QUỐC HỘI |
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Nghị quyết số: 96/2015/QH13 |
Hà Nội, ngày 26 tháng 6 năm 2015 |
QUỐC HỘI
NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Căn cứ Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
Căn cứ Luật hoạt động giám sát của Quốc hội số 05/2003/QH11;
Căn cứ Nghị quyết số 74/2014/QH13 của Quốc hội về Chương trình hoạt động giám sát của Quốc hội năm 2015;
Trên cơ sở xem xét Báo cáo kết quả giám sát số 870/BC-UBTVQH13 ngày 20 tháng 5 năm 2015 của Ủy ban thường vụ Quốc hội về “Tình hình oan, sai trong việc áp dụng pháp luật về hình sự, tố tụng hình sự và việc bồi thường thiệt hại cho người bị oan trong hoạt động tố tụng hình sự theo quy định của pháp luật” và ý kiến của các vị đại biểu Quốc hội,
QUYẾT NGHỊ:
1. Chỉ đạo Cơ quan điều tra, Viện kiểm sát và Tòa án các cấp tiếp tục phát huy những kết quả đạt được, quán triệt sâu sắc các nghị quyết của Đảng, của Quốc hội về công tác tư pháp, các quy định của Hiến pháp về quyền con người, quyền công dân, về bảo đảm quyền bào chữa của người bị buộc tội và tranh tụng trong xét xử; chấp hành nghiêm pháp luật trong hoạt động tố tụng hình sự. Khi đã xác định có oan, sai thì phải kịp thời minh oan cho người bị oan, bồi thường cho người bị thiệt hại theo quy định pháp luật; xử lý nghiêm minh đối với người mắc sai phạm, xem xét trách nhiệm hoàn trả đối với người thi hành công vụ đã gây ra thiệt hại theo Luật trách nhiệm bồi thường của Nhà nước; xử lý trách nhiệm liên đới của người đứng đầu cơ quan gây nên oan, sai, để xảy ra bức cung, dùng nhục hình.
2. Chỉ đạo Cơ quan điều tra các cấp chủ động, tích cực điều tra, khám phá kịp thời các loại tội phạm; áp dụng các biện pháp ngăn chặn chính xác để giảm tối đa các trường hợp bắt, tạm giữ hình sự sau đó chuyển xử lý hành chính; không để xảy ra bức cung, dùng nhục hình; không để xảy ra chết do tự sát, chết do can phạm đánh nhau tại cơ sở giam giữ và làm rõ trách nhiệm của cán bộ trực tiếp quản lý và người đứng đầu cơ sở này. Quá trình điều tra, lập hồ sơ vụ án phải tuân thủ pháp luật, thu thập, đánh giá đầy đủ, khách quan các chứng cứ buộc tội, chứng cứ gỡ tội để xác định đúng sự thật vụ án; khắc phục việc làm oan người vô tội do hình sự hóa các quan hệ dân sự, kinh tế; chấn chỉnh việc đình chỉ điều tra không đúng pháp luật để tránh oan, sai hoặc bỏ lọt tội phạm; tạo điều kiện thuận lợi cho luật sư tham gia các vụ án theo quy định của pháp luật.
Chỉ đạo các cơ quan được giao tiến hành một số hoạt động điều tra thực hiện nghiêm thẩm quyền tố tụng do luật định; khắc phục tình trạng bỏ lọt tội phạm do hành chính hóa các quan hệ hình sự, nâng cao chất lượng điều tra các vụ án thuộc thẩm quyền, bảo đảm không để xảy ra oan, sai.
Bộ Công an sớm hoàn thiện, ban hành hướng dẫn cụ thể về quy trình điều tra các loại án, về khám nghiệm hiện trường, khám nghiệm tử thi, nhất là đối với các vụ án giết người, hiếp dâm không quả tang; tiếp tục triển khai có hiệu quả các biện pháp chống bức cung, dùng nhục hình. Căn cứ quy định của Bộ luật tố tụng hình sự, cần giao cho Cơ quan điều tra Bộ Công an thụ lý, giải quyết các vụ án mà Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao hủy bản án có hiệu lực pháp luật kết án bị cáo hình phạt chung thân hoặc tử hình để điều tra lại.
