THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1270/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 27 tháng 07 năm 2011 |
PHÊ DUYỆT ĐỀ ÁN “BẢO TỒN, PHÁT TRIỂN VĂN HÓA CÁC DÂN TỘC THIỂU SỐ VIỆT NAM ĐẾN NĂM 2020”
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Di sản văn hóa ngày 29 tháng 6 năm 2001 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Di sản văn hóa ngày 18 tháng 6 năm 2009;
Căn cứ Nghị định số 05/NĐ-CP ngày 14 tháng 01 năm 2011 của Chính phủ về Công tác dân tộc;
Căn cứ Quyết định số 581/QĐ-TTg ngày 06 tháng 5 năm 2009 của Thủ tướng Chính phủ về việc phê duyệt Chiến lược phát triển văn hóa đến năm 2020;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Phê duyệt Đề án “Bảo tồn, phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số Việt Nam đến năm 2020”, với những nội dung sau:
1. Tên Đề án: “Bảo tồn, phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số Việt Nam đến năm 2020”.
2. Cơ quan chủ quản Đề án: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
3. Các cơ quan phối hợp: Ủy ban Dân tộc, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Quốc phòng (Tổng cục Chính trị, Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng), Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Nội vụ, Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Viện Khoa học xã hội Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam, Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Trung ương Hội Liên hiệp Phụ nữ Việt Nam, Trung ương Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh, Hội Văn học, nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam, Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam, Hội Di sản văn hóa Việt Nam, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố có dân tộc thiểu số.
4. Thời gian thực hiện Đề án: Từ năm 2011 đến năm 2020, chia làm 2 giai đoạn:
- Giai đoạn 1: Từ năm 2011 đến năm 2015.
- Giai đoạn 2: Từ năm 2016 đến năm 2020.
5. Đối tượng, địa bàn thực hiện Đề án:
- Đối tượng: Các dân tộc thiểu số Việt Nam, tập trung ưu tiên cho phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số rất ít người, các dân tộc không có điều kiện tự bảo vệ và phát huy di sản văn hóa của dân tộc mình.
- Địa bàn: Miền núi, dân tộc thiểu số. Ưu tiên cho vùng sâu, vùng xa, vùng đặc biệt khó khăn, biên giới, hải đảo; những vùng phải di dời để phát triển kinh tế; vùng có nguy cơ cao bị mai một bản sắc văn hóa; vùng dân tộc trọng điểm (Tây Bắc, Tây Nguyên và Tây Nam Bộ).
6. Mục tiêu của Đề án:
a) Mục tiêu tổng quát:
- Huy động sức mạnh của toàn xã hội nhằm phát triển văn hóa dân tộc, góp phần để văn hóa thực sự là nền tảng tinh thần của xã hội, vừa là mục tiêu vừa là động lực phát triển kinh tế - xã hội, đảm bảo an ninh quốc phòng, bảo đảm toàn vẹn chủ quyền lãnh thổ quốc gia.
- Bảo tồn, phát huy bản sắc văn hóa truyền thống của các dân tộc thiểu số phù hợp với tình hình thực tế, đặc biệt chú trọng địa bàn các dân tộc có nguy cơ bị biến dạng văn hóa cao (các dân tộc rất ít người không có điều kiện tự bảo vệ văn hóa của mình; bảo tồn và phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số tại khu vực biên giới, hải đảo, khu vực tái định cư của các thủy điện). Phát huy vai trò của các chủ thể văn hóa trong phát triển văn hóa truyền thống của các dân tộc.
- Tôn vinh các giá trị văn hóa truyền thống tốt đẹp của các dân tộc thiểu số; khích lệ sáng tạo các giá trị văn hóa mới. Góp phần giảm dần sự chênh lệch về mức sống và hưởng thụ văn hóa giữa các vùng, các dân tộc, gắn kết giữa phát triển kinh tế với bảo tồn và phát triển văn hóa các dân tộc.
- Tăng cường đầu tư của Nhà nước, đẩy mạnh xã hội hóa các hoạt động văn hóa, huy động mọi nguồn lực cho bảo tồn và phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số Việt Nam, gắn kết giữa nhiệm vụ phát triển kinh tế với phát triển văn hóa, đặc biệt tại các địa bàn trọng điểm: Vùng đồng bào dân tộc, vùng sâu, vùng xa, vùng đặc biệt khó khăn, biên giới, hải đảo.
b) Mục tiêu cụ thể:
- Giai đoạn 1 (2011 - 2015):
+ Cơ bản đưa các dân tộc thiểu số rất ít người (có số dân dưới 5.000 người) ra khỏi tình trạng cần bảo vệ khẩn cấp về văn hóa và bước đầu phát huy các di sản văn hóa tiêu biểu của các dân tộc.
