NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 07/2010/TT-NHNN |
Hà Nội, ngày 26 tháng 02 năm 2010 |
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 1997; Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng năm 1997; Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật Các tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Nghị quyết số 23/2008/NQ-QH12 ngày 06 tháng 11 năm 2008 của Quốc hội về
kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội năm 2009;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam;
Thực hiện ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 627/VPCP-KTTH
ngày 23 tháng 01 năm 2009 của Văn phòng Chính phủ về việc áp dụng lãi suất cho
vay thỏa thuận của các tổ chức tín dụng;
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định về cho vay bằng đồng Việt Nam theo lãi suất
thỏa thuận của tổ chức tín dụng đối với khách hàng như sau:
Điều 1. Tổ chức tín dụng cho vay bằng đồng Việt Nam theo lãi suất thỏa thuận đối với khách hàng phù hợp với quy định của pháp luật về cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng và trên cơ sở cung - cầu vốn thị trường, mức độ tín nhiệm của khách hàng vay, bao gồm:
1. Cho vay trung hạn và dài hạn nhằm đáp ứng nhu cầu vốn cho sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và đầu tư phát triển;
2. Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn nhằm đáp ứng nhu cầu vốn để trực tiếp phục vụ đời sống của cá nhân và hộ gia đình của khách hàng vay, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng, bao gồm: Cho vay để sửa chữa nhà và mua nhà để ở mà nguồn trả nợ bằng tiền lương của khách hàng vay; cho vay để mua phương tiện đi lại; cho vay để chi phí học tập và chữa bệnh; cho vay để mua đồ dùng và trang thiết bị gia đình; cho vay để chi phí cho hoạt động văn hóa, thể thao, du lịch; cho vay theo phương thức thấu chi tài khoản cá nhân; cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng.
2. Định kỳ hàng tháng, tổ chức tín dụng gửi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam báo cáo về cho vay bằng đồng Việt Nam theo lãi suất thỏa thuận theo Phụ lục kèm theo Thông tư này.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
2. Các quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về lãi suất cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng hết hiệu lực thi hành, bao gồm: Thông tư số 01/2009/TT-NHNN ngày 23 tháng 01 năm 2009 hướng dẫn về lãi suất thỏa thuận của tổ chức tín dụng đối với cho vay các nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng và các văn bản hướng dẫn thực hiện Thông tư này; quy định về lãi suất đối với các khoản vay trung, dài hạn nhằm đáp ứng nhu cầu vốn cho sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và đầu tư phát triển theo Quyết định số 16/2008/QĐ-NHNN ngày 16 tháng 5 năm 2008 về cơ chế điều hành lãi suất cơ bản bằng đồng Việt Nam.
3. Đối với các hợp đồng tín dụng được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, thì tổ chức tín dụng và khách hàng vay tiếp tục thực hiện theo các thỏa thuận trong hợp đồng tín dụng, hoặc tổ chức tín dụng và khách hàng vay thỏa thuận sửa đổi, bổ sung hợp đồng tín dụng phù hợp với quy định của Thông tư này và pháp luật khác có liên quan.
Điều 4. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng, khách hàng vay vốn tại tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Nơi nhận: |
KT.
