with the regulations on periodic inspection of types of weapons, explosive materials and supporting tools equipped;
b) Violating the regulations on preservation of types of weapons, explosive materials and supporting tools
c) Letting children use prohibited dangerous toys;
d) Circulating types of invalid permit on management and use of types of weapons, explosive materials and supporting tools;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to fully declare and register types of weapons, explosive materials and supporting tools with the competent authority;
b) Using types of fire cracker without permission;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 4,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Destroying and intentionally damaging, giving, donating, sending, borrowing, lending, renting, leasing, pledging, mortgaging weapons, explosive materials and supporting tools;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failing to inform the competent authority of loss of types permit, certificate and certification on management and use of weapons, explosive materials, supporting tools and fire works;
d) Using types of weapons, explosive materials, supporting tools in contradiction with regulation but resulted in no consequence;
dd) Using types of weapons, explosive materials, supporting tools without permit;
e) Handing over weapons and supporting tools to the persons who are not qualified and eligible for using them;
g) Failing to surrender weapons, explosive materials and supporting tools as prescribed;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Trading the refused materials, rejected items as weapons, explosive materials and supporting tools;
b) Violating the regulations on safety of transporting weapons, explosive materials and supporting tools;
c) Sawing or defusing bomb, mine, bullet, ammunition, grenades, under water mines and types of weapon to get explosives illegally;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
dd) Losing weapon and supporting tools;
5. A fine of between VND 10,000,000 and 20,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Producing, repairing types of primitive weapon and supporting tools without permit;
b) Producing and repairing types of toy which have been banned;
c) Trading, transporting and storing primitive weapons and supporting tools without permit;
d) Illegally trading, transporting and storing sports weapons;
dd) Transporting weapons, details of military weapon, explosives accessories and supporting tools without permit or with permit but failing to comply regulations in the permit or having no other papers as prescribed by law;
e) Selling industrial explosive materials or high-content ammonium nitrate (from 98.5% or more) to the units which have not issued with certificate of eligibility for security, order, and the permit for use of industrial explosive materials or high-content ammonium nitrate (from 98.5% or more) or the written approval of the competent state authority;
6. A fine of between VND 20,000,000 and 40,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Illegally bringing in or out of the territory of Vietnam weapons, hunting rifles, supporting tools, types of firecrackers and dangerous toys.
7. Acts of administrative violation in management of industrial explosive materials shall be sanctioned under the Government’s decrees and other normative legal documents related to the regulations on sanction of administrative violation in the area of chemistry, fertilizer and management of industrial explosive materials;
8. Additional sanctions:
a) Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified at Point c, Clause 1, Point b, Clause 2, Point d, dd, g, Clause 3, Point a, c, d, Clause 4, 5 and 6 of this Article;
b) Depriving the right to use the weapon and supporting tool license from 03 to 06 months for the acts specified at Point e, Clause 3 of this Article;
c) Depriving the right to use types of permit, certificate or certification on management and use of weapons, explosive materials, supporting tools and fireworks from 09 to 12 months for the acts specified at Point a, b, d, Clause 3; Point b, Clause 4 of this Article;
9. Remedial measures:
Coercively recovering and annulling the permit, certificate or certification on management and use of weapons, explosive materials, supporting tools and fireworks for the acts specified at Point b, Clause 3 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Using persons who are not qualified and eligible for work in conditional business establishments on security and order;
b) Failing to present the certificate of eligibility for security and order upon the examination requirements of the competent authority;
c) Failing to immediately inform the competent authority of loss of certificate of eligibility for security and order;
d) Failing to comply with regulations on management of security and order for conditional business line;
2. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Doing business inconsistently with the business line and location specified in the certificate of eligibility for security and order;
b) Changing the head of enterprise, branch, legal representative office of business establishment without a written notification to the competent authority;
c) Lending, leasing, buying and selling the certificate of eligibility for security and order to perform acts in contradiction with the law;
d) Getting a mortgage of assets which do not have ownership documents as prescribed;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Getting a mortgage of assets which belong to another person without his/her legal power-of-attorney handed over to the person who brings the assets for mortgage;
g) Preserving the mortgaged assets at improper place of registration with the competent authority;
h) Doing business in disco, electronic games with prize for foreigners and casino without security guard who is employee of security services enterprise as prescribed;
i) Selling or giving the signaling equipment of priority vehicle to the persons who do not have the use permit of equipment mentioned above of the competent authority;
3. A fine of between VND 5,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Performing conditional business line on security and order without certificate of eligibility for security and order;
b) Erasing or modifying certificate of eligibility for security and order;
c) Failing to properly and fully maintain the conditions for security and order during business activities;
d) Making a loan with mortgage but the interest rate exceeds 150% of basic interest rate announced by the State Bank of Vietnam at the time of loan
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Using the establishment of conditional business line on security and order to organize the social evil activities or other acts of legal violation;
b) Mortgaging assets which come from theft, fraud, appropriation or due to others’ crime.
5. Additional sanctions:
a) Depriving the right to use the permit, certificate of practice or certificate of eligibility for security and order from 03 to 06 months for the acts specified at Point a, c, Clause 2, Point d, Clause 3 of this Article;
b) Depriving the right to use the certificate of practice or certificate of eligibility for security and order from 03 to 09 months for the acts specified in Clause 4 of this Article;
6. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 2, 3 and 4 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
Article 12. Violation of regulations on management and use of seal
1. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to immediately inform the competent authority of the loss or damage of certificate of seal sample registration;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 2,000,000 and 3,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Carving types of seal without seal carving permit or other papers as prescribed;
b) Using the seal without registration of deposit of seal sample or certificate of seal sample registration;
c) Arbitrarily bringing the seal out of the agency or unit without permission of the competent level;
d) Failing to immediately notifying the competent authority of the loss of seal being used.
dd) Failing to change seal upon the decision of competent authority on the change of agency or organization using the seal or change of name of higher level agency or change of head office of agency or organization related to the seal sample;
e) Failing to re-carve the seal under the prescribed sample;
g) Failing to return the seal and certificate of seal sample registration upon the effect of the competent authority’s decision on the splitting, merger, consolidation, dissolution, end of tasks, conversion of form of ownership or termination of operation of organizations or agencies or temporarily suspending the use of seal;
h) Failing to inform the competent authority of the seal sample before use;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to return the seal and certificate of seal sample registration or failing to return the seal at the prescribed time limit upon the decision of recovery of the competent authority;
b) Affixing seal on documents or papers which do not have the signature of the competent person or incompetent person;
c) Borrowing, lending or using the seal of other agencies or organizations for operation;
d) Producing the seal of legal person inconstantly with the prescribed procedures;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Bringing the seal of the Socialist Republic of Vietnam without a permit or certificate of seal sample registration;
b) Illegally using the seal brought from abroad into Vietnam;
c) Forging documents to have additional seal of organizations or agencies;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Additional sanctions:
a) Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified at Point a, Clause 2, Point d, Clause 3, Point c and Article, Clause 4 of this Article;
b) Depriving the right to use or certificate of practice from 03 to 06 months for the acts specified at Point a, Clause 2, Point d, Clause 3 of this Article;
6. Remedial measures:
a) Coercively recovering the seal for the acts specified at Point b, dd and e of Clause 2, Point c of Clause 3, Point c and d, Clause 4 of this Article;
b) Coercively revoking the seal and certificate of seal sample registration for the acts specified at Point g of Clause 2; Point a of Clause 3 of this Article;
c) Coercively invalidating the documents and papers with improper seal for the acts specified at Point b, Clause 3 of this Article;
6. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 3 and 4 of this Article, depending on the seriousness of violation, may be sanctioned in the form of expulsion from the Socialist Republic of Vietnam.