+ 50 - 60% số làng, bản, buôn, phum, sóc, thôn … có nhà văn hóa tự chủ chương trình hoạt động do chủ thể văn hóa tự thực hiện.
+ Định hình và triển khai xây dựng đời sống văn hóa tại các khu tái định cư của đồng bào các dân tộc thiểu số.
+ 40 - 50% cán bộ làm công tác văn hóa ở vùng dân tộc thiểu số là người của dân tộc mình (hoặc của dân tộc anh em có thời gian sinh sống lâu trên địa bàn, hiểu biết sâu về phong tục tập quán, văn hóa truyền thống của dân tộc bản địa) đã được bồi dưỡng, đào tạo về chuyên môn của ngành.
+ Mỗi huyện vùng dân tộc thiểu số được hỗ trợ phát triển ít nhất 01 nghề truyền thống, dân ca, dân vũ hoặc hoạt động du lịch đặc trưng góp phần xóa đói giảm nghèo, phát triển kinh tế - xã hội.
+ 100% các dân tộc được tổng kiểm kê các tài sản văn hóa của dân tộc mình; hoàn thành bộ chỉ số phát triển văn hóa dân tộc đến năm 2020.
- Giai đoạn 2 (2016 - 2020):
+ Cơ bản đưa các dân tộc thiểu số rất ít người (có số dân dưới 10.000 người) ra khỏi tình trạng cần bảo vệ khẩn cấp về văn hóa.
+ 70 - 85% số làng, bản, phum, sóc, thôn … có nhà văn hóa tự chủ chương trình hoạt động do chủ thể văn hóa tự thực hiện.
+ 60 - 80% cán bộ làm công tác văn hóa ở vùng dân tộc thiểu số là người của dân tộc mình hoặc của dân tộc anh em sống trên địa bàn đã qua bồi dưỡng, đào tạo về chuyên môn của ngành.
+ Mỗi huyện vùng dân tộc thiểu số được hỗ trợ phát triển ít nhất 02 nghề truyền thống, dân ca dân vũ hoặc hoạt động du lịch đặc trưng góp phần phát triển kinh tế - xã hội.
+ Các giá trị văn hóa đặc trưng của các dân tộc được bảo tồn và phát huy.
+ Cơ bản hoàn thành việc bảo tồn khẩn cấp và bước đầu phát huy các di sản văn hóa tiêu biểu của các dân tộc có số dân dưới 10.000 người.
7. Nhiệm vụ trọng tâm của Đề án:
- Bảo tồn khẩn cấp văn hóa các dân tộc thiểu số rất ít người (có số dân dưới 10.000 người) các dân tộc thiểu số tại các khu vực tái định cư dự án thủy điện liên thông, kết nối toàn diện với các chương trình, dự án có liên quan.
- Xây dựng đời sống văn hóa và môi trường văn hóa vùng đồng bào dân tộc thiểu số. Gắn kết chặt chẽ những hoạt động xây dựng đời sống văn hóa với nhiệm vụ phát triển kinh tế - xã hội phù hợp với từng khu vực, từng vùng, từng dân tộc, tôn giáo.
- Chủ thể văn hóa, cộng đồng kế thừa và thực hành văn hóa có một vai trò to lớn và là nhân tố quyết định trong việc bảo tồn và phát huy di sản văn hóa truyền thống của các dân tộc thiểu số.
- Coi trọng và tổ chức thực hiện các chương trình về bảo tồn, phát huy những giá trị truyền thống tốt đẹp và xây dựng, phát triển những giá trị mới về văn hóa, văn học, nghệ thuật, đặc biệt là hỗ trợ sự phát triển ngôn ngữ, chữ viết của các dân tộc thiểu số.
- Ưu tiên đầu tư cho việc giữ gìn và phát huy các loại hình nghệ thuật biểu diễn truyền thống các dân tộc thiểu số; sưu tầm, phục hồi và phát triển một số loại hình nghệ thuật truyền thống có nguy cơ thất truyền.