THỐNG ĐỐC |
Tên tổ chức tín dụng ……………………
BÁO CÁO VỀ CHO VAY BẰNG ĐỒNG VIỆT NAM THEO LÃI SUẤT THỎA THUẬN
Tháng …….. Năm ………
Nhu cầu cho vay |
Dư nợ cho vay (tỷ đồng) |
Lãi suất (%/năm) |
||
Mức phổ biến |
Mức thấp nhất |
Mức cao nhất |
||
I. Cho vay trung, dài hạn: |
|
|
|
|
Trong đó: |
|
|
|
|
1. Cho vay đối với các nhu cầu vốn cho sản xuất, kinh doanh, dịch vụ và đầu tư phát triển |
|
|
|
|
2. Cho vay đối với các nhu cầu vốn để phục vụ đời sống |
|
|
|
|
II. Cho vay ngắn, trung và dài hạn đối với các nhu cầu vốn để phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng |
|
|
|
|
Trong đó: |
|
|
|
|
1. Cho vay đối với các nhu cầu vốn để phục vụ đời sống: |
|
|
|
|
- Cho vay để sửa chữa nhà và mua nhà để ở mà nguồn trả nợ bằng tiền lương của khách hàng vay |
|
|
|
|
- Cho vay để mua phương tiện đi lại |
|
|
|
|
- Cho vay để chi phí học tập và chữa bệnh |
|
|
|
|
- Cho vay để mua đồ dùng, trang thiết bị gia đình |
|
|
|
|
- Cho vay để chi phí cho hoạt động văn hóa, thể thao, du lịch |
|
|
|
|
- Cho vay theo phương thức thấu chi tài khoản cá nhân |
|
|
|
|
2. Cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng |
|
|
|
|
III. Tỷ trọng dư nợ cho vay bằng VNĐ theo lãi suất thỏa thuận so với tổng dư nợ cho vay bằng VNĐ |
|
|
|
|
IV. Tỷ trọng dư nợ cho vay bằng VNĐ đối với các nhu cầu vốn để phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng so với tổng dư nợ cho vay bằng VNĐ |
|
|
|
|
V. Tỷ lệ nợ xấu của cho vay bằng VNĐ theo lãi suất thỏa thuận |
|
|
|
|
VI. Tỷ lệ nợ xấu của cho vay bằng VNĐ đối với các nhu cầu vốn để phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng |
|
|
|
|
|
|
………,
ngày tháng năm |
Hướng dẫn lập biểu:
1. Ghi rõ họ tên và số điện thoại liên lạc của người chịu trách nhiệm lập báo cáo.
2. Đối với chỉ tiêu dư nợ: Tổng hợp số dư nợ cho vay theo lãi suất thỏa thuận của toàn hệ thống tổ chức tín dụng đến cuối tháng báo cáo.
3. Đối với chỉ tiêu lãi suất: Tổng hợp mức lãi suất của các khoản vay phát sinh trong tháng báo cáo của toàn hệ thống tổ chức tín dụng.
4. Thời gian gửi báo cáo: Chậm nhất vào ngày 10 của tháng liền kề tháng tiếp theo tháng báo cáo.
5. Địa chỉ gửi báo cáo: Vụ Chính sách tiền tệ - Ngân hàng Nhà nước Việt Nam - 49 Lý Thái Tổ, Hà Nội; email: phongcstd@sbv.gov.vn; fax: 04 38246953.
6. Trong quá trình thực hiện báo cáo, nếu có vướng mắc đề nghị liên lạc theo số điện thoại 04 38246955/38259158.
THE
STATE BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 07/2010/TT-NHNN |
Hanoi, February 26, 2010 |
CIRCULAR
SPECIFYING THE PROVISION OF VIETNAM-DONG LOANS AT NEGOTIABLE INTEREST RATES BY CREDIT INSTITUTIONS TO CUSTOMERS
THE STATE BANK OF VIETNAM
Pursuant to the 1997 Law on
the State Bank of Vietnam and the 2003 Law Amending and Supplementing a Number
of Articles of the Law on the State Bank of Vietnam;
Pursuant to the 1997 Law on Credit Institutions and the 2004 Law Amending and
Supplementing a Number of Articles of the Law on Credit Institutions;
Pursuant to the National Assembly's
Resolution No. 23/2008/NQ-QH12 of November 6, 2008, on the 2009
socio-economic-development plan;
Pursuant to the Government's Decree No. 96/2008/ND-CP of August 26, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the State
Bank of Vietnam;
In furtherance of the Prime Minister's directing opinion in the Government
Office's Document No. 627/VPCP-KTTH of January 23, 2009, on the application of
negotiable interest rates by credit institutions;
The State Bank of Vietnam specifies the provision of Vietnam-dong loans at
negotiable interest rates by credit institutions to customers as follows:
Article 1. Credit institutions may provide Vietnam-dong loans at negotiable interest rates to customers in accordance with laws on the provision of loans by credit institutions to customers and on the basis of capital demand-supply in the market and borrowers' credit ratings, including:
1. Medium- and long-term loans provided to meet demands for production, business, service and development investment capital;
2. Short-, medium- and long-term consumer loans and loans provided through the operation of credit card issuance and use, including loans for house repair or purchase which will be repaid with borrowers' salaries; loans for vehicle purchase; loans for payment of study or healthcare expenses: loans for purchase of household utensils and appliances; loans for payment of expenses for cultural, sports and tourism activities; loans provided in the form of personal overdrafts; and loans provided through the issuance and use of credit cards.