Article 13. Violation of regulations on management of security services business activities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Security guards do not wear uniforms and nameplates or use nameplates in contradiction with regulation when performing duties of security guard;
b) Having no certificate of security guard issued by Director of enterprise;
2. A fine of between VND 200,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to inform the competent authority of location of head office or protection target, enterprise’s starting time of operation, branch and representative office; failing to make periodical report or immediately inform the competent authority of loss of certificate of eligibility for security and order;
b) Failing to present the certificate of eligibility for security and order for security services business upon the examination requirements of the competent authority;
c) Employing the security guards who are not trained or issued with certificate of security operation;
d) Failing to fully train and test the security guards;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Performing other business lines and services in addition to the security services, unless otherwise specified at Point c, Clause 4 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failing to issue the certificate of security guard or nameplates to the security guards;
d) Failing to recruit security guards who are qualified and eligible as prescribed
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Doing security services business without certificate of eligibility for security and order for security services business;
b) Failing to properly equip the security guards with uniform, nameplates, badges and hats;
c) Performing the investigation and private detective in any form;
d) Permitting the others to borrow name of organizations and individuals to establish the enterprise of security services business;
dd) Establishing the enterprise of security services business but leaving it for others to do business;
e) Training and issuing certificate of security operation to the security guards without permission and beyond the competence;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h) Hiring the security services but requiring the security guard to use force or perform acts of law violation, infringing the legitimate rights and interests of individuals and organizations;
i) Hiring the security services for the purpose of threatening, obstructing or causing difficulties to the individuals and organizations’ normal activities;
5. Additional sanctions:
a) Depriving the right to use the certificate of eligibility for security and order to do the security services business from 01 to 03 months for the acts specified at Point c, Clause 2 of this Article;
b) Depriving the right to use the certificate of eligibility for security and order to do the security services business from 03 to 06 months for the acts specified at Point a, Clause 3, Point c, g, Clause 4 of this Article;
c) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation for the acts specified at Point b, Clause 4 of this Article;
6. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 3 and 4 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for failing to fulfill the obligations of the persons subject to the judicial measures of education at communes, wards and towns as prescribed.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Violating the regulations on compliance with preventive measures such as: arrest, custody, detention, guarantee, banned from leaving the residence, guarantee with money or valuable assets or other acts of violation of preventive measures as prescribed by law;
b) Violating the obligations of the person involved in the proceedings: failing to provide documentation or physical evidence upon the legal requirements of the agency and persons conducting the proceedings, failing to fulfill the obligation of the witness, interpreter, counsel and persons having rights and interests relating to the case; violating the regulations on compliance with the regulations on preservation of physical evidence, sealing and distraint of assets or other acts of violation as prescribed by law;
c) Violating the regulations on temporary custody or detention; violating the regulations on enforcement of fine penalty or asset forfeiture;
4. A fine of between VND 2,000,000 and 3,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Persons subject to the postponement or suspension of enforcement of prison sentence have left their residence without the approval of the communal-level People’s Committee or have not been present at the place of judgment enforcement or criminal judgment enforcement agency at the residence after the expiration of postponement or suspension of enforcement of prison sentence;
b) Persons sentenced are on bail and receive the judgment enforcement decision but are absent from the judgment enforcement agency at the prescribed time;
c) Persons sentenced entitled to suspended sentence or sentenced to non-custodial reform fail to fulfill the obligations of judgment debtor as prescribed; fail to be present upon the requirement of the criminal judgment enforcement agency or communal-level People’s Committee assigned to supervise and educate without plausible reason or leave the residence without the approval of the communal-level People’s Committee;
d) Persons sentenced to probation fail to fulfill their obligation of the judgment debtor as prescribed; fail to be present upon the requirement of the criminal judgment enforcement agency, the communal-level People’s Committee where probation is executed without any plausible reason; leave place of probation without the consent of the competent person or leave place of probation exceeding the permitted time without plausible reason;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Persons sentenced to deprivation of a number of civil rights have not fulfilled obligations of judgment debtor as prescribed;
g) Persons sentenced are banned from holding positions and practicing or performing a certain work fail to fulfill obligations of the judgment debtor as prescribed;
Article 15. Violation of regulations on causing damage to the others’ assets
1. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Stealing assets;
b) Openly appropriating the others’ assets;
c) Using deceitful tricks or running away to appropriate the others’ assets;
d) Illegally using the others’ assets;
2. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Causing loss or damage to the State’s assets assigned for direct management;
c) Using tricks or creating situation to force the others to give money or assets;
d) Cheating or defrauding in brokerage, instruction or introduction of services of trading of house and land or other assets;
dd) Trading, storing or using the others’ assets know that these assets are from the legal violation;
e) Illegally seizing the others’ assets;
3. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits and means used for administrative violation for the acts specified at Point a, b, c of Clause 1; Point c, dd, e, Clause 2 of this Article;
4. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1 and 2 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
Article 16. Violation of regulations on protection of public works or security and order works
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Arbitrarily shifting and dismantling column of telephone, telegraph, lamp-post and fence of state agencies or other public works;
b) Dismantling, demolishing or doing anything else that may damage the signals, instruction signs, signboards of agencies and organizations.
3. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits and means used for administrative violation for the acts specified in Clause 1 and 2 of this Article;
4. Remedial measures:
Coercively restoring the initial condition for the acts specified in Clause 1 and 2, Clause 2 of this Article;
5. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 2 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
Article 17. Violation of regulations on entry, exit, transit, stay and traveling
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 500,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to inform the competent authority of loss or damage of Passport or valuable papers in lieu of Passport, Vietnam visa, temporary residence card and permanent residence card;
b) Erasing, modifying or distorting form and content specified in Passport or valuable papers in lieu of Passport, visa, temporary residence card and permanent residence card;
c) Giving untruthful declaration in order to be issued with Passport or other valuable papers in lieu of Passport, Vietnam visa, temporary residence card, permanent residence card or valuable papers on entry, exit or residence in Vietnam;
d) Foreigners who come to the restricted areas or areas where the State requires a permit but have none or travel beyond the scope and permitted time limit;
dd) Failing to present Passport or valuable papers in lieu of Passport or papers relating to the entry or exit upon the requirement of Vietnamese authority; failing to comply with other requirements of Vietnamese authority on examination of people and luggage;
e) Foreigners do not declare their temporary residence as prescribed or use certificate of temporary residence, temporary residence card or permanent residence card in Vietnam with expiration of 15 days or less without the permission of the competent authority;
g) Permitting foreigners to stay overnight without declaration of temporary residence; failing to instruct foreigners to declare their temporary residence as prescribed or failing to comply with other regulations of the competent authority;
3. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Evading, organizing or helping the others hide in the entry or exit vehicles for entering Vietnam or going abroad;
c) Permitting the others to use their Passports or valuable papers in lieu of Passports to perform acts in contradiction with regulations of law;
d) Using Passport or other valuable papers in lieu of Passport of others for entry, exit or transit;
dd) A foreigner fails to register his/her temporary residence as prescribed or uses a temporary residence certificate, temporary residence card, or permanent residence card which has expired for 16 days or more without the permission of a competent authority;
e) Foreigners have been issued with permanent residence card but changed their address without notification for re-issue;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Vehicle owner or operator of vehicles transporting people who enter or leave Vietnam illegally;
b) Using fake Passport or valuable papers in lieu of fake Passport, fake visa, fake temporary residence card, fake permanent residence card or fake verification seal for entry, exit, transit or residence;
5. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Foreigners who enter and practice jobs or have other activities in Vietnam without permission of the Vietnamese competent authority;
c) Individuals and organizations in Vietnam sponsor or perform the procedures for foreigners to enter Vietnam, asking for visa, temporary residence card, temporary residence extension, valuable papers of entry and residence in Vietnam but fail to comply with responsibility as prescribed by law or give untruthful declaration when sponsoring, inviting or performing procedures for foreigners to enter, ask for visa, temporary residence card, temporary residence extension, valuable papers for entry, exit or residence in Vietnam;
d) Foreigners enter but fail to operate in line with purpose or program proposed for temporary or permanent residence card;
6. A fine of between VND 30,000,000 and 40,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Forging, record or papers for issue of Passport or other valuable papers in lieu of Passport, visa, temporary or permanent residence card;
b) Forging Passport or other valuable papers in lieu of Passport, visa, temporary or permanent residence card or verification seal;
c) Sneaking into the embassy, consulate or Vietnam-based international organizations and agencies;
d) Foreigner are residing in Vietnam without permission of the competent authority;
dd) Organizing, introducing or brokering the others for entry or leaving Vietnam illegally;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified at Point b, Clause 2; Point c and Article of Clause 3; Point a of Clause 4; Point a and b of Clause 6 of this Article;
8. Remedial measures:
a) Coercively withdrawing the Passport or valuable papers in lieu of Passport, visa, temporary or permanent residence card or verification seal for the acts specified at Point b, Clause 2; Point d, dd, Clause 3; Point b of Clause 4; Point a and b, Clause 6 of this Article;
b) Coercively annulling the untruthful information for the acts specified at Point c, Clause 2; Point c, Clause 5 of this Article;
9. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1,2, 3, 4, 5 and 6 of this Article, depending on the seriousness of violation, may be sanctioned in the form of expulsion from the Socialist Republic of Vietnam.
Article 18. Violation of regulations on protection of State secrets
1. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Printing or copying confidential, top-secret or strictly confidential documents improperly;
b) Publicizing or studying information under the state secret improperly;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Destroying documents and objects containing state secrets improperly;
dd) Entering restricted areas and locations, places of preservation, storing or activities with contents under the state secret without permission;
e) Filming, taking photograph or drawing diagram at restricted areas;
2. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Providing information under the state secrets to the agencies, organizations or citizens in the country or abroad improperly;
b) Bringing documents or objects containing the state secrets abroad without permission of the competent authority;
c) Filming, taking photograph or drawing diagram at restricted areas in relation to security and national defense;
3. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified at Point c, Clause 2 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Coercively recovering documents and information under the state secrets for the acts specified at Point a, b and e, of Clause 1 and 2 of this Article;
b) Coercively restoring the initial condition for the acts specified at Point d, Clause 1 of this Article;
1. A fine of between VND 500,000 and 1,500,000 shall be imposed for storing or illegally using the costumes, badges, nameplates and number;
2. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for illegally trading or exchanging the costumes, badges, nameplates and number;
3. A fine of between VND 10,000,000 and 30,000,000 shall be imposed for illegally producing or forging the costumes, badges, nameplates and number;
4. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits and means used for administrative violation for the acts specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article;
5. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for brokering, joining hands or instructing the individuals and organizations committing the violation to evade the inspection, examination or control of officials on duty;
2. A fine of between VND 2,000,000 and 3,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Obstructing or failing to comply with the inspection, examination or control of officials on duty;
b) Having words or actions threatening, abusive, insulting the honor and dignity of the officials on duty;
c) Inciting, inducing or inciting others not to abide by the inspection, examination and control of the officials on duty;
3. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Using force or threatening to use force against the officials on duty;
b) Causing damage to the assets and facilities of state agencies or of the officials on duty;
c) Giving money, assets or other material benefits to the officials on duty to evade the sanction of administrative violation;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Confiscating the amount of money, assets or material benefits for the acts specified at Point c, Clause 3 of this Article;
SECTION 2. ADMIISTRATIVE VIOLATION OF PREVENTION AND FIGHTING OF SOCIAL EVILS
Article 21. Violation of regulations on prevention, fighting and control of drug
1. A caution or a fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for illegally using narcotic drug;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Storing, transporting or appropriating narcotic drug illegally;
b) Storing, transporting, trading or appropriating the precursor substance used in illegally producing narcotic drug;
c) Producing or trading tools used for narcotic drug in contradiction with regulations of law;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for the cultivation of the poppy, cannabis and other plants containing narcotic substances.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The owners or persons responsible for managing restaurants, accommodation renting facilities, clubs, means of transportation and other places permit the others to take advantage of drug use in the area and means under their management;
b) Brokering, helping and enabling by means of other forms to help other illegally use the narcotic drug;
c) Transfer narcotic drug or psychotropic substances or other drugs to persons who are allowed for storage or use;
5. A fine of between VND 20,000,000 and 40,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Illegally providing location and means for others to illegally use the narcotic drug;
b) Committing violation of regulations on import, export, temporary import for re-export or transit of substances containing narcotic drug, stimulant drug, psychotropic substances and drug precursors;
c) Committing violation of regulations on research, appraisal , production or storage of narcotic drugs and drug precursors;
d) Committing violation of regulations on delivery, storing or transport of narcotic drugs and drug precursors;
dd) Committing violation of regulations on distribution, trading, use or exchange of narcotic drugs and drug precursors;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits and means used for administrative violation for the acts specified in Clause 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article;
7. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1,2, 3, 4, and 5 of this Article, depending on the seriousness of violation, may be sanctioned in the form of expulsion from the Socialist Republic of Vietnam.
1. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for sex purchase;
2. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for purchasing sex from many persons at the same time;
3. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for enticing or coercing others to purchase sex together;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for sex selling;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1 and 2 of this Article, depending on the seriousness of violation, may be sanctioned in the form of expulsion from the Socialist Republic of Vietnam.
