CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 26/2000/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 03 tháng 8 năm 2000 |
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Để đáp ứng nhu cầu hưởng thụ văn hóa và nghệ thuật của nhân dân, mở rộng
giao lưu điện ảnh quốc tế, tạo điều kiện phát triển hệ thống rạp chiếu phim;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Văn hóa - Thông tin,
NGHỊ ĐỊNH:
2. Điều 15 được sửa đổi, bổ sung như sau:
Cơ sở kinh doanh điện ảnh được thành lập hợp pháp tại Việt Nam, bao gồm cả doanh nghiệp liên doanh với nước ngoài, có rạp chiếu phim nhựa đáp ứng các tiêu chuẩn do Bộ Văn hóa - Thông tin quy định, thì được quyền nhập khẩu phim nhựa để chiếu tại các rạp thuộc cơ sở kinh doanh điện ảnh của mình.
Việc nhập khẩu phim để phát sóng trên Đài Truyền hình Việt Nam do Đài Truyền hình Việt Nam đảm nhiệm, có sự phối hợp với Bộ Văn hóa - Thông tin.
Việc nhập khẩu phim để lưu trữ và nghiên cứu được thực hiện theo quy định của pháp luật về xuất, nhập khẩu văn hóa phẩm.
3. Điều 24 (khoản 4) được sửa đổi như sau:
Bộ Văn hoá - Thông tin có quyền:
a) Cấp giấy phép làm phim nhất thời theo quy định tại Điều 9 của Nghị định số 48/CP ngày 17 tháng 7 năm 1995 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động điện ảnh;
b) Quyết định thu hồi, tịch thu, cấm lưu hành, tiêu hủy những phim có nội dung bị cấm sản xuất, nhập khẩu và phổ biến quy định tại khoản 3, Điều 2 của Nghị định này;
c) Đình chỉ hoạt động của các cơ sở sản xuất, nhập khẩu và phổ biến các phim có nội dung bị cấm được quy định tại khoản 3, Điều 2 của Nghị định này.
2. Bộ Văn hóa - Thông tin có trách nhiệm hướng dẫn thi hành Nghị định này.
3. Bộ trưởng các Bộ, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 26/2000/ND-CP |
Hanoi, August 03, 2000 |
DECREE
AMENDING AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF DECREE No. 48/CP OF JULY 17, 1995 ON CINEMATOGRAPHIC ORGANIZATIONS AND ACTIVITIES
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
In order to meet the people’s
demand for cultural and art enjoyment, to expand international cinematographic
exchange and create conditions for the development of cinemas system;
At the proposal of the Minister of Culture and Information,
DECREES:
Article 1.- To amend and supplement a number of articles of the Government’s Decree No. 48/CP of July 17, 1995 on cinematographic organizations and activities.
Article 2.- To amend and supplement Article 14 and Article 15 of Chapter III and Article 24 of Chapter IV of Decree No. 48/CP.
1. Article 14 shall be amended and supplemented as follows: The film production establishments shall be entitled to export or entrust the export of films which they have produced and been popularized under the permission of the Ministry of Culture and Information.
...
...
...
Cinematographic business establishments lawfully set up in Vietnam, including enterprises entering joint-venture with foreign countries, which have cinemas meeting the criteria set by the Ministry of Culture and Information, shall be entitled to import motion pictures for projection at their cinemas.
The import of motion pictures, video tapes and video discs as well as their contents and plans shall be approved by the Ministry of Culture and Information.
The import of films for broadcast on Vietnam Television shall be undertaken by Vietnam Television, in coordination with the Ministry of Culture and Information.
The import of films for archives and research shall comply with the law provisions on export and import of cultural products.
3. Article 24 (Clause 4) shall be amended as follows:
The Ministry of Culture and Information shall have the right:
a/ To grant provisional permits for film making as prescribed in Article 9 of the Government’s Decree No. 48/CP of July 17, 1995 on cinematographic organizations and activities;
b/ To decide the withdrawal, confiscation, circulation ban and destruction of films with contents banned from production, import and popularization as prescribed in Clause 3, Article 2 of this Decree;
c/ To suspend the operations of establishments which are involved in producing, importing and/or popularizing films with banned contents as prescribed in Clause 3, Article 2 of this Decree.
...
...
...
1. This Decree takes effect 15 days after its signing. The provisions in Decree No. 48/CP of July 17, 1995, which are contrary to those in this Decree, shall now be annulled.
2. The Ministry of Culture and Information shall have to guide the implementation of this Decree.
3. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decree.
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Nghị định 26/2000/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 48/Cp về tổ chức và hoạt động điện ảnh
Số hiệu: | 26/2000/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 03/08/2000 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 26/2000/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 48/Cp về tổ chức và hoạt động điện ảnh
Chưa có Video