3. Chỉ đạo Viện kiểm sát các cấp thực hiện nghiêm các quy định của pháp luật về thực hành quyền công tố gắn với hoạt động điều tra và kiểm sát hoạt động tư pháp; phối hợp chặt chẽ, kịp thời với các cơ quan có thẩm quyền điều tra trong xử lý tội phạm; bảo đảm việc khởi tố, bắt, tạm giữ, tạm giam, truy tố có căn cứ, đúng người, đúng tội, đúng pháp luật; không để xảy ra oan, sai; khắc phục tình trạng buông lỏng trách nhiệm, thống nhất một chiều với Cơ quan điều tra trong phân loại, xử lý vụ án; chấn chỉnh việc đình chỉ điều tra, đình chỉ vụ án không đúng pháp luật; tăng cường trách nhiệm công tố, tranh tụng của Kiểm sát viên tại phiên tòa xét xử vụ án hình sự; kịp thời giải quyết khiếu nại, tố cáo, nhất là đơn kêu oan, đơn tố cáo bức cung, dùng nhục hình.
4. Chỉ đạo Tòa án các cấp thực hiện nghiêm các quy định của pháp luật về quyền tư pháp và nhiệm vụ bảo vệ công lý, bảo vệ quyền con người, bảo đảm tranh tụng trong xét xử, tiếp tục nâng cao chất lượng xét xử các vụ án hình sự, bảo đảm các bản án, quyết định hình sự đúng người, đúng tội, đúng pháp luật; không để xảy ra trường hợp kết án oan người vô tội hoặc bỏ lọt tội phạm; kiên quyết tuyên bị cáo vô tội trong trường hợp không có căn cứ kết tội; chấn chỉnh, khắc phục việc xử phạt bị cáo quá nặng hoặc quá nhẹ, cho bị cáo hưởng án treo không đúng pháp luật, nhất là đối với các bị cáo phạm tội về kinh tế, chức vụ, tham nhũng.
Tòa án nhân dân tối cao tăng cường tổng kết kinh nghiệm xét xử và hướng dẫn áp dụng thống nhất pháp luật; chủ trì, phối hợp với Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Bộ Công an tiếp tục rà soát, xem xét, giải quyết dứt điểm các đơn khiếu nại kêu oan, nhất là đơn kêu oan của người bị kết án có mức hình phạt tù 20 năm trở lên, tù chung thân, tử hình; nếu có căn cứ pháp luật thì phải xem xét theo trình tự giám đốc thẩm, tái thẩm đối với bản án, quyết định hình sự đã có hiệu lực pháp luật, bảo đảm không oan, sai.
5. Bộ Công an, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân tối cao theo chức năng, nhiệm vụ của mình chỉ đạo các cơ quan có thẩm quyền sớm kết thúc điều tra, đưa ra truy tố, xét xử lại đối với các vụ án mà Hội đồng Thẩm phán Tòa án nhân dân tối cao đã hủy bản án có hiệu lực pháp luật để điều tra lại; khẩn trương giải quyết các vụ án đã quá thời hạn luật định, xử lý dứt điểm những vụ án đã để kéo dài trên 5 năm và một số vụ án khác được dư luận, cử tri quan tâm; minh oan và giải quyết bồi thường kịp thời cho người bị oan đã có đơn yêu cầu bồi thường thiệt hại; có giải pháp hiệu quả tăng cường giáo dục tư tưởng chính trị, đạo đức nghề nghiệp, nâng cao trình độ chuyên môn, nghiệp vụ và trách nhiệm công vụ cho đội ngũ Điều tra viên, Kiểm sát viên, Thẩm phán; kiên quyết loại bỏ khỏi bộ máy những cán bộ yếu kém về đạo đức và chuyên môn nghiệp vụ; xem xét, điều chuyển biên chế phù hợp cho các địa phương xảy ra nhiều án, tránh áp lực quá nhiều công việc dẫn đến oan, sai, bỏ lọt tội phạm.
6. Liên đoàn luật sư Việt Nam phối hợp chặt chẽ với Bộ Tư pháp trong việc đào tạo, phát triển nhanh đội ngũ luật sư, nâng cao tính chuyên nghiệp và đạo đức nghề nghiệp của luật sư; giám sát luật sư trong việc tuân thủ pháp luật, thực hiện tốt trách nhiệm bào chữa, cung cấp dịch vụ pháp lý, nhất là đối với những trường hợp bào chữa chỉ định theo yêu cầu của cơ quan có thẩm quyền tố tụng.
