NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 30/2011/TT-NHNN |
Hà Nội, ngày 28 tháng 09 năm 2011 |
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH LÃI SUẤT TỐI ĐA ĐỐI VỚI TIỀN GỬI BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM CỦA TỔ CHỨC, CÁ NHÂN TẠI TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Thực hiện Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 24 tháng 02 năm 2011 của Chính phủ về những giải pháp chủ yếu tập trung kiềm chế lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm an sinh xã hội;
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (sau đây gọi là tổ chức tín dụng như sau:
1. Lãi suất tối đa áp dụng đối với tiền gửi không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 1 tháng là 6%/năm.
3. Tiền gửi bao gồm các hình thức tiền gửi không kỳ hạn, tiền gửi có kỳ hạn, tiền gửi tiết kiệm, chứng chỉ tiền gửi, kỳ phiếu, tín phiếu, trái phiếu và các hình thức nhận tiền gửi khác của tổ chức (trừ tổ chức tín dụng), cá nhân theo quy định tại khoản 13 Điều 4 Luật Các tổ chức tín dụng.
Điều 2. Mức lãi suất tối đa đối với tiền gửi quy định tại Điều 1 Thông tư này áp dụng đối với phương thức trả lãi cuối kỳ và các phương thức trả lãi khác được quy đổi theo phương thức trả lãi cuối kỳ.
Điều 3. Tổ chức tín dụng niêm yết công khai lãi suất tiền gửi bằng đồng Việt Nam tại các địa điểm nhận tiền gửi theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam. Nghiêm cấm tổ chức tín dụng khi nhận tiền gửi thực hiện khuyến mại dưới mọi hình thức (bằng tiền, lãi suất và các hình thức khác) không đúng với quy định của pháp luật và Thông tư này.
Điều 4. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 10 năm 2011 và thay thế Thông tư số 02/2011/TT-NHNN ngày 03 tháng 03 năm 2011 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quy định mức lãi suất huy động vốn tối đa bằng đồng Việt Nam.
2. Đối với lãi suất tiền gửi bằng đồng Việt Nam có kỳ hạn của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng phát sinh trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, được thực hiện cho đến hết thời hạn; trường hợp hết thời hạn đã thỏa thuận, tổ chức, cá nhân không đến lĩnh tiền gửi, thì tổ chức tín dụng ấn định lãi suất đối với tiền gửi theo quy định tại Thông tư này.
3. Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng và Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiến hành kiểm tra, thanh tra, giám sát việc thực hiện quy định về mức lãi suất tiền gửi bằng đồng Việt Nam; áp dụng các biện pháp theo thẩm quyền để xử lý đối với tổ chức tín dụng vi phạm quy định tại Thông tư này.
4. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng và tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận: |
KT.
THỐNG ĐỐC |
STATE
BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 30/2011/TT-NHNN |
Hanoi, September 28, 2011 |
CIRCULAR
PROVIDING FOR THE MAXIMUM INTEREST RATE APPLICABLE TO DEPOSITS IN VIETNAMESE DONG OF ORGANIZATIONS, INDIVIDUALS AT CREDIT INSTITUTIONS, FOREIGN BANK'S BRANCHES
- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Decree No. 96/2008/ND-CP dated 26 August 2008 of the Government providing for the functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
- With a view to implementing the Resolution No.11/NQ-CP dated 24 February 2011 of the Government on key solutions for inflation control, macro-economic stabilization and ensuring social security;
The State Bank of Vietnam hereby provides for the maximum interest rate applicable to deposits in Vietnamese dong of organizations, individuals at credit institutions, foreign bank's branches (hereinafter collectively referred to as credit institutions) as follows:
Article 1. Credit institutions shall fix their interest rate applicable to deposits in Vietnamese dong of organizations (excluding credit institutions) and individuals, including payments for sale promotion in any form as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For maximum interest rate applicable to deposits with term of one month and more: to be of 14% per annum; for local People's credit funds alone, they shall fix their maximum interest rate applicable to deposits with term of one month and more to be of 14.5% per annum.
3. Deposits shall include demand deposits, term deposits, savings deposits, deposit certificates, bills of exchange, bills, bonds and other forms of deposits of organizations (excluding credit institutions), individuals in accordance with provisions in Paragraph 13 Article 4 of the Law on Credit Institutions.
Article 2. The maximum interest rate applicable to deposits as provided for in Article 1 f this Circular shall be applicable to the method under which the interest is paid at the maturity and other methods of interest payment that are converted under the method of interest payment on maturity.
Article 3. Credit institutions shall post in public the interest rate applicable to deposits in Vietnamese dong at premises of receiving deposits in accordance with provisions of the State Bank of Vietnam. Credit institutions shall be strictly prohibited from providing sale promotion in receiving deposits in any form (in cash, interest rate or other forms) that are not in conformity with provisions of applicable laws and this Circular.
Article 4. Implementation organization
1. This Circular shall be effective from 01 October 2011 and replace the Circular No.02/2011/TT-NHNN dated 03 March 2011 of the Governor of the State Bank providing for the maximum interest rate applicable to VND deposits.
2. For interest rates applicable to term deposits in Vietnamese dong mobilized from organizations, individuals at credit institutions arising prior to the effective date of this Circular shall be implemented until their expiry; in the event where at the ending of the agreed period, the organizations, individuals do not come to draw their deposits, then the credit institutions shall fix the interest rate applicable to those deposits in line with provisions of this Circular.
3. Banking Inspection and Supervision Department and State Bank's branches in provinces, cities under the central Government's management shall carry out the inspection, supervision over the implementation of provisions on the interest rates applicable to USD capital mobilization; apply the measures within their authorities to deal with credit institutions which violate this Circular.
4. The Director of the Administrative Department, Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank of Vietnam, General Managers of the State Bank’s branches in provinces and cities under the central Government’s management; Chairman of Board of Directors, Board of Members and General Directors (Directors) of credit institutions, and related organizations, individuals shall be responsible for the implementation of this Circular.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR
THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
;
Thông tư 30/2011/TT-NHNN quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 30/2011/TT-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 28/09/2011 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 30/2011/TT-NHNN quy định lãi suất tối đa đối với tiền gửi bằng đồng Việt Nam của tổ chức, cá nhân tại tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video