Article 24. Other acts relating to the sex selling and purchase
1. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for providing location for sex selling and purchase;
2. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Introducing or seducing the sex selling and purchase;
b) Concealing or protecting the sex selling and purchase;
3. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Enticing, coercing or forcing other to sell sex;
b) Using practices to control or threaten the person purchasing or selling sex for money demand and property seizure;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Abusing reputation to protect and maintain the sex selling and purchase;
b) Threatening to use force to protect and maintain the sex selling and purchase;
c) Brokering the infrequent sex selling and purchase;
d) Contributing capital for the purpose of sex selling and purchase;
5. A fine of between VND 20,000,000 and 30,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Abusing positions and powers to protect and maintain the sex selling and purchase;
b) Using force to protect and maintain the sex selling and purchase;
6. Additional sanctions:
a) Confiscating the amount of money obtained due to administrative violation for the acts specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 25. Abusing business and services for sex selling and purchase
1. A fine of between VND 15,000,000 and 20,000,000 shall be imposed on the heads of services business establishments due to lack of sense of responsibility resulted in sex selling and purchase at their establishments;
2. A fine of between VND 20,000,000 and 30,000,000 shall be imposed for using the sex selling and purchase and other sex activities as the business methods;
3. Additional sanctions:
Depriving the right to use the business license from 06 to 12 months for the acts specified in Clause 1 and 2 of this Article;
1. A caution or a fine of between VND 200,000 and 500,000 shall be imposed for buying illegal lottery number;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts of gambling as follows:
a) Illegally gambling with one of the forms such as xoc dia, ta la, to tom, tu lo kho, tam cuc, 3 cay, tu sac or other forms which are lost or won in cash or in kind;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Betting in cash or in other forms in sports competition, entertainment or other activities;
d) Selling illegal lottery sheet or printed matters used for playing illegal lottery;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Receiving deposit, pawn or loan at casinos or other gambling places;
b) Concealing the illegal gambling;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts of gambling organization as follows:
a) Enticing, inciting or gathering people for illegal gambling;
b) Using home or accommodation or other means and locations to organize the gambling;
c) Illegally placing gambling or electronic game machine;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. A fine of between VND 10,000,000 and 20,000,000 shall be imposed for one of the acts of organizing the illegal lottery as follows:
a) As a banker;
b) Organizing the production and distribution of illegal lottery sheets or other printed matters used for illegal lottery playing;
c) Organizing network for sales of illegal lottey;
d) Organizing the betting in sports competition activities, entertainment or in the other forms to play gambling for money;
6. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits and means used for administrative violation and confiscating money obtained due to administrative violation for the acts specified in Clause 1, 2, Point a of Clause 3, Point b, c and Article of Clause 4 and 5 of this Article;
7. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1,2, 3, 4, and 5 of this Article, depending on the seriousness of violation, may be sanctioned in the form of expulsion from the Socialist Republic of Vietnam.
SECTION 3. ADMINISTRATIVE VIOLATION ON FIRE PREVENTION AND FIGHTING
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to fully comply with regulations and rules on fire prevention and fighting of the competent state authority;
b) Ruining the effect or leaving the rules, regulations, signals, warning signs and direction signs old, dim and the letter as well as instruction symbols are not clear
c) Improperly setting the rules, regulations, signals, warning signs and direction signs on fire prevention and fighting.
2. A caution or a fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to arrange or post the rules, regulations, signals, warning signs and direction signs on fire prevention and fighting.
b) Failing to comply with the rules, regulations on fire prevention and fighting.
c) Failing to publicize the rules, regulations on fire prevention and fighting to the persons within their management;
d) Issuing the rules, regulations on fire prevention and fighting with incomplete contents or inconsistently with the nature of explosion and blasting of establishments;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for not having or having regulations or rules on fire prevention and fighting but in contradiction with the state legal normative documents;
5. Remedial measures:
Coercively restoring the initial conditions for the acts specified at Point b, Clause 1 of this Article;
Article 28. Violation of regulations on inspection of fire prevention and fighting safety
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for failing to present records and documents in service of inspection of fire prevention and fighting safety;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to fully and promptly fulfill the written requirements on fire prevention and fighting from the competent authority;
b) Failing to appoint responsible persons to take part in the inspection team of fire prevention and fighting;
c) Failing to organize self inspection of fire prevention and fighting as prescribed;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to implement the guiding and directing documents on fire prevention and fighting of the competent authority;
b) Failing to fulfill the written requirements on fire prevention and fighting from the competent authority;
4. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed after the agency has been appraised and accepted for fire prevention and fighting, before putting the establishment into operation, the head of establishment has no written notification and signs on commitment that the establishment has met all requirements and maintained the conditions on ensuring the fire prevention and fighting during the utilization of house and works as well the business and production as prescribed;
5. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 2, 3 and 4 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
Article 29. Violation of record of fire prevention and fighting safety management
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to report on the fire prevention and fighting;
b) Having insufficient documents in the record of fire prevention and fighting management and monitoring;
c) Failing to update the changed information related to the fire prevention and fighting in the record of fire prevention and fighting management and monitoring of the establishments;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1 and 2, of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for having no books or record of management and monitoring of substances or goods at risk of fire and explosion;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed for preserving, placing, arranging, piling goods at risk of fire and explosion exceeding the number, quantity or arranging goods at improper distance, not in group of goods at risk of fire and explosion as prescribed;
3. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for using equipment or means containing substances or goods at risk of fire and explosion without certificate of inspection or without assurance of safety conditions for fire prevention and fighting as prescribed.
4. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for illegally storing substances or goods at risk of fire and explosion;
5. A fine of between VND 40,000,000 and 50,000,000 shall be imposed for illegally using substances or goods at risk of fire and explosion;
6. Additional sanctions:
Confiscating substances or goods at risk of fire and explosion for the acts specified in Clause 4 and 5 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Coercively preserving, placing, arranging and reducing the number and quantity of substances or goods at risk of fire and explosion for the acts specified in Clause 2 of this Article;
b) Coercively moving the substances or goods at risk of fire and explosion to the storehouse or location as prescribed for the acts specified in Clause 3 of this Article;
8. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 2, 3, 4 and 5 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
1. A fine of between VND 200,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Having no measures and means to prevent accumulation of static electricity as prescribed;
b) Having no natural ventilation or without forced ventilation equipment as prescribed.
2. A fine of between VND 8,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to install devices to detect and handle leaks of substances or goods at risk of fire and explosion to the surrounding environment;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Producing, trading, pouring and loading substances or goods at risk of fire and explosion without license;
b) Pouring and loading substances or goods at risk of fire and explosion at improper place or into containing equipment of improper type and inconsistently with substances or goods at risk of fire and explosion.
