NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 980/2001/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 01 tháng 8 năm 2001 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 980/2001/QĐ-NHNN NGÀY 01 THÁNG 08 NĂM 2001 VỀ VIỆC QUY ĐỊNH VỀ CHI PHÍ KHOẢN VAY NƯỚC NGOÀI CỦA DOANH NGHIỆP
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02/03/1993 của Chính phủ quy định nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm quản lý của các Bộ, cơ quan ngành Bộ;
Căn cứ Nghị định số 90/1998/NĐ-CP ngày 17/11/1998 của Chính phủ ban hành Quy chế quản lý vay, trả nợ nước ngoài;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ quản lý ngoại hối
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1: Doanh nghiệp tự xem xét, quyết định về chi phí khoản vay nước ngoài (bao gồm lãi suất, phí và các chi phí liên quan) trên cơ sở tham khảo lãi suất cho vay trên thị trường vốn quốc tế và các loại phí theo thông lệ quốc tế tại từng thời điểm ký thoả thuận vay và tự chịu trách nhiệm về quyết định của mình.
Điều 2: Doanh nghiệp nói tại Quyết định này là các Doanh nghiệp được quy định tại Điểm 1 Mục I Chương I của Thông tư số 03/1999/TT-NHNN7 ngày 12/8/1999 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam hướng dẫn việc vay và trả nợ nước ngoài của các Doanh nghiệp.
Điều 3: Đối tượng vay, mục đích vay và thủ tục hồ sơ đăng ký khoản vay nước ngoài Doanh nghiệp thực hiện đúng theo quy định của Ngân hàng Nhà nước tại Thông tư số 03/1999/TT-NHNN7 ngày 12/8/1999 hướng dẫn việc vay và trả nợ nước ngoài của các Doanh nghiệp.
Điều 4: Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký và áp dụng thi hành cho đến khi có quy định khác của Thống đốc Ngân hành Nhà nước.
Điều 5: Quyết định này thay thế Quyết định số 308/1999/QĐ-NHNN7 ngày 1/9/1999 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam về việc quy định điều kiện vay nước ngoài.
Điều 6: Chánh văn phòng, Chánh thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Thủ trưởng các đơn vị trực thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Tổng giám đốc (Giám đốc) Tổ chức tín dụng và các Doanh nghiệp liên quan trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ của mình chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Dương Thu Hương (Đã ký) |
THE STATE BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 980/2001/QD-NHNN |
Hanoi, August 01, 2001 |
DECISION
STIPULATING THE FEES ON FOREIGN LOANS OF BUSINESSES
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Pursuant to Decree
No. 15/CP of March 02, 1993 of the Government on the tasks, powers and
management responsibilities of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to Decree No. 90/1998/ND-CP of November 17,
1998 of the Government enacting the Statute on foreign loans and payment of
foreign debts;
At the proposal of the Head of the Foreign Exchange
Management Department,
DECIDES:
Article 1. Businesses shall consider and decide for themselves the fees on foreign loans (including interest rates, fees and other related fees) on the basis of reference to interest rates on the international capital markets and other kinds of fees under international practices at every point of time they sign loan agreement and they have to take responsibility for their decisions on themselves.
Article 2. Businesses mentioned at this Decision were stipulated at Point 1, Section I, Chapter I of Circular No. 03/1999/TT-NHNN7 of August 12, 1999 of the State Bank of Vietnam guiding the overseas borrowing and payment of foreign debts by businesses.
Article 3. Subjects for the borrowing, purposes of borrowing and procedures and dossiers for registration of overseas borrowing stipulated at Circular No. 03/1999/TT-NHNN7 of August 12, 1999 of the State Bank of Vietnam guiding the overseas borrowing and payment of foreign debts by businesses.
...
...
...
Article 5. This Decision replaces Decision No. 308/1999/QD-NHNN7 of September 1, 1999 of the Governor of the State Bank of Vietnam stipulating the conditions for overseas borrowing.
Article 6. The director of the office, the chief inspector of the State Bank of Vietnam, the heads of the agencies attached to the State Bank of Vietnam, the directors of the State Bank’s branches in the provinces and centrally-run cities, the general directors (directors) of the credit organizations and related businesses shall, within the ambit of their functions and tasks, have to implement this Decision.
FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Duong Thu Huong
(This translation is for reference only)
;Quyết định 980/2001/QĐ-NHNN về chi phí khoản vay nước ngoài của Doanh nghiệp do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 980/2001/QĐ-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Dương Thu Hương |
Ngày ban hành: | 01/08/2001 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 980/2001/QĐ-NHNN về chi phí khoản vay nước ngoài của Doanh nghiệp do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video