Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------

Số: 03/2012/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 08 tháng 03 năm 2012

 

THÔNG TƯ

QUY ĐỊNH CHO VAY BẰNG NGOẠI TỆ CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG, CHI NHÁNH NGÂN HÀNG NƯỚC NGOÀI ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG VAY LÀ NGƯỜI CƯ TRÚ

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Pháp lệnh Ngoại hối số 28/2005/PL-UBTVQH11 ngày 13 tháng 12 năm 2005;

Căn cứ Nghị định số 160/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ Quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Ngoại hối;

Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;

Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành Thông tư quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú,

Điều 1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối xem xét quyết định cho khách hàng là người cư trú vay vốn ngắn hạn, trung hạn và dài hạn bằng ngoại tệ để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ khi khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất - kinh doanh để trả nợ vay.

Điều 2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động ngoại hối xem xét quyết định cho khách hàng là người cư trú vay vốn bằng ngoại tệ đối với các nhu cầu vốn ngoài quy định tại Điều 1 Thông tư này trong các trường hợp sau đây:

1. Cho vay ngắn hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu xăng dầu khi được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam cho phép bằng văn bản.

2. Cho vay các nhu cầu vốn được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chấp thuận bằng văn bản đối với từng trường hợp cụ thể theo đề nghị của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, trên cơ sở:

a) Nhu cầu vay vốn bằng ngoại tệ của khách hàng để thực hiện dự án, phương án sản xuất - kinh doanh hàng hóa thuộc lĩnh vực ưu tiên theo chủ trương của Chính phủ.

b) Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đã thẩm định và đảm bảo dự án, phương án sản xuất - kinh doanh của khách hàng có khả thi, hiệu quả và khách hàng vay đáp ứng đủ các điều kiện vay vốn theo quy định của pháp luật về hoạt động cho vay, có khả năng thu hồi nợ đúng hạn (gốc và lãi).

Điều 3.

1. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cho vay bằng ngoại tệ theo quy định tại Thông tư này, quy định của pháp luật về cho vay, quản lý ngoại hối, tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động kinh doanh của tổ chức tín dụng và các quy định khác của pháp luật có liên quan.

2. Hàng tháng, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài báo cáo Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về cho vay bằng ngoại tệ theo phụ lục kèm theo Thông tư này.

Điều 4.

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 02 tháng 5 năm 2012 và thay thế Thông tư số 07/2011/TT-NHNN ngày 24 tháng 3 năm 2011 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng đối với khách hàng vay là người cư trú.

2. Đối với các hợp đồng tín dụng được ký kết trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và khách hàng vay thực hiện theo các nội dung trong hợp đồng tín dụng đã ký kết phù hợp với quy định của pháp luật có hiệu lực thi hành tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng đó hoặc thỏa thuận sửa đổi, bổ sung hợp đồng tín dụng phù hợp với quy định tại Thông tư này.

3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, tổ chức khác và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.

 

 

Nơi nhận:
- Như khoản 3 Điều 4;
- Thủ tướng Chính phủ và các Phó Thủ tướng (để báo cáo);
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;
- Lưu: VP, Vụ CSTT.

KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

 

Tên tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài: .............................

BÁO CÁO DƯ NỢ CHO VAY BẰNG NGOẠI TỆ

Tháng……. năm……..

(Ban hành kèm theo Thông tư số 03/2012/TT-NHNN ngày 08/03/2012)

Chỉ tiêu

Số dư nợ (quy đổi tỷ đồng)

Tốc độ tăng trưởng dư nợ cho vay so với tháng trước liền kề (%)

1. Dư nợ cho vay đối với khách hàng vay là người cư trú

 

 

a. Dư nợ cho vay phân theo thời hạn

 

 

- Ngắn hạn

 

 

- Trung và dài hạn

 

 

b. Dư nợ cho vay phân theo mục đích vay vốn

 

 

- Cho vay ngắn hạn, trung hạn và dài hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ mà khách hàng vay có đủ ngoại tệ từ nguồn thu sản xuất-kinh doanh để trả nợ vay.

