Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
---------

Số: 01/2009/TT-NHNN

Hà Nội, ngày 23 tháng 01 năm 2009

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN VỀ LÃI SUẤT THOẢ THUẬN CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐỐI VỚI CHO VAY CÁC NHU CẦU VỐN PHỤC VỤ ĐỜI SỐNG, CHO VAY THÔNG QUA NGHIỆP VỤ PHÁT HÀNH VÀ SỬ DỤNG THẺ TÍN DỤNG

Căn cứ Nghị quyết số 30/2008/NQ-CP ngày 11 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ về những giải pháp cấp bách nhằm ngăn chặn suy giảm kinh tế, duy trì tăng trưởng kinh tế, bảo đảm an sinh xã hội;
Theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 627/VPCP-KTTH ngày 23 tháng 01 năm 2009 của Văn phòng Chính phủ về áp dụng lãi suất cho vay thoả thuận của các tổ chức tín dụng;

Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn về lãi suất thoả thuận của tổ chức tín dụng đối với cho vay các nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng như sau:

1. Tổ chức tín dụng thực hiện lãi suất thoả thuận đối với cho vay các nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng, theo quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng và trên cơ sở cung - cầu vốn thị trường, mức độ tín nhiệm của khách hàng vay.

2. Tổ chức tín dụng xác định các giới hạn tín dụng đối với một khách hàng và lĩnh vực cho vay các nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng, phù hợp với quy định của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về các tỷ lệ bảo đảm an toàn trong hoạt động của tổ chức tín dụng và điều kiện hoạt động kinh doanh của tổ chức tín dụng.

3. Tổ chức tín dụng kiểm soát chặt chẽ các giới hạn tín dụng và chất lượng tín dụng đối với các khoản cho vay nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng.

4. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2009.

5. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.

 

 

Nơi nhận:
- Như khoản 5;
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng (để báo cáo);
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Văn phòng Chính phủ;
- Bộ Tư pháp (để kiểm tra);
- Công báo;            
- Lưu: VP, Vụ CSTT.

KT.THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Đồng Tiến

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
-----

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness

----------

No. 01/2009/TT-NHNN

Hanoi, January 23, 2009

 

CIRCULAR

GUIDING NEGOTIABLE INTEREST RATES APPLIED BY CREDIT INSTITUTIONS TO CONSUMER LOANS AND LOANS PROVIDED THROUGH THE CREDIT CARD ISSUANCE AND USE OPERATION

Pursuant to the Government's Resolution No. 30/2008/NQ-CP of December 11, 2008. on urgent measures to curb economic decline, maintain economic growth and assure social welfare;
Based on the Prime Minister's directions in the Government Office's Document No. 627/ VPVP-KTTH of January 23, 2009, on the application of negotiable lending interest rates by credit institutions;
The State Bank of Vietnam guides negotiable interest rates applied by credit institutions to consumer loans and loans provided through the credit card issuance and use operation as follows:

1. Credit institutions shall apply negotiable interest rates to consumer loans and loans provided through the credit card issuance and use operation in compliance with the State Bank of Vietnam's regulations on the provision of loans by credit institutions to their clients and on the basis of the market capital supply-demand and borrowers' creditworthiness.

2. Credit institutions shall determine credit limits for a client and domains in which they will provide consumer loans and loans through the credit card issuance and use operation in accordance with the State Bank of Vietnam's regulations on safety ratios and business operation conditions of credit institutions.

3. Credit institutions shall strictly control credit limits and quality of consumer loans and loans provided through the credit card issuance and use operation.

4. This Circular takes effect on February 1, 2009.

5. The director of the Office, the director of the Monetary Policy Department and heads of units under the Slate Bank of Vietnam, directors of provincial-level branches of the State Bank of Vietnam, and chairmen of boards of directors and general directors (directors) of credit institutions shall implement this Circular.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR





Nguyen Dong Tien

 

;

Thông tư 01/2009/TT-NHNN hướng dẫn về lãi suất thoả thuận của tổ chức tín dụng đối với cho vay các nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Số hiệu: 01/2009/TT-NHNN
Loại văn bản: Thông tư
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
Người ký: Nguyễn Đồng Tiến
Ngày ban hành: 23/01/2009
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [1]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Thông tư 01/2009/TT-NHNN hướng dẫn về lãi suất thoả thuận của tổ chức tín dụng đối với cho vay các nhu cầu vốn phục vụ đời sống, cho vay thông qua nghiệp vụ phát hành và sử dụng thẻ tín dụng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [2]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [6]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…