4. A fine of between VND 30,000,000 and 40,000,000 shall be imposed for producing and trading substances or goods at risk of fire and explosion in the list of banned business
5. Additional sanctions:
Confiscating the substances or goods at risk of fire and explosion for the acts specified in Clause 3 and 4 of this Article;
6. Remedial measures:
Coercively taking remedial measures of environmental pollution as prescribed for the acts specified at Point a and b, Clause 2 of this Article;
7. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1, 2, 3 and 4 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Damaging the transport permit of substances or goods at risk of fire and explosion;
b) Failing to bring the transport permit when transporting substances or goods at risk of fire and explosion;
c) Failing to peel off or remove symbol of substances or goods at risk of fire and explosion when they are moved out of means of transportation;
d) Losing the transport permit of substances or goods at risk of fire and explosion but having informed to the competent authority in a timely manner;
2. A fine of between VND 1,000,000 and 2,000,000 shall be imposed for loading substances or goods at risk of fire and explosion on means of transportation improperly
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to fully maintain the conditions for fire prevention and fighting safety when using the motorized vehicles to transport the substances or goods at risk of fire and explosion during transportation;
b) Transporting other goods with the substances or goods at risk of fire and explosion on the same means of transportation without permission of the competent authority;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Transporting the substances or goods at risk of fire and explosion exceeding the number, quantity and type specified in the permit;
b) Failing to post the symbol of substances or goods at risk of fire and explosion on means of transportation;
c) Failing to comply with the conditions for fire prevention and fighting safety or failing to comply with the instruction of competent operator upon loading, unloading, pumping or transferring the substances or goods at risk of fire and explosion out of means of transportation as prescribed;
d) Loading, unloading, pumping or transferring the substances or goods at risk of fire and explosion at locations which do not ensure the conditions for fire prevention and fighting safety;
dd) Loading, unloading, pumping or transferring the substances or goods at risk of fire and explosion under transport to other vehicles without permission of the competent authority;
e) Losing the transport permit but failing to inform the competent authority;
5. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Transporting the substances or goods at risk of fire and explosion without the transport permit;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Modifying or erasing the transport permit of substances or goods at risk of fire and explosion;
6. Additional sanctions:
Confiscating the substances or goods at risk of fire and explosion for the acts specified at Point b, Clause 1; Point a and b, Clause 5 of this Article;
7. Remedial measures:
a) Coercively re-arranging the substances or goods at risk of fire and explosion as prescribed for the acts specified at Point a, Clause 2 of this Article;
b) Coercively reducing the number, quantity and type of substances or goods at risk of fire and explosion as prescribed for the acts specified at Point a, Clause 4 of this Article;
c) Coercively moving the substances or goods at risk of fire and explosion to the storage or location as prescribed for the acts specified at Point a and b, Clause 5 of this Article;
d) Coercively revoking the transport permit of substances or goods at risk of fire and explosion for the acts specified at Point c, Clause 5 of this Article;
8. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 2, 3, 4 and 5 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for using matches, lighters, cell phones in areas where there are prohibition regulations;
2. A caution or a fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for using the fire or heat source, fire or heat generating equipment and tool without safe distance assurance on fire prevention and fighting as prescribed;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Using fire or heat source, fire or heat generating equipment and tool in areas where there are prohibition regulations;
b) Welding or cutting metal without safety measures for fire prevention and fighting as prescribed.
4. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for having no regulations on fire prevention and fighting safety in using electricity at the establishments.
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for not using electrical equipment in accordance with the manufacturer's instructions.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to maintain the regular operation of the emergency lighting system;
b) Changing design, structure or main parameters of electrical system and equipment without approval of the competent person or authority;
c) Installing and using electrical wires, electrical cables or switching equipment, protective devices or power consumption equipment do not ensure the fire prevention and fighting safety;
d) Using overloading electrical equipment compared with the design;
dd) Using electrical equipment at places where there are prohibition regulations;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Using electrical equipment does not ensure the requirements for fire prevention and fighting as prescribed in the environment at risk of fire and explosion;
b) Having no backup power as prescribed.
5. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for failing to design or install the power systems in service of requirements for fire prevention and fighting, rescue and salvage as prescribed;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for having no monitoring record of lightning protection system as prescribed;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for failing to periodically check the lightning protection system as prescribed;
3. A fine of VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for failing take remedy of errors or damage to ruin the effect of lightning protection systems.
4. A fine of VND 10,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for failing to install the lightning protection system for houses, works subject to the installation of lightning protection system as prescribed;
Article 36. Violation of regulations of fire prevention and fighting in investment and construction
1. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for having no measures and means to ensure the fire prevention and fighting safety during the works construction;
2. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for having no design of fire prevention and fighting system for works subject to this system;
3. A fine of between VND 3,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for putting the houses and works into use without ensuring one of the conditions for fire prevention and fighting safety for works not subject to appraisal of fire prevention and fighting;
4. A fine of between VND 8,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to present the record for re-appraisal upon renewal, expansion or change of nature of using houses and works during the performance and use as prescribed;
5. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Performing the construction of works subject to the appraisal of fire prevention and fighting when having no certificate of appraisal of fire prevention and fighting;
b) Newly fabricating or converting motor vehicles with special requirements for ensuring the fire prevention and fighting safety but without the appraisal of the competent authority;
6A fine of between VND 30,000,000 and 50,000,000 shall be imposed for putting the houses and works into operation or use without acceptance of fire prevention and fighting.
7. Remedial measures:
a) Coercively taking remedy of conditions to ensure the fire prevention and fighting safety for the acts specified in Clause 1 and 3 of this Article;
b) Coercively organizing the acceptance of fire prevention and fighting from the state management agency for the acts specified in Clause 6 of this Article;
Article 37. Violation of regulations on distance of fire prevention and fighting safety
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Placing and arranging materials and goods do not ensure the distance of fire prevention and fighting safety as prescribed;
b) Failing to organize the industrial sanitation resulted in forming the environment at risk of fire and explosion;
2. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for setting fire walls, fire partitions or fire doors and other fire prevention measures that do not meet the requirements as prescribed.
3. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Installing ceiling, floors, partitions or canopies or gathering combustible materials at unauthorized places;
b) Building houses and other works in forest or forest edge does not ensure the safety of fire spread as prescribed;
4. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to clean up the flammable liquids in safety corridors of pipeline of oil, gas and petroleum products;
b) Performing works in violation of fire prevention distance;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to make fire walls, fire partitions, fire doors and fire prevention measures as prescribed;
b) Ruining the effect of fire prevention of fire walls, fire partitions, fire doors and fire prevention measures;
6. Remedial measures:
a) Coercively restoring the initial condition for the acts specified at Point a, Clause 1, Point b, Clause 5 of this Article;
b) Coercively removing the unauthorized construction works for the acts specified at Point b of Clause 3 and Point b of Clause 4 of this Article;
Article 38. Violation of regulations on escape in fire prevention and fighting
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for designing the escape door not to be open in the direction of escape and failing to install mirror in the escape stairs;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Placing or arranging materials, goods, vehicles and other objects obstructing the escape way;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failing to install signs and instruction signs in the escape way;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Having inadequate rescue equipment as prescribed;
b) Having no ventilation or smoke release equipment as prescribed for the escape way;
c) Having no emergency lighting equipment in the escape way or insufficient lighting as prescribed or no effect;
d) Designing and building the escape door, escape way and escape stairs with insufficient number, area, width or improperly as prescribed;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for locking, inserting or blocking the escape door;
5. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for ruining the effect of escape way.