Article 2.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Credit institutions shall make monthly reports on the provision of Vietnam-dong loans at negotiable interest rates according to the Appendix to this Circular (not printed herein) and send them to the State Bank of Vietnam.
Article 3.
1. This Circular takes effect on the date of its signing.
2. The following regulations of the State Bank of Vietnam regarding lending interest rates applied by credit institutions to customers are no longer effective: Circular No. 01/2009/TT-NHNN of January 23, 2009, guiding negotiable interest rates applied by credit institutions to consumer loans and loans provided through the operation of credit card issuance and use and documents guiding this Circular; regulations on interest rates on medium-and long-term loans provided to meet demands for production, business, service and development investment capital prescribed in Decision No. 16/ 2008/QD-NHNN of May 16, 2008. on the mechanism for administering the prime interest rate on Vietnam-dong loans.
3. For credit contracts signed before the effective date of this Circular, credit institutions and customers may continue implementing them or modify them to suit this Circular and relevant laws.
Article 4. The Chief of the Office, the director of the Monetary Policy Department and heads of units under the State Bank of Vietnam, directors of provincial-level branches of the State Bank of Vietnam; chairpersons of Boards of Directors and directors general (directors) of credit institutions and customers taking out loans from credit institutions shall implement this Circular. -
FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Name of the Credit institution:……………….
APPENDIX
REPORT ON LENDING IN VIETNAMESE DONG AT AGREEMENT INTEREST RATE
Month…. Year….
Lending demand
Loan outstanding (VND billion)
Interest rate (%/annum)
Common rate
Lowest rate
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I. Medium, long term loan:
Of which:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Loan to capital demands for production, business, service and development investment
2. Loan to capital demand of life
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II. Short term, medium and long term loan to capital demands of life, loan through the operation of issuance and use of credit cards
Of which:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Loan to capital demand of life:
- loan for house repair and house purchase, relating to which the source for debt repayment is from the borrowers’ salary
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- loan for the purchase of means of transport
- loan for covering the costs of study and disease treatment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- loan for the purchase of family utensils and appliances
- loan for covering the costs of cultural, sport, tourism activities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- loan in the mode of personal account overdraft
2. Loan through the operation of issuance and use of credit card
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
III. The ratio of loan outstanding in VND at agreement interest rate over the total loan outstanding in VND
IV. The ratio of loan outstanding in VND to capital demands of life, loan through the operation of issuance and use of credit cards over the total loan outstanding in VND
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
V. The ratio of bad debt of loans in VND at agreement interest rate
VI. The ratio of bad debt of loans in VND to capital demands of life, loan through the operation of issuance and use of credit cards
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
…. date, …….
Drawer
Controller
General Director
Drawing instructions:
1. To state clearly the full name and contact number of the person in charge of preparation of the report.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. For the norm of interest rate: To totalize interest rates of loans arising in the reporting month of the credit institution’s entire system.
4. Reporting time: On the 10th of the month consecutively following the reporting month at the latest.
5. Report recipient: Monetary Policy Department – State Bank of Vietnam – 49 Ly Thai To, Hanoi; email: phongcstd@sbv.gov.vn; fax: 04 38246953.
6. Any query that may arise during the reporting process should be informed via the following numbers: 04 38246955/38259158.
;
Thông tư 07/2010/TT-NHNN quy định về cho vay bằng đồng Việt Nam theo lãi suất thỏa thuận của tổ chức tín dụng đối với khách hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 07/2010/TT-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Nguyễn Đồng Tiến |
Ngày ban hành: | 26/02/2010 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 07/2010/TT-NHNN quy định về cho vay bằng đồng Việt Nam theo lãi suất thỏa thuận của tổ chức tín dụng đối với khách hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video