NGÂN HÀNG NHÀ
NƯỚC |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 24/2021/TT-NHNN |
Hà Nội, ngày 31 tháng 12 năm 2021 |
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng ngày 20 tháng 11 năm 2017;
Căn cứ Luật Kiểm toán độc lập ngày 29 tháng 3 năm 2011;
Căn cứ Nghị định số 26/2014/NĐ-CP ngày 07 tháng 4 năm 2014 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Thanh tra, giám sát ngành Ngân hàng; Nghị định số 43/2019/NĐ-CP ngày 17 tháng 5 năm 2019 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 26/2014/NĐ-CP ngày 07 tháng 4 năm 2014 của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Thanh tra, giám sát ngành Ngân hàng;
Căn cứ Nghị định số 16/2017/NĐ-CP ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 39/2011/TT-NHNN ngày 15 tháng 12 năm 2011 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về kiểm toán độc lập đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 39/2011/TT-NHNN
1. Sửa đổi, bổ sung Điều 1 như sau:
“Điều 1. Phạm vi điều chỉnh
1. Thông tư này quy định về kiểm toán độc lập đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
2. Việc kiểm toán độc lập tổ chức tín dụng được kiểm soát đặc biệt theo quy định tại Điều 147 và Điều 151a Luật Các tổ chức tín dụng (đã được sửa đổi, bổ sung) và việc kiểm toán độc lập tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài để phục vụ yêu cầu thanh tra, giám sát ngân hàng theo quy định của Chính phủ về tổ chức và hoạt động của Thanh tra, giám sát ngành Ngân hàng thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan và phải tuân thủ các Điều 11, 12, 13, 14 Thông tư này.”
2. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 8 như sau:
“2. Kiểm toán độc lập hoạt động của hệ thống kiểm soát nội bộ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài tối thiểu các nội dung sau đây:
a) Kiểm toán hệ thống kiểm soát nội bộ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài (trong đó bao gồm các cơ chế, chính sách, quy trình, quy định nội bộ) tuân thủ quy định của pháp luật hiện hành, quy định của Ngân hàng Nhà nước về hệ thống kiểm soát nội bộ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Đối với những nội dung của hệ thống kiểm soát nội bộ đã được kiểm toán tuân thủ mà không có sự thay đổi thì không phải kiểm toán lại nội dung đó;
b) Kiểm toán hoạt động hệ thống kiểm soát nội bộ đối với việc lập và trình bày báo cáo tài chính;
c) Ngoài nội dung kiểm toán quy định tại điểm a và điểm b khoản này, ngân hàng thương mại, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải thực hiện kiểm toán hoạt động hệ thống kiểm soát nội bộ đối với nội dung đánh giá nội bộ về mức đủ vốn của ngân hàng thương mại, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định của Ngân hàng Nhà nước về hệ thống kiểm soát nội bộ.”
3. Bổ sung khoản 3 vào Điều 8 như sau:
“3. Kiểm toán hoạt động đối với hệ thống kiểm soát nội bộ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài quy định tại điểm b và điểm c khoản 2 Điều này nhằm bảo đảm các yêu cầu sau đây:
a) Hiệu quả và an toàn trong hoạt động; bảo vệ, quản lý, sử dụng an toàn, hiệu quả tài sản và các nguồn lực;
b) Hệ thống thông tin tài chính và thông tin quản lý trung thực, hợp lý, đầy đủ và kịp thời.”
4. Sửa đổi, bổ sung khoản 4 Điều 9 như sau:
“4. Trong thời hạn 90 ngày kể từ ngày nhận được báo cáo kiểm toán có ý kiến ngoại trừ, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài gửi kết quả kiểm toán lại cho Ngân hàng Nhà nước để báo cáo.”
5. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 10 như sau:
“2. Báo cáo kiểm toán đối với báo cáo tài chính của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải tuân thủ các quy định của pháp luật về kiểm toán độc lập, chuẩn mực kế toán, chuẩn mực kiểm toán Việt Nam và các quy định khác của pháp luật có liên quan.