Article 39. Violation of regulations on fire extinguishment plan of establishment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to prepare the fire extinguishment plan which does not satisfy the requirements;
b) Failing to disseminate the fire extinguishment plan;
3. A fine of between VND 1,500,000 and 3,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to submit the fire extinguishment plan for approval;
b) Failing to practice the fire extinguishment plan;
c) Failing to supplement or adjust the fire extinguishment plan;
d) Failing to fully practice situations of fire extinguishment in the fire extinguishment plan approved;
4. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to organize the practice of fire extinguishment plan;
Article 40. Violation of regulations on fire alarming information
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for failing to replace the broken or ineffective fire alarming equipment
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Having no signal or fire alarming equipment as prescribed;
b) Giving late, untimely and incomplete fire alarm.
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Giving false fire alarm;
b) Failing to give fire alarm or hindering or obstructing the fire alarming information;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Remedial measures:
Coercively restoring the initial condition for the acts specified in Clause 1 of this Article;
5. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for obscuring the fire prevention and fighting equipment;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to periodically check and maintain the fire prevention and fighting equipment and system;
b) Failing to fully or synchronously equip the fire prevention and fighting equipment as prescribed;
c) Failing to equip the fire prevention and fighting equipment commonly used for motorized vehicles as prescribed;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Equipping, installing and using the fire prevention and fighting equipment which has not been tested for quality, type and design as prescribed;
b) Equipping the fire prevention and fighting equipment which is not appropriate with the nature of fire and explosion of establishment as prescribed;
c) Using the fire prevention and fighting equipment at permanent fire extinguishment position for other purposes;
d) Failing to reserve sufficient water as prescribed;
dd) Moving or changing the designed installation position of fire prevention and fighting equipment approved by the competent authority;
e) Failing to equip the fire prevention and fighting equipment commonly used for single purpose motorized vehicles to transport the substances and goods at risk of fire and explosion as prescribed;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to equip the fire prevention and fighting equipment commonly used for houses and works as prescribed;
b) Losing, damaging or ruining the effect of fire prevention and fighting equipment;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Remedial measures:
Coercively restoring the initial condition for the acts specified at Point b, Clause 4 of this Article;
Article 42. Violation of regulations on fire fighting
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for entering the fire extinguishment area without competent person’s permission;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for failing to rescue people or assets or extinguish fire in a timely manner;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to fully prepare the force, equipment, water source and other conditions for fire extinguishment as prescribed;
b) Failing to comply with the order of commander of fire extinguishment;
c) Failing to comply with the order to mobilize the participation in fire extinguishment of the competent person;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Obstructing the operation of fire prevention and fighting equipment and force;
b) Failing to take remedy of fire consequences upon the competent person’s requirements;
c) Failing to protect the fire field as prescribed;
d) Failing to lay out traffic road, position for accessing the building or works and other spaces for fire trucks and fire motorized vehicles to operate as prescribed;
5. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to organize the escape, rescue or fire extinguishment;
b) Taking advantage of fire extinguishment to harm the health and property of citizens and property of the state.
6. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 1, 2, 3, 4 and 5 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Failing to propagate and disseminate the law and knowledge of fire prevention and fighting as prescribed;
b) Employing persons as grassroots fire extinguishing force, motorized vehicle operator of 04 seats or more and motorized vehicle operator transporting the substances and goods at risk of fire and explosion but have not trained with techniques of fire prevention and fighting or have not been issued with certificate for taking the course of techniques of fire prevention and fighting;
3. A fine of VND 1,500,000 and 3,000,000 shall be imposed for failing to organize the training or retraining of techniques of fire prevention and fighting as prescribed;
4. Remedial measures:
Coercively restoring the initial condition for the acts specified in Clause 1 of this Article;
5. Foreigners who have acts of administrative violation specified in Clause 2 and 3 of this Article, depending on the seriousness of violation, shall be imposed sanction as expulsion from the Socialist Republic of Vietnam;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The grassroots fire prevention and fighting force does not proficiently use the fire prevention and fighting equipment at the establishment;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for failing to organize duty at the establishment as prescribed;
3. A fine of between VND 1,500,000 and 5,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Establishing the grassroots or specialized fire prevention and fighting team which does not ensure the requirements as prescribed;
b) Failing to manage or maintain the activities of the grassroots or specialized fire prevention and fighting team as prescribed;
4. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for failing to take part in the fire prevention and fighting activities upon the competent person’s requirements;
5. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for failing to establish the grassroots or specialized fire prevention and fighting team as prescribed;
1. A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed for the acts of design unit of fire prevention and fighting without legal status and technical and professional capacity as prescribed;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for converting the specialized firefighting vehicles or boats without the permission of the competent authority;
4. A fine of between VND 10,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for the acts of the units performing and installing the items of fire prevention and fighting without legal status and technical professional capacity as prescribed;
Article 46. Violation of regulations on compulsory fire and explosion insurance
1. A fine of between VND 8,000,000 and 15,000,000 shall be imposed for the business of compulsory fire and explosion insurance without measures of prevention and damage limitation for the subjects involved in compulsory fire and explosion insurance as prescribed;
2. A fine of between VND 30,000,000 and 50,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Establishments are subject to purchase of compulsory fire and explosion insurance but fail to purchase as prescribed;
b) Purchasing compulsory fire and explosion insurance inconsistently with the principle and premium rate of compulsory fire and explosion issued by the Ministry of Finance;
c) Establishments are subject to purchase of compulsory fire and explosion insurance but fail to separate the contract of part of compulsory fire and explosion insurance in the package contract as prescribed;
d) Failing to deduct the premium of compulsory fire and explosion insurance to contribute funds for the activities of fire prevention and fighting as prescribed;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for unintentionally violating the regulations on fire prevention and fighting resulted in fire or explosion without damage or with damage of less than VND 25,000,000;
2. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for unintentionally violating the regulations on fire prevention and fighting resulted in fire or explosion with damage of between VND 25,000,000 and 50,000,000;
3. A fine of between VND 2,000,000 and 5,000,000 shall be imposed for unintentionally violating the regulations on fire prevention and fighting resulted in fire or explosion with damage of more than VND 50,000,000;
Article 48. Violation in the occurrence of fire and explosion
1. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for violating the regulations of fire prevention and fighting resulted in fire or explosion with damage of less than VND 2,000,000;
2. A fine of between VND 500,000 and 3,000,000 shall be imposed for unintentionally violating the regulations on fire prevention and fighting resulted in fire or explosion with damage of between VND 2,000,000 and 10,000,000;
3. A fine of between VND 5,000,000 and 8,000,000 shall be imposed for unintentionally violating the regulations on fire prevention and fighting resulted in fire or explosion with damage of between VND 10,000,000 and 25,000,000;
4. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed for unintentional occurrence of fire or explosion with damage of between VND 25,000,000 and 50,000,000;
5. A fine of between VND 15,000,000 and 25,000,000 shall be imposed for acts of irresponsibility by the occurrence of fire and explosion.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SECTION 4. ADMINISTRATIVE VIOLATION OF DOMESTIC VIOLENCE PREVENTION
Article 49. Acts of harming health of family members
1. A fine of between VND 1,000,000 and 1,500,000 shall be imposed for acts of beat causing injury to family members;
2. A fine of between VND 1,500,000 and 2,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Using tools, means or other objects to cause injury to family members;
b) Failing to take the victim to the medical emergency or treatment in case the victim needs timely medical emergency or failing to take care of the victim during the treatment of injury due to domestic violence, except in cases where the victim refuses;
3. Remedial measures:
Coercively giving the public apology upon the victim’s requirement for the act specified in Clause 1 and 2 of this Article;
Article 50. Acts of torturing or abusing family members
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Mistreating the family members, such as forcing them to abstain from eating and drinking, suffer from coldness, wear torn clothes, prohibit or restrict personal hygiene;
b) Neglecting without care for family members as elderly, disabled, pregnant woman or nursing woman;
2. Remedial measures:
Coercively giving public apology upon the victim’s requirement for the acts specified in Clause 1 of this Article;
Article 51. Acts of defamation and dignity of family members
1. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for insulting, nagging or hurting the honor and dignity of family members.