- Đẩy mạnh các hoạt động bảo tồn và phát huy bản sắc văn hóa các dân tộc thiểu số kết hợp với các chương trình phát triển kinh tế, phát triển nghề thủ công truyền thống, du lịch cộng đồng kết hợp với xóa đói giảm nghèo.
- Phát triển và hiện đại hóa mạng lưới thông tin đại chúng, nâng cao chất lượng các sản phẩm văn hóa, thông tin phù hợp. Đẩy mạnh và phát huy hiệu quả công cụ phát thanh, truyền hình phù hợp vùng đồng bào dân tộc thiểu số.
- Xây dựng đồng bộ và nâng cao chất lượng, hiệu quả hoạt động của các thiết chế văn hóa cộng đồng, thực sự phát huy vai trò của cộng đồng trong tổ chức các hoạt động cộng đồng phát huy hiệu quả thực sự của các thiết chế văn hóa.
- Tăng cường các hoạt động giao lưu văn hóa cấp địa phương, vùng, miền và toàn quốc.
- Xây dựng các chính sách khuyến khích hoạt động nghiên cứu, sưu tầm, bảo quản, truyền dạy và giới thiệu di sản văn hóa phi vật thể của cộng đồng các dân tộc thiểu số Việt Nam.
- Hoàn thiện hệ thống thể chế và thiết chế văn hóa.
- Ban hành bộ chỉ số về phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số Việt Nam.
8. Giải pháp thực hiện Đề án:
a) Giải pháp đột phá: Đào tạo nhân lực nòng cốt cho bảo tồn, phát huy văn hóa dân tộc ở các cấp huyện, tỉnh. Gắn bảo tồn, phát triển văn hóa dân tộc với phát triển kinh tế - xã hội trên địa bàn, ở địa phương; đảm bảo mối quan hệ hài hòa giữa phát triển văn hóa và kinh tế; hài hòa giữa bảo tồn, phát huy và phát triển.
b) Chính phủ và Ủy ban nhân dân các tỉnh có chương trình bảo tồn khẩn cấp, nâng cao năng lực tự bảo vệ trước nguy cơ mai một văn hóa của các dân tộc thiểu số rất ít người.
c) Xây dựng các chương trình hoạt động, lễ hội, biểu diễn văn hóa, nghệ thuật các dân tộc cấp tỉnh, vùng và quốc gia định kỳ hàng năm và cả giai đoạn 2011 - 2020.
d) Huy động nguồn tài chính từ ngân sách nhà nước, từ xã hội hóa, các nguồn viện trợ chính thức; khuyến khích và tạo điều kiện để các tổ chức, cá nhân tham gia tài trợ, đầu tư trong việc triển khai các hoạt động có liên quan đến Đề án; tiếp tục đầu tư và phát huy có hiệu quả hoạt động của Làng Văn hóa - Du lịch các dân tộc Việt Nam.
đ) Tăng cường công tác thông tin, truyền thông: Tăng cường công tác tuyên truyền tạo sự hiểu biết của xã hội về bảo tồn, phát triển văn hóa dân tộc thiểu số; phối hợp giữa Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam và các Đài Phát thanh và Truyền hình tại các địa phương xây dựng các chuyên mục tuyên truyền về bảo tồn, phát triển văn hóa dân tộc thiểu số, ưu tiên sử dụng ngôn ngữ, chữ viết của dân tộc.
e) Kết nối, lồng ghép giữa các chương trình dự án về phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số và các chương trình phát triển kinh tế - xã hội với chương trình mục tiêu quốc gia về văn hóa; giữa Đề án với các chương trình, dự án đã và đang triển khai.
g) Xây dựng cơ chế chính sách đặc thù cho việc bảo tồn và nâng cao đời sống văn hóa cho vùng các dân tộc thiểu số. Trong đó chú ý các chính sách, chế độ khuyến khích các nghệ nhân trao truyền di sản văn hóa, khuyến khích lớp trẻ tiếp thu các di sản văn hóa. Chính sách này lồng ghép với các chính sách ưu đãi đối với nghệ nhân ưu tú và nghệ nhân nhân dân ở các dân tộc.
9. Đề án gồm 06 dự án thành phần:
a) Dự án 1: Xây dựng bộ chỉ số phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số đến năm 2020. Tổng kiểm kê di sản văn hóa các dân tộc thiểu số.
- Cơ quan chủ trì: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
- Cơ quan phối hợp: Bộ Kế hoạch và Đầu tư (Tổng cục Thống kê); Ủy ban Dân tộc, Bộ Quốc phòng (Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng), các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số.