Báo cáo kiểm toán đối với hoạt động của hệ thống kiểm soát nội bộ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài tối thiểu phải đánh giá được tình hình tuân thủ quy định của pháp luật hiện hành và hướng dẫn của Ngân hàng Nhà nước trong việc xây dựng, tổ chức thực hiện hệ thống kiểm soát nội bộ và đánh giá được tính kinh tế, hiệu lực, hiệu quả hoạt động của hệ thống này trong việc phòng ngừa, phát hiện, xử lý kịp thời các rủi ro và các mục tiêu khác của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với nội dung quy định tại điểm b, điểm c khoản 2 Điều 8 Thông tư này.”
6. Sửa đổi, bổ sung khoản 11 Điều 11 như sau:
“11. Tổ chức kiểm toán, kiểm toán viên hành nghề thực hiện kiểm toán ngân hàng, tổ chức tín dụng phi ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thuộc danh sách tổ chức kiểm toán và danh sách kiểm toán viên hành nghề được chấp thuận thực hiện kiểm toán cho đơn vị có lợi ích công chúng theo công bố của Bộ Tài chính cho giai đoạn thực hiện kiểm toán.
Trường hợp ngân hàng, tổ chức tín dụng phi ngân hàng là đơn vị có lợi ích công chúng thuộc lĩnh vực chứng khoán thì tổ chức kiểm toán, kiểm toán viên hành nghề thực hiện kiểm toán cho ngân hàng, tổ chức tín dụng phi ngân hàng phải thuộc danh sách tổ chức kiểm toán và danh sách kiểm toán viên hành nghề được chấp thuận thực hiện kiểm toán cho đơn vị có lợi ích công chúng thuộc lĩnh vực chứng khoán theo công bố của Ủy ban Chứng khoán Nhà nước cho giai đoạn thực hiện kiểm toán.”
7. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 12 như sau:
“2. Tổ chức kiểm toán, kiểm toán viên hành nghề thực hiện kiểm toán tổ chức tài chính vi mô, quỹ tín dụng nhân dân thuộc danh sách tổ chức kiểm toán và danh sách kiểm toán viên hành nghề được chấp thuận thực hiện kiểm toán cho đơn vị có lợi ích công chúng theo công bố của Bộ Tài chính cho giai đoạn thực hiện kiểm toán.”
8. Bổ sung khoản 2a vào sau khoản 2 Điều 12 như sau:
“2a. Không kiểm toán độc lập chính tổ chức tài chính vi mô, quỹ tín dụng nhân dân đó trong thời gian 05 năm liên tiếp liền kề trước năm kiểm toán.”
9. Sửa đổi, bổ sung khoản 2, khoản 4 và khoản 5 Điều 15 như sau:
“2. Trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày quyết định lựa chọn tổ chức kiểm toán độc lập, có trách nhiệm gửi thông báo bằng văn bản về tổ chức kiểm toán độc lập được lựa chọn cho Ngân hàng Nhà nước theo quy định sau đây:
a) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài gửi cho Ngân hàng Nhà nước (qua Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng), trừ trường hợp quy định tại điểm b khoản này;
b) Quỹ tín dụng nhân dân, chi nhánh ngân hàng nước ngoài thuộc đối tượng thanh tra, giám sát an toàn vi mô của Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố) gửi cho Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố nơi quỹ tín dụng nhân dân, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đặt trụ sở chính.
4. Trong thời hạn 90 ngày kể từ ngày kết thúc năm tài chính, gửi kết quả kiểm toán độc lập cho Ngân hàng Nhà nước theo quy định tại điểm a và điểm b khoản 2 Điều này.
5. Thực hiện kiểm toán lại đối với trường hợp báo cáo kiểm toán có ý kiến ngoại trừ; gửi kết quả kiểm toán lại cho Ngân hàng Nhà nước theo quy định tại điểm a và điểm b khoản 2 Điều này.”
10. Sửa đổi, bổ sung khoản 2 Điều 16 như sau:
“2. Phân tích, đánh giá và xử lý kết quả kiểm toán độc lập, kết quả kiểm toán độc lập lại nhận được theo quy định tại khoản 4, khoản 5 Điều 15 Thông tư này.