2. A fine of between VND 1,000,000 and 1,500,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Disclosing or distributing materials or documentation of privacy of family members to hurt the honor and dignity;
b) Using the media to hurt the honor and dignity of family members;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Remedial measures:
a) Coercively giving the public apology upon the victim’s requirement for the acts specified in Clause 1 and 2 of this Article;
b) Coercively revoking the leaflets, articles, photos or sounds for the acts specified at Point a and c, Clause 2 of this Article;
Article 52. Isolating, shunning or psychologically putting pressure
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Prohibiting family members from going out of their house, preventing family members from meeting with their relatives, friends or having legitimate and healthy social relations aimed at isolating or psychologically putting pressure on those members;
b) Prohibiting the family members from exercising the right to work;
c) Prohibiting the family members from participating healthy and legitimate social activities;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for coercing the family members to witness the violence against people or animals;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Forcing family members to perform erotic actions and use aphrodisiacs;
b) Having sexual arousal behavior or abusing body against family member who is not spouse;
4. Remedial measures:
Coercively giving public apology upon the victim’s requirement for the acts specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article;
A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for acts to prevent visitation and care rights between grandparents and grandchildren; between parents and children, except for cases where the parental visitation rights is limited under the decision of the court; between husband and wife; between brothers and sisters together.
Article 54. Violation of regulations on care, nurture or support
A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
1. Denying or evading support obligations between husband and wife after divorce, refusing or evading the nurturing obligations between sisters and brothers, between paternal grandparents, maternal grandparents and grandchildren under the regulations of law.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
1. Forcing marriage, divorce or child marriage by torture, abuse or mental intimidation or by other practices;
2. Preventing others from marriage, divorce, voluntary and progressive marriage by torture, abuse, mental intimidation, property claims or other practices;
Article 56. Acts of economic violence
1. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for prohibiting the family members from using common property for the good purpose;
2. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Seizing private property of family member;
b) Forcing family members to overwork or do heavy and dangerous work, exposure to toxic substances or do other work in contradiction with regulations of law on labor;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 57. Unlawful acts forcing family members out of their legal living place
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for acts forcing family members out of their legal living place
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for acts regularly threatening with violence to force family members out of their legal living place;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one the acts as follows:
a) Threatening the person who prevents, detects or reports of domestic violence or helps the victim of domestic violence;
b) Hurting the honor and dignity of the person who prevents, detects and reports of domestic violence and helps the victim of domestic violence.
2. A fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Assaulting the person who prevents detects and reports of domestic violence, and helps victim of domestic violence;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Remedial measures:
a) Coercively restoring the initial condition for the acts specified at Point b, Clause 2 of this Article;
b) Coercively giving the public apology upon the victim’s requirement for the acts specified in Clause 1 and 2 of this Article;
Article 59. Forcing, inciting, instigating and enabling others to commit acts of domestic violence
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for coercing, inciting, instigating and enabling others to commit acts of domestic violence;
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for forcing others to commit acts of domestic violence;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Knowing family violence and having the condition to prevent but fail resulted in serious consequences;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Obstructing others to detect and report on acts of domestic violence.
2. A fine of between VND 300,000 and 500,000 shall be imposed for obstructing the handling of domestic violence;
A caution or a fine of between VND 500,000 and 1,000,000 shall be imposed for using or disseminating the information, photos and sounds to incite acts of violence;
Article 62. Violation of regulations on disclosing information on victim of domestic violence
A fine of between VND 1,000,000 and 3,000,000 shall be imposed on medical personnel or counselors in the field of prevention of domestic violence having one of the following acts:
1. Disclosing personal information of victims of domestic violence without the consent of the victim or the victim's guardian affecting honor, dignity and reputation of the victim.
2. Intentionally disclosing or creating the conditions for the person committing acts of violence knows the shelter of victims of domestic violence.
Article 63. Acts to take advantage of activity of domestic violence prevention for illegal benefits
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Demanding for victim’s money or victim’s relative after helping the victim of domestic violence;
b) Requiring the payment of victim’s cost of living at the credible address in the community;
c) Taking advantage of difficult situation of victims of domestic violence to ask them to commit illegal acts;
2. A fine of between VND 10,000,000 and 30,000,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Establishing the consulting units of prevention of domestic violence or supporting unit for victims of domestic violence for illegal benefit;
b) Taking advantage of activities of domestic violence prevention to commit illegal acts;
3. Additional sanctions:
Depriving the right to use certificate of operation registration or certificate of practice from 06 to 12 months for the acts specified at Point a and b, Clause 2 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. A fine of between VND 5,000,000 and 10,000,000 shall be imposed on the consulting units of prevention of domestic violence or supporting unit for victims of domestic violence for operation without being issued with certificate of operation registration or without registration for operation;
1. A caution or a fine of between VND 100,000 and 300,000 shall be imposed for one of the acts as follows:
a) Intentionally contacting the victim of domestic violence during the time to execute the decision on banned contact;
b) Using telephone and other media to threaten, taunt or insult the victims of domestic violence.
2. Additional sanctions:
Confiscating the exhibits or means used for administrative violation for the acts specified at Point b, Clause 1 of this Article
AUTHORITY TO SANCTION ADMINISTRATIVE VIOLATION
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. People’s Police officers on duty have the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 300,000 for the administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 400,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 500,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
2. Station Chief, Captain, Captain of waterway police of the persons specified in Clause 1 of this Article have the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 900,000 for administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 1,200,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 1,500,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
3. Communal-level chief police, head of police station, head of border gate police station or export processing zone have the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 1,500,000 for administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 2,000,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 2,500,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Taking the remedial measures specified at Point a, c and dd, Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative violation.
