NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 46/2024/TT-NHNN |
Hà Nội, ngày 30 tháng 9 năm 2024 |
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 18 tháng 01 năm 2024;
Căn cứ Pháp lệnh Ngoại hối ngày 13 tháng 12 năm 2005 và Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Ngoại hối ngày 18 tháng 3 năm 2013;
Căn cứ Nghị định số 70/2014/NĐ-CP ngày 17 tháng 7 năm 2014 của Chính phủ về quy định chi tiết thi hành một số điều của Pháp lệnh Ngoại hối và Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Ngoại hối;
Căn cứ Nghị định số 102/2022/NĐ-CP ngày 12 tháng 12 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định về việc áp dụng lãi suất đối với tiền gửi bằng đô la Mỹ của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
1. Thông tư này quy định việc áp dụng lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đô la Mỹ của tổ chức (không bao gồm tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài), cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
2. Tiền gửi bao gồm các hình thức nhận tiền gửi theo quy định tại khoản 27 Điều 4 Luật Các tổ chức tín dụng.
1. Ngân hàng thương mại, ngân hàng hợp tác xã, công ty tài chính tổng hợp, công ty tài chính chuyên ngành, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (sau đây gọi là tổ chức tín dụng) hoạt động tại Việt Nam theo quy định của Luật Các tổ chức tín dụng.
2. Tổ chức (không bao gồm tổ chức tín dụng), cá nhân gửi tiền tại tổ chức tín dụng (sau đây gọi là khách hàng).
1. Tổ chức tín dụng áp dụng lãi suất tiền gửi bằng đô la Mỹ không vượt quá mức lãi suất tối đa do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quyết định trong từng thời kỳ đối với:
a) Tiền gửi của tổ chức.
b) Tiền gửi của cá nhân.
2. Lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đô la Mỹ quy định tại Thông tư này bao gồm các khoản chi khuyến mại dưới mọi hình thức, áp dụng đối với phương thức trả lãi cuối kỳ và các phương thức trả lãi khác được quy đổi theo phương thức trả lãi cuối kỳ.
3. Tổ chức tín dụng niêm yết công khai lãi suất tiền gửi bằng đô la Mỹ tại địa điểm giao dịch hợp pháp thuộc mạng lưới hoạt động của tổ chức tín dụng và đăng tải trên trang thông tin điện tử (nếu có) của tổ chức tín dụng. Tổ chức tín dụng khi nhận tiền gửi không được thực hiện khuyến mại dưới mọi hình thức (bằng tiền, lãi suất và các hình thức khác) không đúng với quy định của pháp luật.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 20 tháng 11 năm 2024.
2. Thông tư này thay thế Thông tư số 06/2014/TT-NHNN ngày 17 tháng 3 năm 2014 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đô la Mỹ của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng.
3. Đối với các thỏa thuận lãi suất tiền gửi bằng đô la Mỹ trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, tổ chức tín dụng và khách hàng tiếp tục thực hiện theo thỏa thuận cho đến hết thời hạn. Trường hợp hết thời hạn đã thỏa thuận, khách hàng không đến lĩnh tiền gửi, tổ chức tín dụng áp dụng lãi suất tiền gửi theo quy định tại Thông tư này.
Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này./.
Nơi nhận: |
K.T
THỐNG ĐỐC |
STATE BANK OF
VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 46/2024/TT-NHNN |
Hanoi, September 30, 2024 |
Pursuant to the Law on State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions dated January 18, 2024;
Pursuant to the Ordinance on Foreign Exchange dated December 13, 2005; and the Ordinance dated March 18, 2013 on amendments to certain Articles of the Ordinance on Foreign Exchange;
Pursuant to Decree No. 70/2014/ND-CP dated July 17, 2014 of the Government of Vietnam elaborating the Ordinance on Foreign Exchange and Ordinance on amendments to the Ordinance on Foreign Exchange;
Pursuant to Decree No. 102/2022/ND-CP dated February 12, 2022 of the Government on function, tasks, powers and organizational structures of the State Bank of Vietnam;
At the request of the Director of the Financial Policy Department;
...
...
...
1. This Circular provides for the application of maximum interest rates of deposits in US dollars of organizations (excluding credit institutions and foreign bank branches) and individuals at credit institutions and foreign bank branches.
2. Deposits in the forms specified in clause 27 Article 4 of the Law on Credit Institutions.
1. Commercial banks, cooperative banks, general finance companies, specialized financial companies, foreign bank branches (hereinafter referred to as “credit institutions”) operating in Vietnam according to the provisions of Law on Credit Institutions.
2. Organizations (excluding credit institutions) and individuals making deposits at credit institutions (hereinafter referred to as “clients”).
1. A credit institution shall apply interest rates on deposits in US dollars not exceeding the maximum interest rates decided by the Governor of the State Bank of Vietnam in each period for:
a) Deposits of organizations.
...
...
...
2. The maximum interest rate on a deposit in US dollar specified herein shall include payments for sale promotion in any form and be applicable to a term deposit on which interest rate is paid at the end of the deposit period and another deposit on which interest rate is paid by another method that is converted into deposit on which interest rate is paid at the end of the deposit period.
3. A credit institution shall post publicly its interest rates on deposits in US dollars at a lawful transaction location within the operation network of the credit institution and be posted on the website of the credit institution (if any). The credit institution, when receiving deposits, is not allowed to do promotions in any form (in cash, interest rates and other forms) in contravention of the provisions of law.
Article 4. Implementation clauses
1. This Circular comes into force from November 20, 2024.
2. This Circular replaces Circular No. 06/2014/TT-NHNN.
3. Regarding agreements on interest rates on deposits in US dollars made before the effective date of this Circular, credit institutions and clients shall continue to comply with the agreements until the expiration of the terms of such deposits. When the agreed term expires, if any client does not come to collect the deposit, the credit institution shall apply the interest rate on the deposit as prescribed in this Circular.
Article 5. Organization of implementation
The Chief of Office, the Director of the Monetary Policy Department, heads of units affiliated to the State Bank of Vietnam, credit institutions and foreign bank branches are responsible for organization of implementation of this Circular./.
...
...
...
PP. GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Pham Thanh Ha
;
Thông tư 46/2024/TT-NHNN quy định về áp dụng lãi suất đối với tiền gửi bằng đô la Mỹ của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 46/2024/TT-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Người ký: | Phạm Thanh Hà |
Ngày ban hành: | 30/09/2024 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 46/2024/TT-NHNN quy định về áp dụng lãi suất đối với tiền gửi bằng đô la Mỹ của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video