- Thời gian thực hiện: 2011 - 2015.
b) Dự án 2: Bảo tồn khẩn cấp và hỗ trợ, tăng cường năng lực bảo tồn, phát triển văn hóa các dân tộc, bài trừ hủ tục ở vùng đồng bào dân tộc thiểu số.
- Cơ quan chủ trì: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
- Cơ quan phối hợp: Ủy ban Dân tộc, Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Y tế, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Quốc phòng (Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng), các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số rất ít người, các địa phương có thủy điện.
- Thời gian thực hiện: 2011 - 2020.
c) Dự án 3: Đào tạo và sử dụng nguồn nhân lực, phát huy hiệu quả các thiết chế văn hóa cơ sở vùng dân tộc thiểu số.
- Cơ quan chủ trì: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch
- Cơ quan phối hợp: Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Nội vụ, các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số.
- Thời gian thực hiện: 2011 - 2020
d) Dự án 4: Gắn kết phát triển kinh tế và bảo tồn, phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số.
- Cơ quan chủ trì: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
- Cơ quan phối hợp: Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ủy ban Dân tộc, Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số.
- Thời gian thực hiện: 2011 - 2020.
đ) Dự án 5: Giới thiệu quảng bá các sản phẩm văn học nghệ thuật và các di sản văn hóa tiêu biểu của các dân tộc thiểu số và đưa giáo dục văn hóa truyền thống của các dân tộc vào trường học.
- Cơ quan chủ trì: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch.
- Cơ quan phối hợp: Bộ Giáo dục và Đào tạo, Bộ Ngoại giao, Bộ Thông tin và Truyền thông, Liên hiệp các Hội Văn học, Nghệ thuật Việt Nam, Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam, Hội Văn học, nghệ thuật các dân tộc thiểu số Việt Nam, Hội Di sản văn hóa, Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam và các cơ quan báo chí, truyền thông, các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số.
- Thời gian thực hiện: 2011 - 2020
e) Dự án 6: Chương trình hoạt động, lễ hội và biểu diễn văn hóa, nghệ thuật các dân tộc cấp tỉnh, vùng và quốc gia giai đoạn 2011 - 2020.
- Cơ quan chủ trì: Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số.
- Cơ quan phối hợp: Ủy ban Dân tộc, Bộ Thông tin và Truyền thông, Bộ Ngoại giao, các cơ quan thông tấn, báo chí, các địa phương có đồng bào dân tộc thiểu số.
- Thời gian thực hiện: 2011 - 2020.
10. Nguồn vốn thực hiện Đề án:
a) Tổng kinh phí dự kiến: 1.512 tỷ đồng (một nghìn năm trăm mười hai tỷ đồng).
- Giai đoạn 1 (2011 - 2015): 1.030,7 tỷ đồng.
- Giai đoạn 2 (2016 - 2020): 481,3 tỷ đồng.
b) Nguồn vốn:
- Nguồn ngân sách nhà nước (trung ương và địa phương).
- Nguồn vốn lồng ghép với các chương trình phát triển kinh tế - xã hội, lồng ghép với Chương trình mục tiêu quốc gia về văn hóa.
- Nguồn vốn huy động xã hội hóa, tài trợ từ các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước.
- Nguồn vốn do nhân dân đóng góp.
Điều 2. Tổ chức thực hiện Đề án
- Trên cơ sở Đề án tổng thể được phê duyệt, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với Ủy ban Dân tộc, các Bộ, ngành và Ủy ban nhân dân các tỉnh liên quan, xây dựng các dự án thành phần. Thủ tướng Chính phủ ủy quyền cho Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan thẩm định, phê duyệt các dự án thành phần theo quy định.
- Cơ quan quản lý và tổ chức thực hiện theo quy định hiện hành của Nhà nước đối với dự án đầu tư hỗ trợ phát triển.
a) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch:
- Chủ trì xây dựng, thẩm định và phê duyệt các dự án thành phần thuộc Bộ quản lý trực tiếp; phân công nhiệm vụ các đơn vị thuộc Bộ để triển khai tổ chức thực hiện Đề án.
- Tổng hợp kế hoạch hàng năm, thống nhất với Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính để cân đối bố trí vốn ngân sách thực hiện Đề án.