 

 

Trong đó: Cho vay nhập khẩu hàng hóa, dịch vụ để sản xuất-kinh doanh hàng hóa xuất khẩu qua cửa khẩu, biên giới Việt Nam.

 

 

- Cho vay ngắn hạn để thanh toán ra nước ngoài tiền nhập khẩu xăng dầu khi được NHNN cho phép bằng văn bản.

 

 

- Cho vay các nhu cầu vốn được NHNN chấp thuận bằng văn bản theo quy định tại khoản 2 Điều 2 Thông tư số …/2012/TT-NHNN.

 

 

- Cho vay các nhu cầu vốn của các hợp đồng tín dụng đã ký kết theo quy định tại Thông tư số 07/2011/TT-NHNN ngày 24/3/2011, Thông tư số 25/2009/TT-NHNN ngày 15/12/2009, Quyết định số 09/2008/QĐ-NHNN ngày 10/4/2008, Quyết định số 966/2003/QĐ-NHNN ngày 22/8/2003.

 

 

2. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ

 

 

a. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ so với tổng dư nợ cho vay (%)

 

 

b. Tỷ lệ nợ xấu cho vay bằng ngoại tệ so với tổng dư nợ cho vay bằng ngoại tệ (%)

 

 

 


Lập biểu


Kiểm soát

……., ngày…….. tháng……. năm……
Tổng giám đốc

Ghi chú:

1. Dư nợ tại điểm 1: (1) = (a) = (b)

2. Thời hạn gửi báo cáo: Hàng tháng, chậm nhất vào ngày 12 tháng liền kề tháng báo cáo.

3. Đơn vị nhận báo cáo: Vụ Chính sách tiền tệ - NHNN Việt Nam, 49 Lý Thái Tổ - Hoàn Kiếm - Hà Nội (email: phongcstd@sbv.gov.vn, fax: 04.38246953 - 04.38240132)

4. Đề nghị ghi rõ họ tên và số điện thoại người chịu trách nhiệm trả lời các chi tiết báo cáo khi Ngân hàng Nhà nước Việt Nam yêu cầu.

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM

Independence - Freedom - Happiness
----------------

No.03/2012/TT-NHNN

Hanoi, March 08, 2012

 

CIRCULAR

PROVIDING ON FOREIGN CURRENCY LOANS OF THE CREDIT INSTITUTIONS AND BRANCHES OF FOREIGN BANKS WITH CUSTOMERS BEING RESIDENTS 

Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No.46/2010/QH12 of June 16, 2010;

Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12, of June 16, 2010;

Pursuant to the Ordinance on foreign exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11 of December 13, 2005;

Pursuant to the Government’s Decree No.160/2006/ND-CP, of December 12, 2006 detailing the implementation of the Ordinance on foreign exchange;

Pursuant to the Government’s Decree No. 96/2008/ND-CP, of August 26, 2008, on regulating functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;

At the proposal of the Director General of Monetary Policy Department;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Credit institutions, branches of foreign banks licensed to operate in foreign exchange shall consider deciding of short-term, mid--term and long-term foreign currency loans with customers being residents in order to oversea paying for imported goods and services in foreign exchange on condition that customers have sufficient foreign exchange in order to paying of debt rely on the income source from production and business.

Article 2. Credit institutions and branches of foreign banks licensed to operate in foreign exchange shall consider deciding of foreign currency loans with customers being residents regarding to the capital demands outside provisions in Article 1 of this Circular in the following cases:

1. Short-term loans in order to oversea paying for imported petrol when have the approving in writing of the State Bank of Vietnam.

2. Loans the capital demands which have been approved in writing by the State Bank of Vietnam for each specific case upon request of credit institutions and branches of foreign banks on the following basis:

a) The demands of foreign currency loans of customers to implement production, business plans and projects of goods in the prioritized fields under the Government’s policy.

b) Credit institutions and branches of foreign banks have appraised and assure that the production-business plans and projects of the customers are feasible, effective and the customers must fully meet conditions on capital borrowing under laws on lending activities and it is possible to collect the debt at the due time (principal and interest).

