NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 20/2012/TT-NHNN |
Hà Nội, ngày 08 tháng 06 năm 2012 |
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA THÔNG TƯ SỐ 14/2012/TT-NHNN NGÀY 04 THÁNG 5 NĂM 2012 QUY ĐỊNH LÃI SUẤT CHO VAY NGẮN HẠN TỐI ĐA BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG VAY ĐỂ ĐÁP ỨNG NHU CẦU VỐN PHỤC VỤ MỘT SỐ LĨNH VỰC, NGÀNH KINH TẾ
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 14/2012/TT-NHNN ngày 04 tháng 5 năm 2012 quy định lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế,
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 1 Thông tư số 14/2012/TT-NHNN ngày 04 tháng 5 năm 2012 quy định lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ một số lĩnh vực, ngành kinh tế như sau:
"1. Lãi suất cho vay ngắn hạn bằng đồng Việt Nam tối đa là 13%/năm; riêng Quỹ tín dụng nhân dân cơ sở ấn định lãi suất cho vay ngắn hạn bằng đồng Việt Nam tối đa là 14%/năm."
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 11 tháng 6 năm 2012.
2. Lãi suất cho vay áp dụng đối với các hợp đồng tín dụng được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành được tiếp tục thực hiện theo hợp đồng tín dụng đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật tại thời điểm ký kết hợp đồng.
3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức khác và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận: |
KT.
THỐNG ĐỐC |
THE
STATE BANK OF VIETNAM |
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 20/2012/TT-NHNN |
Ha Noi, June 08, 2012 |
CIRCULAR
AMENDMENT AND SUPPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF THE CIRCULAR NO.14/2012/TT-NHNN DATED MAY 04, 2012 STIPULATING THE MAXIMUM INTEREST RATE OF THE SHORT-TERM LOAN IN VIETNAM DONG OF THE CREDIT INSTITUTIONS AND FOREING BANK BRANCHES FOR LOAN CUSTOMERS TO MEET THE CAPITAL NEEDS TO SERVE A NUMBER OF AREAS AND ECONOMIC SECTORS
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 June 16, 2010;
Pursuant to Decree No.96/2008/ND-CP of August 26, 2008 of the Government regulating the functions, duties, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
Considering the proposal of Director of Department of Monetary Policy.
The Governor of the State Bank of Vietnam has issued the Circular on amending and supplementing some articles of the Circular No. 14/2012/TT-NHNN dated May 4, 2012 stipulating the maximum interest rate of the short-term loan in Vietnam dong of the credit institutions and foreign bank branches for loan customers to meet the capital needs to serve a number of areas and economic sectors,
Article 1. Amending and supplementing clause 1, Article 1 of the Circular No. 14/2012/TT-NHNN dated May 04, 2012 stipulating the maximum interest rate of the short-term loan in Vietnam dong of the credit institutions and foreign bank branches for loan customers to meet the capital needs to serve a number of areas and economic sectors as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Implementation organization
1. This Circular takes effect on June 11, 2012.
2. The interest rate of loan applied to the credit contracts signed before the date this Circular takes effect shall continue to comply with the credit contract signed in accordance with the provisions of law at the time of contract signing.
3. The Chief of Office, Director of Department of Monetary Policy and the Heads of units under the State Bank of Vietnam, the Director of Vietnam State Bank branches in the central run provinces and cities, Chairman of the Board, Chairman of the Member Board and the General Directors (Directors) of the credit institutions and foreign bank branches other organizations and individuals shall implement this Circular.
PP.
GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Đong Tien
;
Thông tư 20/2012/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 14/2012/TT-NHNN quy định lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ lĩnh vực, ngành nghề kinh tế do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 20/2012/TT-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 08/06/2012 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 20/2012/TT-NHNN sửa đổi Thông tư 14/2012/TT-NHNN quy định lãi suất cho vay ngắn hạn tối đa bằng đồng Việt Nam của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay để đáp ứng nhu cầu vốn phục vụ lĩnh vực, ngành nghề kinh tế do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video