4. District Police Chief, head of operation division of road and railway traffic police department, head of operation division of road and railway traffic police department, Chief of group of waterway police; Head of provincial-level police division including: Head of police division for administrative management and order, Head of order police division, Head of fast rapid police division, Head of crime investigation on social order police division, Head of crime investigation on order of economic management and position police division, Head of drug crime investigation police division, Head of road and railway traffic police division, Head of road traffic division, Head of waterway traffic division, Head of protection and mobility police division, Head of criminal judgment enforcement and justice assistance police division, Head of environmental crime prevention police division, Head of fire prevention and fighting and waterway rescue police division, Head of immigration management division, Head of internal political security, Head of economic security division, Head of finance, money and investment security division, Head of fire prevention and fighting police division of districts under the Service of fire prevention and fighting and Head of mobile police unit from company level or higher level have the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 6,000,000 for administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 8,000,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 10,000,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
c) Depriving the right to use the permit or certificate of practice or suspending the operation with a definite time;
d) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation with a value not exceeding the fine level specified at Point b of this Clause;
dd) Taking remedial measures specified at Point a, c, dd and k, Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative violation and Points a, b, c, d, e, Clause 3, Article 3 of this Decree;
5. Director of provincial-level police or Director of Service of fire prevention and fighting has the right to:
a) Impose a caution;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Depriving the right to use the permit or certificate of practice or suspending the operation with a definite time;
d) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation with a value not exceeding the fine level specified at Point b of this Clause;
dd) Director of provincial-level police shall decide the form of expulsion as sanction;
e) Taking remedial measures specified at Point a, c, dd, i and k, Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative violation and Points a, b, c, d, e, Clause 3, Article 3 of this Decree;
6. Director internal political security department, Director of general economic security department, Director of information and communication security department, Director of finance, money and investment security department, Director of rural and agricultural security department, Director of police department for administrative management on social order, Head of registration, management of residence and national data on inhabitants, Director of crime investigation on social order department, Director of crime investigation on social order police department, Director of crime investigation on order of economic management and position police department, Director of drug crime investigation police department, Director of road and railway traffic police department, Head of waterway police department, Director of fire prevention and fighting and waterway rescue police department, Director of protection police department, Director of criminal judgment enforcement monitoring and justice assistance police department, Director of environmental crime prevention police department and Director of prevention of hi-tech using criminal police department have the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 30,000,000 for administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 40,000,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 50,000,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
c) Depriving the right to use the permit or certificate of practice or suspending the operation with a definite time;
d) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Director of Immigration management department having the authority to impose sanction under the provisions in Clause 6 of this Article and shall decide the form of expulsion as sanction;
1. Chairman of communal-level People’s Committee has the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 3,000,000 for administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 4,000,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 5,000,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
c) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation with a value not exceeding the fine level specified at Point b of this Clause;
d) Taking remedial measures specified at Point a, b, c and dd, Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative;
2. Chairman of district-level People’s Committee has the right to:
a) Impose a caution;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Depriving the right to use the permit or certificate of practice or suspending the operation with a definite time;
d) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation with a value not exceeding the fine level specified at Point b of this Clause;
dd) Taking remedial measures specified at Point a, b, c, dd, e, h, i, k, Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative violation and Points a, b, c, d, e, Clause 3, Article 3 of this Decree;
3. Chairman of provincial-level People’s Committee has the right to:
a) Impose a caution;
b) Impose a fine up to VND 30,000,000 for administrative violation in the field of domestic violence prevention; up to VND 40,000,000 for the administrative violation in the field of social security, order and safety and social evil prevention; up to VND 50,000,000 for the administrative violation in the field of fire prevention and fighting;
c) Depriving the right to use the permit or certificate of practice or suspending the operation with a definite time;
d) Confiscating the exhibits and means used for administrative violation;
dd) Taking remedial measures specified in Clause 1, Article 28 of the Law on handling of administrative;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The forces: border guards, coast guard, customs, ranger, diplomatic missions, consular offices and other agencies authorized to perform consular functions of the Socialist Republic of Vietnam abroad shall have the authority to sanctions under the provisions of the Law on handling of administrative violations for acts specified in Chapter II of this Decree under the function and duties within the scope and field of their management.
Article 69. Authority to impose administrative sanction of Inspector and Market Management
Inspector of Labour - Invalids and Social Affairs has the authority to sanction under the provisions of the law on handling of administrative violations for the acts specified in Section 2 of Chapter II; Inspector of Culture, Sports and Tourism has the authority to sanction under the provisions of the law on handling of administrative violations for the acts specified in Section 4 of Chapter II; the specialized inspection and market management forces have the authority to impose sanctions under the provisions of the Law on handling of administrative violations for acts specified in Article 20 of this Decree under the functions and duties within the scope and field of their management.
Article 70. Principle to determine the authority to impose sanction
1. The authority to impose sanction of administrative violation of the competent persons specified in Articles 66, 67, 68 and 69 of this Decree is the authority applied to one act of administrative violation of individuals. In case of fines, the authority to impose sanction on organizations is twice as much of that one for individuals;
2. The authority to impose sanction of administrative violation of People’s Police forces shall comply with the provisions in Article 39 of the Law on handling of administrative violation and Article 66 of this Decree under the functions and duties within the scope and field of their management.
Article 71. Authority to record the administrative violation
1. The persons having the authority to impose sanction of administrative violation are specified in Articles 66, 67, 68 and 69 of this Decree;
2. The competent persons are on duty with the assigned tasks in the field of social security, order and safety, social evil prevention, fire prevention and fighting and domestic violence prevention;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Decree takes effect on December 28, 2013;
2. The Articles 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, Chapter 3 of Decree No. 178/2004/ND-CP dated October 15, 2004 detailing the implementation of a number of articles of the Ordinance on prostitute prevention. Decree No. 110/2009/ND-CP dated December 10, 2009 regulating the sanction of administrative violation in the field of domestic violence prevention, Decree No. 73/2010/ND-CP dated July 12, 2010 regulating the sanction of administrative violation in the field of social security, order and safety, Decree No. 52/2012/ND-CP dated June 14, 2012 regulating the sanction of administrative violation in the field of fire prevention and fighting are expired from the effective date of this Decree.
Article 73. Transitional provision
1. For the acts of administrative violation in the field of social security, order and safety, social evil prevention, fire prevention and fighting and domestic violence prevention occurring before the effective date of this Decree but then detected or being considered and settled, the regulations beneficiary to the individuals and organization of violation shall apply;
2. For the acts of administrative violation in the field of social security, order and safety, social evil prevention, fire prevention and fighting and domestic violence prevention occurring before the effective date of this Decree but still under complaint, the provisions of previous Decrees shall apply.
Article 74. Responsibility for execution
1. The Minister of Public Security is responsible for organizing, urging, guiding and inspecting the implementation of this Decree;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE
GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
;
Nghị định 167/2013/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình
Số hiệu: | 167/2013/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 12/11/2013 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 167/2013/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực an ninh, trật tự, an toàn xã hội; phòng, chống tệ nạn xã hội; phòng và chữa cháy; phòng, chống bạo lực gia đình
Chưa có Video