7. Bộ Y tế, Bộ Công an, Bộ Tư pháp và các bộ, ngành liên quan tăng cường công tác quản lý, đào tạo cán bộ để nâng cao chất lượng công tác giám định pháp y, giám định pháp y tâm thần, giám định tài chính, ngân hàng, xây dựng, giao thông…; đồng thời sớm hoàn thiện, ban hành quy trình, quy chuẩn giám định trong các lĩnh vực này, tạo cơ sở tin cậy cho cơ quan có thẩm quyền tố tụng xem xét, quyết định việc truy cứu trách nhiệm hình sự.
8. Bộ Công an, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân tối cao và các bộ, ngành liên quan trong phạm vi trách nhiệm của mình khẩn trương rà soát, nghiên cứu sửa đổi, bổ sung các văn bản hướng dẫn áp dụng pháp luật về hình sự, tố tụng hình sự đã ban hành; chậm nhất đến tháng 12 năm 2015 phải hoàn thành việc sửa đổi Thông tư liên tịch số 17/2007/TTLT-BCA-VKSNDTC-TANDTC-BTP ngày 24/12/2007 của Bộ Công an, Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân tối cao, Bộ Tư pháp hướng dẫn về việc giám định hàm lượng chất ma túy trong các chất nghi là ma túy và Công văn số 234/TANDTC ngày 17/9/2014 của Tòa án nhân dân tối cao yêu cầu Tòa án các địa phương khi xét xử các vụ án về ma túy buộc phải có giám định hàm lượng chất ma túy của các chất nghi là ma túy; Thông tư liên tịch số 05/2012/TTLT-VKSNDTC-TANDTC-BCA-BTP-BQP-BTC-BNNPTNT ngày 02/11/2012 của Viện kiểm sát nhân dân tối cao, Tòa án nhân dân tối cao, Bộ Công an, Bộ Tư pháp, Bộ Quốc phòng, Bộ Tài chính, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn hướng dẫn về các trường hợp được bồi thường thiệt hại, bảo đảm phù hợp với Bộ luật hình sự, Luật trách nhiệm bồi thường của Nhà nước và thực tiễn điều tra, truy tố, xét xử; đề nghị Quốc hội sửa đổi, bổ sung các quy định của pháp luật liên quan để phòng, chống oan, sai và bảo đảm bồi thường kịp thời cho người bị thiệt hại trong hoạt động tố tụng hình sự.
9. Chính phủ đầu tư kinh phí để nâng cấp trang thiết bị cho hoạt động điều tra, khám nghiệm hiện trường, giám định tư pháp, nhất là các thiết bị ghi âm, ghi hình để ghi nhận chứng cứ, chống bức cung, dùng nhục hình; có lộ trình, kế hoạch cụ thể để kịp thời nâng cấp các cơ sở giam giữ đã xuống cấp nghiêm trọng hoặc quá tải về giam giữ; tiếp tục đầu tư cơ sở vật chất cho các cơ quan tư pháp, trước hết tại các nơi vẫn đang phải thuê, mượn trụ sở làm việc.
Nghị quyết này đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 9 thông qua ngày 26 tháng 6 năm 2015.
|
CHỦ TỊCH QUỐC HỘI |
NATIONAL ASSEMBLY |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No: 96/2015/QH13 |
Hanoi, June 26, 2015 |
RESOLUTION
PROMOTING MEASURES FOR PREVENTING AND AVOIDING CRIMINAL INJUSTICE AND MISJUDGMENTS AND COMPENSATION FOR VICTIMS SUFFERING INJUSTICE IN CRIMINAL PROCEDURE
THE NATIONAL ASSEMBLY OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Pursuant to the Constitution of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to the Law on supervisory activities of the National Assembly No. 05/2003 / QH11;
Pursuant to the National Assembly’s Resolution No. 74/2014 / QH13 on the program of supervisory activities of National Assembly in 2015;
Considering the Standing committee of the National Assembly’s Report on the supervision result No. 870 / BC-UBTVQH13 dated May 20, 2015 on "Injustice in the application of criminal law, criminal procedure and the compensation for victims of injustice in criminal procedures as prescribed by law “and opinions given by the National Assembly deputies,
HEREBY RESOLVES:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
National Assembly recognizes, highly appreciates the efforts of investigating Agency, agencies assigned to conduct some investigation, Procuracy and Courts at all levels in the investigation, prosecution and trial which basically ensure that the verdicts are delivered to the right people in accordance with their crime and the law. However, there are still a number of cases of injustice including serious cases, causing a sensation in the public opinion; there are some cases in which compensation is slowly paid to for victims of injustice. Preventing and avoiding criminal injustice and misjudgments are still limited and inadequate compared to the requirements for fighting against crime, protection of human rights, lawful rights and interests of citizens.