- Chỉ đạo, giám sát, kiểm tra, thanh tra, đôn đốc các Bộ, ngành và địa phương liên quan trong việc triển khai thực hiện Đề án, tổng hợp kết quả thực hiện các dự án thành phần hàng năm, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư:
- Chủ trì, phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và các Bộ, ngành, địa phương cân đối nguồn vốn, lồng ghép các chương trình kinh tế - xã hội để thực hiện Đề án, hướng dẫn quản lý tài chính, kinh phí của Đề án.
- Phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch trong việc chỉ đạo, thanh tra, kiểm tra, giám sát thực hiện Đề án.
- Chỉ đạo và phối hợp thực hiện dự án số 1.
c) Bộ Tài chính:
- Chủ trì, phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ủy ban nhân dân các tỉnh trong việc bố trí ngân sách thực hiện hàng năm, đảm bảo theo kế hoạch, mục tiêu và tiến độ các dự án thành phần đã được duyệt.
d) Ủy ban Dân tộc phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch quản lý, áp dụng, phối hợp triển khai những vấn đề liên quan đến các nội dung được phân công trong Đề án.
đ) Bộ Thông tin và Truyền thông phối hợp với Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam, Thông tấn xã Việt Nam tăng cường công tác tuyên truyền tạo sự hiểu biết của xã hội về bảo tồn văn hóa dân tộc, xây dựng các chương trình, chuyên mục về bảo tồn và phát triển văn hóa các dân tộc thiểu số.
e) Các Bộ: Nội vụ, Giáo dục và Đào tạo, Thông tin và Truyền thông, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Quốc phòng (Tổng cục Chính trị, Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng), Khoa học và Công nghệ, Tài nguyên và Môi trường, Lao động - Thương binh và Xã hội, các cơ quan, tổ chức và hội nghề nghiệp có liên quan phối hợp với Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn, chỉ đạo theo ngành và theo lĩnh vực chuyên môn; xây dựng kế hoạch thống nhất và lồng ghép các nguồn lực, các chương trình, dự án để triển khai các nội dung, chính sách liên quan để thực hiện đúng, hiệu quả các nội dung của Đề án và các dự án thành phần đã được phê duyệt.
g) Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành có dân tộc thiểu số:
- Tổ chức thực hiện các dự án thành phần trên địa bàn quản lý; thành lập bộ phận thường trực triển khai Đề án của tỉnh do đại diện lãnh đạo Ủy ban nhân dân tỉnh làm trưởng ban; đại diện lãnh đạo Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch làm Phó Ban thường trực, có sự tham gia của đại diện các Sở, Ban, ngành liên quan.
- Chịu trách nhiệm chỉ đạo, kiểm tra, giám sát việc tổ chức thực hiện Đề án trên địa bàn tỉnh theo đúng nội dung đã được phê duyệt và các quy định hiện hành của pháp luật.
- Chỉ đạo các Sở, ngành chuyên môn, Ủy ban nhân dân các huyện, xã thuộc địa bàn triển khai thực hiện Đề án nghiêm túc theo trách nhiệm được giao.
- Định kỳ 6 tháng và 01 năm tổng hợp báo cáo Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch về kết quả thực hiện và Kế hoạch thực hiện các nội dung dự án thành phần trên địa bàn.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký ban hành.
Điều 4. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: |
KT.
THỦ TƯỚNG |
THE
PRIME MINISTER |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 1270/QD-TTg |
Hanoi, July 27, 2011 |
DECISION
APPROVING THE SCHEME ON CULTURAL CONSERVATION AND DEVELOPMENT OF VIETNAMESE ETHNIC MINORITIES THROUGH 2020
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government:
Pursuant to the June 29, 2001 Law on Cultural Heritage and the June 18, 2009 Law Amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Cultural Heritage;
Pursuant to the Government's Decree No. 05/ND-CP of January 14, 2011, on ethnic minorities affairs:
Pursuant to the Prime Minister's Decision No. 581/QD-TTg of May 6, 2009, approving the strategy for cultural development through 2020;
At the proposal of the Minister of Culture. Sports and Tourism.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. To approve the Scheme on cultural conservation and development of Vietnamese ethnic minorities through 2021, with the following principal contents:
1. Title of the Scheme: Cultural conservation and development of Vietnamese ethnic minorities through 2020.
2. Managing agency: The Ministry of Culture, Sports and Tourism.
3. Coordinating agencies: The Committee for Ethnic Minorities Affairs, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of Education and Training, the Ministry of National Defense (the General Department of Politics, the Border Guard Command), the Ministry of Information and Communications, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, Vietnam Academy of Social Sciences, Radio of Vietnam. Vietnam Television, the Central Vietnam Fatherland Front Committee, the Central Vietnam Women Union, the Central Ho Chi Minh Communist Youth Union, the Literature and Art Association of Vietnamese Ethnic Minorities, the Vietnam Folklore Association, the Vietnam Cultural Heritage Association and the People's Committees of provinces and cities with ethnic minority inhabitants.