Trường hợp phát hiện kiểm toán viên hành nghề và tổ chức kiểm toán vi phạm quy định pháp luật trong quá trình thực hiện kiểm toán độc lập tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố báo cáo, đề xuất xử lý kịp thời với Thống đốc Ngân hàng Nhà nước (qua Cơ quan Thanh tra, giám sát ngân hàng).”
11. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 và khoản 3 Điều 17 như sau:
“1. Tổng hợp, đánh giá, trình Thống đốc Ngân hàng Nhà nước xử lý các báo cáo của Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố quy định tại khoản 3 Điều 16 Thông tư này.
3. Báo cáo, đề xuất Thống đốc Ngân hàng Nhà nước các nội dung sau đây:
a) Xem xét, giải quyết đối với các trường hợp quy định tại khoản 6 Điều 15 Thông tư này;
b) Có văn bản gửi Bộ Tài chính khi phát hiện hoặc nhận được báo cáo của Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố quy định tại khoản 2 Điều 16 Thông tư này về kiểm toán viên hành nghề và tổ chức kiểm toán vi phạm quy định pháp luật trong quá trình thực hiện kiểm toán độc lập tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.”
Điều 2. Bãi bỏ khoản 7 Điều 3, khoản 2 Điều 4, khoản 2 Điều 6, khoản 9 Điều 11, khoản 1 Điều 16 và khoản 5 Điều 17 Thông tư số 39/2011/TT-NHNN.
Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức thực hiện Thông tư này.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 4 năm 2022, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Việc kiểm toán độc lập hoạt động hệ thống kiểm soát nội bộ đối với nội dung đánh giá nội bộ về mức đủ vốn của ngân hàng thương mại, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định tại Thông tư này được thực hiện cho năm tài chính 2022 trở đi./.
Nơi nhận: |
KT. THỐNG ĐỐC |
THE STATE BANK OF VIETNAM |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 24/2021/TT-NHNN |
Hanoi, December 31, 2021 |
Pursuant to Law on the State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions dated June 16, 2010; the Law on amendments to some articles of the Law on Credit Institutions dated November 20, 2017;
Pursuant to Law on Independent Audit dated March 29, 2011;
Pursuant to the Government’s Decree No. 26/2014/ND-CP dated April 07, 2014 on organizational structure and operation of banking inspection and supervision authorities and the Government’s Decree No. 43/2019/ND-CP dated May 17, 2019 on amendments to the Government’s Decree No. 26/2014/ND-CP dated April 07, 2014 on organization and operation of banking inspection & supervision authorities;
Pursuant to the Government’s Decree No. 16/2017/ND-CP dated February 17, 2017 on functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the request of Banking Chief Inspector, Supervisor;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Some Articles of Circular No.39/2011/TT-NHNN are amended as follows:
1. Article 1 is amended as follows:
“Article 1. Scope
1. This Circular provides independent audit of credit institutions and foreign bank branches.
2. The independent audit of credit institutions under special control according to the regulations of Articles 147 and 151a of the Law on Credit Institutions (amended) and the independent audit of credit institutions and foreign bank branches serving banking inspection and supervision according to the Government's regulations on organization and operation of banking inspection & supervision authorities shall comply with relevant laws and Articles 11, 12, 13 and 14 of this Circular.”
Clause 2 Article 8 is amended as follows:
“2. Independent audit of the operation of the internal control system of a credit institution or foreign bank branch shall cover:
a) Audit of the operation of the internal control system of the credit institution or foreign bank branch (including internal mechanisms, policies, processes and regulations) in accordance with applicable laws, regulations of the State Bank on the internal control system of credit institutions, foreign bank branches.
The contents of the internal control system that were audited without any change are not required to be re-audited;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Contents of audit specified at Points a and b of this Clause and audit the operation of the internal control system of the contents of internal assessment of capital adequacy of commercial bank and foreign bank branch according to regulations of the State Bank on internal control system that is implemented by a commercial bank and foreign bank branch.”
3. Clause 3 is added to Article 8 as follows:
“3. Audit of the operation of the internal control system of a credit institution or foreign bank branch specified at Points b, c Clause 2 of this Article shall meet requirements for:
a) Efficiency, safety in operation; protection, management and safe and effective use of assets and resources;
b) An honest, reasonable, complete and prompt financial and management information system.”