Article 3.

1. Credit institutions and branches of foreign banks shall provide foreign current loans in accordance with provisions of this Circular and provisions of laws on loans, foreign exchange management, prudential ratios in business activities of credit institutions and other relative regulations of laws.

2. Credit institutions and branches of foreign banks shall monthly report to the State Bank of Vietnam of their foreign currency loan activities according to the annex enclosed with this Circular.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

1. This Circular takes effect from May 02, 2012 and replaces the Circular No. 07/2011/TT-NHNN of March 24, 2011 of the Governor of the State Bank providing on foreign currency loans of the credit institutions with customers being residents.

2. For signed credit contracts prior to the effective date of this Circular, credit institutions and branches of foreign banks and their borrowers shall implement  according to contents of the signed credit contract in compliance with provisions of laws which are effective at the time of signing of credit contracts or they may agree to amend their credit contracts conformable to provisions of this Circular.

3. The chief of the Administrative Department, Director General of the Monetary Policy Department, Heads of units under the State Bank of Vietnam, Managers of branches of the State Bank of Vietnam in provinces and centrally-run cities, Chairman of the Board of Directors, Chairman of the Members’ Council and General Directors (Directors) of credit institutions, branches of foreign banks, other related organizations and related individuals shall be responsible for the implementation of this Circular./.

 

 

 

FOR THE GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Dong Tien

 

Name of credit institution or name of branch of foreign bank: .............................

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Month …. year……..

(Promulgated together with the Circular No. 03/2012/TT-NHNN, of March 08, 2012)

Target

Outstanding loan balances (convert to billion dong)

The growth rate of outstanding loan balances compared to the preceding month (%)

1. Outstanding loan balances of borrowers being residents

 

 

a. Outstanding loan balances classified by duration

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

- Short term

 

 

- Mid-term and long term

 

 

b. Outstanding loan balances classified by loan purposes

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

- The short-term, mid-term and long-term loans in order to oversea paying of imported goods and services that customers have sufficient foreign exchange in order to paying of debt rely on the income source from production and business.

 

 

In which: loans for import of goods and services in order to production and business the exported goods through Vietnam frontier, border gate.

 

 

- The short-term loans in order to oversea paying of imported petrol when have the approving in writing of the State Bank of Vietnam.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

 

- Loans for the capital demands arising from credit contracts signed under provisions of the Circular No. 07/2011/TT-NHNN, of March 24, 2011, Circular No. 25/2009/TT-NHNN, of December 15, 2009, Decision No.09/2008/QD-NHNN, of April 10, 2008, Decision No. 966/2003/QD-NHNN, of August 22, 2003.

 

 

2. Bad debt ratio of loans in foreign currency

 

 

a. Ratio of bad debt of foreign currency loans per the total outstanding loan balance (%)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

b. Ratio of bad debts of foreign currency loans per the outstanding loan balance in foreign currency (%)

 

 

 


Composer


Controller

…….,date…….. month……. year……
General Director

Notes:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The limit time for sending report: Monthly, no later than the 12th of the next month of the report month.

3. Recipient units: The Monetary Policy Department – The State Bank of Vietnam, 49 Ly Thai To – Hoan Kiem – Ha Noi (email: phongcstd@sbv.gov.vn, fax: 04.38246953 – 04.38240132)

4. Be suggested to write full name and telephone number of the person in charge of answering the report in details at the State Bank of Vietnam’s requirement.

 

;

Thông tư 03/2012/TT-NHNN quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Số hiệu: 03/2012/TT-NHNN
Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
Người ký: Nguyễn Đồng Tiến
Ngày ban hành: 08/03/2012
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [1]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [1]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [4]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Thông tư 03/2012/TT-NHNN quy định cho vay bằng ngoại tệ của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với khách hàng vay là người cư trú do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [8]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [12]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…