4. Implementation time: From 2011 to 2020, divided into 2 stages:
- Stage 1: From 2011 to 2015.
- Stage 2: From 2016 to 2020.
5. Targets and areas of the Scheme:
- Targets: Vietnamese ethnic minorities, prioritizing cultural development of ethnic minorities with very small population, and those not having conditions to protect and promote their cultural heritages.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Objectives of the Scheme:
a/ General objectives:
- To mobilize the strength of the entire society for developing ethnic culture, contributing to making culture truly the spiritual foundation of the society, the objective and concurrently the motive for socio-economic development while maintaining security and defense and assuring integrity of sovereignty of the national territory.
- To conserve and promote traditional cultural identities of ethnic minorities suitable to the practical situation, attaching importance to areas of ethnic minorities at high risk for cultural variation (ethnic minorities with very small population and not having conditions to protect their culture: cultural conservation and development of ethnic minorities in border areas, islands and resettlement areas of hydropower projects). To promote the role of cultural subjects in developing the traditional culture of ethnic minorities.
- To promote fine traditional cultural values of ethnic minorities; to encourage the creation of new cultural values. To contribute to gradually narrowing the gap in living standards and cultural enjoyment between regions and ethnic minorities, associating economic development with cultural conservation and development of ethnic minorities.
- To increase state investment, to boost socialization of cultural activities, to raise all resources for cultural conservation and development of Vietnamese ethnic minorities, associating economic development with cultural development, especially in key areas: Ethnic minority, deep-lying, remote and border areas, islands and areas with exceptional difficulties.
b/ Specific objectives:
- Stage 1 (2011-2015):
+ To basically lift ethnic minorities with very small population (under 5.000) from the status in need of urgent cultural protection and initially promote their typical cultural heritages.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ To form and develop a cultural life in ethnic minority resettlement areas.
+ 40-50% of cultural workers in ethnic minority areas will be indigenous residents (or other ethnic natives permanently living in the localities and conversant with customs, habits and traditional culture of the indigenous ethnic minorities) who have been professionally trained.
+ Each district in an ethnic minority area will receive support to develop at least 1 typical traditional trade, folksong, folk dance or tourist activity, contributing to hunger eradication and poverty reduction and socio-economic development.
+ 100% of ethnic minorities will have their cultural assets inventoried; to complete the set of ethnic cultural development indicators by 2020.
- Stage 2 (2016-2020):
+ To basically lift ethnic minorities with very-small population (under 10.000) from the status in need of urgent cultural protection.
+ 70-85% of villages and hamlets will have cultural houses with activities decided and carried out by cultural subjects.
+ 60-80% of cultural workers in ethnic minority areas will be indigenous residents or other ethnic natives living in the localities who have been professionally trained.
+ Each district in an ethnic minority area w ill receive support to develop at least 2 typical traditional trades, folksongs, folk dances or tourist activities, contributing to socio-economic development.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ To basically complete the urgent conservation of, and initially promote, typical cultural heritages of ethnic minorities with a population of under 10.000.
7. Central tasks of the Scheme:
- To urgently conserve the cultures of ethnic minorities with very small population (under 10,000), ethnic minorities in resettlement areas of hydropower projects comprehensively interconnected and incorporated with related programs and projects.
- To build the cultural life and cultural environment in ethnic minority areas. To closely associate the cultural life building with socioeconomic development suitable to each region, area, ethnic minority and religion.
- Cultural subjects and communities inheriting and practicing culture play a significant role and are the decisive factor in conserving and promoting traditional cultural heritages of ethnic minorities.
- To attach importance to and implement programs on conservation and promotion of fine traditional values, to build and develop new cultural, literary and art values, especially supporting the development of ethnic minority languages and scripts.
- To prioritize investment in the conservation and promotion of traditional performing arts of ethnic minorities; to collect, restore and develop traditional arts at risk of loss.
- To boost the conservation and promotion of cultural identities of ethnic minorities associated with programs on economic development, traditional craft development, community tourism associated with hunger eradication and poverty reduction.