4. Clause 4 Article 9 is amended as follows:
“4. Within 90 days from the day of receipt of the audit report that has qualified opinion, the credit institution or foreign bank branch shall return the audit results to the State Bank for reporting.”
Clause 2 Article 10 is amended as follows:
“2. The audit report regarding financial statements of a credit institution or foreign bank branch shall comply with the law on independent audit, accounting and audit standards of Vietnam and other relevant laws.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Clause 11 Article 11 is amended as follows:
“11. Auditing organizations, auditors of banks, non-bank credit institutions, foreign bank branches are on the list of auditing organizations and auditors approved to perform audits for units that have public interests according to declaration of the Ministry of Finance for the period of implementation of audits.
If a bank or non-bank credit institution is an entity that has public interests in the security sector, the auditing organization or auditor of the bank or non-bank credit institution shall be on the list of auditing organizations and auditors approved to perform audits for units that have public interests in the securities sector according to declaration of State Securities Commission for the period of implementation of audits
7. Clause 2 Article 12 is amended as follows:
“2. Auditing organizations, auditors who perform audits of microfinance organizations and people's credit fund are on the list of auditing organizations and auditors approved to perform audits for units that have public interests according to declaration of the Ministry of Finance for the period of implementation of audits.
8. Clause 2a is added after Clause 2 Article 12 as follows:
“2a. The independent audit organization has not audited the same microfinance organization or the people's credit fund for five consecutive years preceding the year of audit.”
9. Clauses 2, 4 and 5 Article 15 is amended as follows:
“2. Submit a written notice of the selected independent audit organization to the State Bank according to the following regulations within 30 days after the selection:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A people's credit fund, a foreign bank branch that are subjects to microfinance safety supervision, inspection of State Bank branch of province (hereinafter referred to as “provincial-level State Bank branch”) shall send the notice to the provincial-level State Bank branch in which the people's credit fund or foreign bank branch is based.
4. Submit the independence audit result to the State Bank according to Point a or b Clause 2 of this Article within 90 days from the end of the fiscal year.
5. Carry out the re-audit in case the audit report has qualified opinion; submit the re-audit result to the State Bank according to Point a or b, Clause 2 of this Article.”
10. Clause 2 Article 16 is amended as follows:
“2. Analyze, evaluate and handle the independent audit or re-audit result according to Clause 4 and Clause 5 Article 15 of this Circular.
In case any auditor or auditing organization is found to be violating legal regulations during the independent audit process of credit institutions, foreign bank branches, provincial-level State Bank branches shall promptly report and propose appropriate actions to the Governor of the State Bank (the Bank Inspection and Supervision Agency).”
11. Clauses 1 and 3 Article 17 is amended as follows:
“1. Summarize, evaluate and submit reports of provincial-level State Bank branches specified in 3 Article 16 of this Circular to the Governor of the State Bank for handling.
3. Submit reports and proposals to the State Bank Governor in the following situations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The inspection and supervision agency discovers or receives reports of provincial-level State Bank branches specified Clause 2 Article 16 of this Circular on the auditors and auditing organizations violating legal regulations during the independent audit process of credit institutions, foreign bank branches and sends a written document to the Ministry of Finance.
Article 2. Clause 7 Article 3, Clause 2 Article 4, Clause 2 Article 6, Clause 9 Article 11, Clause 1 Article 16 and Clause 5 Article 17 of Circular No. 39/2011/TT-NHNN are annulled.
The Chief of Office, the bank inspection and supervision chief inspector, heads of units under the State Bank, credit institutions and foreign bank branches shall be responsible for the implementation of this Circular.
Article 4. Implementation provision
1. This Circular comes into force as of April 15, 2022 except for the case specified at Clause 2 of this Article
2. This Circular shall apply to independent audit of operation of internal control systems for internal assessment of capital adequacy of commercial banks or foreign bank branches from the fiscal year of 2022 onwards.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. GOVERNOR OF
THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Doan Thai Son
;
Thông tư 24/2021/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 39/2011/TT-NHNN quy định về kiểm toán độc lập đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 24/2021/TT-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Người ký: | Đoàn Thái Sơn |
Ngày ban hành: | 31/12/2021 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 24/2021/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 39/2011/TT-NHNN quy định về kiểm toán độc lập đối với tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video