Article 2
To create a fundamental change without any injustice and to ensure compensation for the victims of injustice in criminal procedures, the National Assembly assigns the Government, the Supreme People’s Court, the Supreme People’s Procuracy to implement the following tasks and measures:
1. Direct the investigating Agency, Procuracy and Courts at all levels to continue to promote the achieved outcomes, thoroughly grasp the resolutions of the communist Party and the National Assembly on judiciary, provisions of Constitution on human rights, citizenship, ensuring the right to counsel of the accused and the trial proceedings; strictly abide by the law in criminal procedures; promptly vindicate the victims of injustice, pay compensation for the victims in accordance with the law when the injustice is determined; handle strictly the people committing violations, consider responsibility for paying money of the person on duty who caused damage under the State’s Law on Compensation Liability; handle the head of the agency causing injustice, extorting, imposing corporal punishment.
2. Direct the investigating Agencies at all levels to actively investigate and promptly discover offenses; apply preventive measures accurately to minimize the cases of criminal temporary custody which are then transferred to administrative sanctions; do not extort or impose corporal punishment; do not let death caused by suicide, death caused by fighting among suspects in detention facilities, specify the responsibilities of direct management staff and the head of the facilities. During the investigation, preparing documents relating to cases must comply with the laws, collect, assess fully and objectively the incriminating evidence, exonerating evidence in order to determine the facts of the cases; remedy the injustice of innocent people due to the criminalization of economic, civil relations,; regulate the right to suspend the investigation inconsistent with the law to prevent and avoid injustice or leaving untried crimes; create favorable conditions for the lawyers to participate in cases as prescribed by law.
Direct agencies assigned to conduct some investigating activities in strict implementing the procedural competence prescribed by law; remedy the situation of leaving untried crimes due to administration of criminal ties, improve the quality of investigation of cases under their competence and ensure no injustice.
The Ministry of Public Security shall complete and promulgate the specific guidance on the process of investigation of cases, scene examination, post-mortem examination, especially for murder, rape without being caught red-handed; continue to implement effectively measures to combat extortion, use of corporal punishment. Pursuant to the provisions of the Criminal Procedure Code, assign the investigating Agency, the Ministry of Public Security to handle cases of which verdicts announcing that defendants are sentenced to life imprisonment or to death are set aside by the Council of Judges of the Supreme People's Court for re-investigation.
3. Direct the Procuracy at all levels to strictly implement the provisions of the law on exercising the right to prosecution associated with the investigation and control of judiciary activities; cooperate closely and promptly with the investigation competent authorities in handling of crime; ensure that the arrest, custody, detention, prosecution are carried out based on evidence and made with right people, crime in accordance with the law without any injustice; remedy the shirking responsibilities, agreement with investigating Agencies in classifying and handling cases; regulate the suspension of investigation or cases inconsistent with the law; increase the responsibility of prosecution, proceedings of prosecutors in the trial of criminal cases; timely process complaints and denunciations, especially petitions, complaints against extortion, use of corporal punishment.