- To synchronously build, and raise operation quality and effectiveness of, community cultural institutions, to truly promote the role of communities in organizing community activities to promote the effectiveness of cultural institutions.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- To formulate policies to encourage research, collection, preservation, teaching and introduction of intangible cultural heritages of Vietnamese ethnic minorities.
- To complete the system of cultural institutions and establishments.
- To promulgate a set of cultural development indicators of Vietnamese ethnic minorities.
8. Scheme implementation solutions:
a/ Breakthrough solutions: To-train key personnel for conservation and promotion of ethnic culture at district and provincial levels. To associate conservation and development of ethnic culture with socio-economic development in areas and localities; to ensure harmony between cultural development and economic development and between conservation, promotion and development.
b/ The Government and the People's Committees of provinces with programs on urgent conservation and capacity building for self protection against the threat of cultural loss of ethnic minorities with very small population.
c/ To formulate provincial, regional and national cultural and art performance programs and festivals of ethnic minorities annually and for 2011-2020.
d/ To raise funds from the state budget, the society and official assistance; to encourage and create conditions for organizations and individuals to fund and invest in activities related to the Scheme; to further invest in and raise the effectiveness of activities of the Culture and Tourism Village of Vietnamese Ethnic Minorities.
e/ To increase public information and communication: To increase information work to make the society understand the cultural conservation and development of ethnic minorities: to coordinate Vietnam Television. Voice of Vietnam and local radio and television stations in developing programs to promote the cultural conservation and development of ethnic minorities, prioritizing the use of ethnic languages and scripts in these programs.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
g/ To formulate particular policies for the conservation and improvement of the cultural life in ethnic minority areas, paying attention to policies and regimes to encourage craftsperson’s to transfer cultural heritages and encourage young generations to receive those heritages. To integrate these policies with incentive polices for ethnic minority craftsperson’s who are conferred the title of excellent craftsperson or people's craftsperson.
9. The Scheme consists of 6 component projects:
a/ Project 1: Formulation of a set of indicators on cultural development of ethnic minorities through 2020. To conduct a general inventory of cultural heritages of ethnic minorities.
- Managing agency: The Ministry of Culture, Sports and Tourism.
- Coordinating agencies: The Ministry of Planning and Investment (the General Statistics Office): the Committee for Ethnic Minorities Affairs, the Ministry of National Defense (the Border Guard Command) and localities with ethnic minority inhabitants.
- Implementation time: 2011-2015.
b/ Project 2: Urgent conservation and support and capacity building for cultural conservation and development of ethnic minorities and elimination of backward customs in ethnic minority areas.
- Managing agency: The Ministry of Culture, Sports and Tourism.
- Coordinating agencies: The Committee for Ethnic Minorities Affairs, the Ministry of Education and Training, the Ministry of Health, the Ministry of Labor. War Invalids and Social Affairs, the Ministry of National Defense (the Border Guard Command) localities with ethnic minorities with very small population and localities with hydropower projects.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ Project 3: Human resource training and employment, raising of effectiveness of grassroots cultural institutions in ethnic minority areas.
- Managing agency: The Ministry of Culture, Sports and Tourism.
- Coordinating agencies: The Ministry of Education and Training, the Ministry of Information and Communications, the Ministry of Home Affairs and localities with ethnic minority inhabitants.
- Implementation time: 2011-2020.
d/ Project 4: Combination of economic development with cultural conservation and development of ethnic minorities.
- Managing agency: The Ministry of Culture, Sports and Tourism.
- Coordinating agencies: The Ministry of Planning and Investment, the Committee for Ethnic Minorities Affairs, the Ministry of Natural Resources and Environment, the Ministry of Agriculture and Rural Development, and localities with ethnic minority inhabitants.
- Implementation time: 2011-2020.
e/ Project 5: Introduction and promotion of typical art and literary works and cultural heritages of ethnic minorities and introduction of education of traditional culture of ethnic minorities into schools.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Coordinating agencies: The Ministry of Education and Training, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Information and Communications, the Vietnam Union of Literature and Arts Associations, the Vietnam Folklore Association, the Literature and Arts Association of Vietnamese Ethnic Minorities, the Cultural Heritage Association. Vietnam Television, Voice of Vietnam. Vietnam News Agency, press and communication agencies and localities with ethnic minority inhabitants.
- Implementation time: 2011-2020.
f/ Project 6: Provincial, regional and national culture and art programs, festivals and performances during 2011-2020.
- Managing agency: The Ministry of Culture, Sports and Tourism and localities with ethnic minority inhabitants.
- Coordinating agencies: The Committee for Ethnic Minorities Affairs, the Ministry of Information and Communications, the Ministry of Foreign Affairs, news and press agencies and localities with ethnic minority inhabitants.
- Implementation time: 2011-2020.
10. Funds for the Scheme implementation:
a/ The total fund for the Scheme is estimated at VND 1.512 billion (one thousand five hundred and twelve billion dong).
- Stage 1: (2011-2015): VND 1.030.7 billion.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- (Central and local) state budget funds.
- Funds incorporated in socio-economic development programs and the national target program on culture.
- Funds raised from the society and domestic and overseas organizations and individuals.
- Funds raised from the population.
Article 2. Organization of the Scheme implementation
1. Administration of the Scheme:
- On the basis of the approved Scheme, the Ministry of Culture. Sports and Tourism shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Committee for Ethnic Minorities Affairs, and concerned ministries, sectors and provincial-level People's Committees in. formulating component projects. The Prime Minister authorizes the Minister of Culture, Sports and Tourism to assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and sectors in. appraising and approving component projects under regulations.
- The administration and organization of the Scheme implementation comply with the Slate's current regulations on development support investment projects.
2. Assignment of implementation responsibilities:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- To assume the prime responsibility for formulating, appraising and approving component projects under its management, to assign tasks to its attached units to implement the Scheme.
- To summarize annual plans and reach agreement with the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance to balance and allocate funds for the Scheme implementation.
- To direct, supervise, examine, inspect and urge concerned ministries, sectors and localities in implementing the Scheme, to review and report to the Prime Minister on annual implementation of component projects.
b/ The Ministry of Planning and Investment:
- To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism, ministries, sectors and localities in, balancing funds and incorporating socio-economic programs for the Scheme implementation, to guide the management of finance and funds of the Scheme.
- To coordinate with the Ministry of Culture. Sports and Tourism in directing, inspecting, examining and supervising the Scheme implementation.
- To direct and coordinate the implementation of Project 1.
c/ The Ministry of Finance:
- To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the Ministry of Planning and Investment and provincial-level People's Committees in. allocating funds for annual implementation, ensuring the fulfillment of the plans, targets and schedules of the approved component projects.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e/ The Ministry of Information and Communications: To coordinate with Vietnam Television. Voice of Vietnam and Vietnam News Agency in increasing information to make the society understand the cultural conservation of ethnic minorities, developing programs and sections on cultural conservation and development of ethnic minorities.
f/ The Ministries of Home Affairs: Education and Training; Information and Communications: Agriculture and Rural Development; National Defense (the General Department of Politics, the Border Guard Command); Science and Technology; Natural Resources and Environment; and Labor. War Invalids and Social Affairs, and concerned agencies, organizations and professional associations: To coordinate with the Ministry of Culture. Sports and Tourism in guiding and directing the Scheme implementation in different sectors and professional areas: to adopt uniform plans and incorporate resources, programs and projects to implement related contents and policies to properly and effectively implement the Scheme and its approved component projects.
g/ People's Committees of provinces and cities with ethnic minority inhabitants:
- To implement component projects in their localities; to set up standing bodies for the Scheme implementation with their heads being representatives of provincial-level People’s Committees, permanent deputy heads being representatives of provincial-level Culture, Sports and Tourism Departments and members being representatives of concerned departments, divisions and sectors.
- To direct, examine and supervise the Scheme implementation in their provinces according to approved contents and current law.
- To direct the provincial-level specialized departments, sectors and People's Committees of districts and communes in their localities in implementing the Scheme according to their assigned tasks.
- To biannually and annually summarize the implementation of the Scheme and its component projects and report it to the Ministry of Culture, Sports and Tourism.
Article 3. This Decision lakes effect on the date of its signing.
Article 4. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People's Committees shall implement this Decision.-
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR
THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Thien Nhan
;
Quyết định 1270/QĐ-TTg năm 2011 phê duyệt Đề án “Bảo tồn, phát triển văn hóa dân tộc thiểu số Việt Nam đến năm 2020” do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 1270/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Thiện Nhân |
Ngày ban hành: | 27/07/2011 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 1270/QĐ-TTg năm 2011 phê duyệt Đề án “Bảo tồn, phát triển văn hóa dân tộc thiểu số Việt Nam đến năm 2020” do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video