4. Direct Courts at all levels to strictly implement the provisions of the law on judicial power and duty to protect justice, protect human rights, ensure litigation in trial, continue to improve the quality in trial of criminal cases, ensure that the criminal verdicts are delivered for right persons, right crimes in accordance with the law without any cases where innocent people are sentenced unfairly or crime are left untried; resolutely declare the accused innocent if there are no evidence; rectify and remedy cases of too heavy or too light sanctions of the accused, delivering verdict of probationer inconsistent with the law, especially for the accused of economy, position and corruption.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. the Ministry of Public Security, the Supreme People’s Procuracy, the Supreme People’s Court according to their functions and tasks direct the competent authorities to complete the investigation soon, conduct the reprosecution, retrial for cases of which verdicts are set aside by the Council of Judges of the Supreme People's Court for reinvestigation; urgently handle the cases of which prescribed time was up, handle the cases lasting longer than 5 years and other cases interested by public opinion, constituents; vindicate and timely pay compensation for persons suffering injustice; adopt effective solutions to increase the providing education of political thought, professional ethics, improve professional knowledge and increase task responsibilities of Investigators, Procurators and Judges; Dismiss officers who have bad ethics and professional knowledge and skills; consider, transfer payroll appropriately to localities where there are many cases to avoid work pressure leading to injustice, left untried crime.
6. The Vietnam bar Federation cooperates closely with the Ministry of Justice in training, development of the lawyers, enhancing professionalism and professional ethics of lawyers; supervise lawyers in the law-abiding, good implementation of responsibility to counsel, provide legal service, especially in the case of counsel at the request of the competent authority in proceedings.
7. The Ministry of Health, the Ministry of Public Security, the Ministry of Justice and relevant Ministries, departments strengthen the management, training of staff to improve the quality of forensic examination, , mental forensic assessment, assessment of finance, banking, construction, transport, ...; complete and issue the procedures and regulations on assessment in such fields, create a reliable basis for competent authority in proceedings to consider and decide on the criminal prosecution.
8. the Ministry of Public Security, the Supreme People’s Procuracy, the Supreme People’s Court and relevant Ministries, departments within the scope of their responsibilities urgently review and study to amend and supplement the issued documents guiding the legislation on criminal, criminal proceedings; at the latest in December, 2015, completion the amendment to Joint Circular No. 17/2007 / TTLT-BCA-VKSNDTC-TANDTC-BTP dated December 24, 2007 of the Ministry of Public Security, the Supreme People’s Procuracy, the Supreme People’s Court, the Ministry of Justice providing guidance on assessment of content of drugs in substances suspected of drugs and the Supreme People’s Court’s Document No. 234 / TANDTC dated September 17, 2014 requesting the local Courts to assess the content of drugs in substance suspected of drugs when conducting trials of drug cases; Joint Circular No. 05/2012 / TTLT-VKSNDTC-TANDTC-BCA-BTP-BQP-BTC-BNNPTNT dated November 11, 2012 of the Supreme People’s Procuracy, the Supreme People’s Court, the Ministry of Public Security, the Ministry of Justice, the Ministry of Defence, the Ministry of Finance, the Ministry of Agriculture and Rural Development providing guidance on compensation for damage in conformity with the Criminal Code, the Law on compensation liability of the State and investigation, prosecution and trial; request National Assembly for amendments and supplements to relevant provisions of law to prevent injustice and promptly compensate for the victims of criminal procedures.
9. The Government provides funding to upgrade facilities for investigation, scene examination, judicial expertise, especially equipment of recording, video recording to record evidence to prevent extortion, use of corporal punishment; have roadmap, detailed plan for timely upgrading of detention facilities that have seriously degraded or are overloaded; continue to invest in facilities of judicial authorities, firstly judicial authorities that still must rent their offices.
Article 3
The Government, the Supreme People’s Court, the Supreme People’s Procuracy within their tasks and powers effectively implement this Resolution and annually report on the results of implementation to National Assembly.
Article 4
The Standing committee of the National Assembly, the Judiciary Committee, the Ethnic Minority Council and other Committees of the National Assembly, the delegation of the National Assembly, National Assembly deputies, People's Councils within their tasks and powers supervise the implementation of this Resolution.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE PRESIDENT OF NATIONAL ASSEMBLY
Nguyen Sinh Hung
;
Nghị quyết 96/2015/QH13 tăng cường biện pháp phòng, chống oan, sai và bảo đảm bồi thường cho người bị thiệt hại trong hoạt động tố tụng hình sự do Quốc hội ban hành
Số hiệu: | 96/2015/QH13 |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Quốc hội |
Người ký: | Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: | 26/06/2015 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết 96/2015/QH13 tăng cường biện pháp phòng, chống oan, sai và bảo đảm bồi thường cho người bị thiệt hại trong hoạt động tố tụng hình sự do Quốc hội ban hành
Chưa có Video