NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 780/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 23 tháng 04 năm 2012 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC PHÂN LOẠI NỢ ĐỐI VỚI NỢ ĐƯỢC ĐIỀU CHỈNH KỲ HẠN TRẢ NỢ, GIA HẠN NỢ
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 96/2008/NĐ-CP ngày 26 tháng 8 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Thực hiện Nghị quyết số 11/NQ-CP ngày 24/2/2011 của Chính phủ về các giải pháp chủ yếu tập trung kiềm chế lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô, bảo đảm an sinh xã hội;
Xét đề nghị của Chánh thanh tra, giám sát ngân hàng,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Để phản ánh khách quan khả năng trả nợ của khách hàng trong điều kiện hiện nay, các khoản nợ được điều chỉnh kỳ hạn trả nợ, gia hạn nợ do tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đánh giá hoạt động sản xuất kinh doanh của khách hàng có chiều hướng tích cực và có khả năng trả nợ tốt sau khi điều chỉnh kỳ hạn trả nợ, gia hạn nợ được giữ nguyên nhóm nợ như đã được phân loại theo quy định trước khi điều chỉnh kỳ hạn trả nợ, gia hạn nợ.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký. Việc sửa đổi, bổ sung Quyết định này do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quyết định.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng Quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng Giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
Nơi nhận: |
KT.
THỐNG ĐỐC |
THE STATE BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 780/QD-NHNN |
Hanoi, April 23, 2012 |
DECISION
ON CLASSIFICATION OF RESCHEDULED LOANS
GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No.46/2010/QH12 of June 16, 2010;
Pursuant to the Law on credit institutions No. 47/2010/QH12, of June 16, 2010;
Pursuant to the Government’s Decree No. 96/2008/ND-CP, of August 26, 2008, on regulating functions, tasks, powers and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the proposal the Chief Inspector of Banking Inspection and Supervision Agency;
DECIDES:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2:
This Decision takes effect on the date of its signing. All amendments, supplements are decided by the Governor of the State Bank of Vietnam.
Article 3:
The chief of the Administrative
Department, Chief Inspector of Banking Inspection and
Supervision Agency, Heads of units under the State Bank of Vietnam, Managers of
branches of the State Bank of Vietnam in provinces and centrally-run cities,
Chairman of the Board of Directors, Chairman of the Members’ Council and
General Directors (Directors) of credit institutions, branches of foreign banks
shall be responsible for the implementation of this Decision./.
FOR
GOVERNOR OF THE STATE BANK
DEPUTY GOVERNOR
Dang Thanh Binh
;
Quyết định 780/QĐ-NHNN năm 2012 phân loại nợ đối với nợ được điều chỉnh kỳ hạn trả, gia hạn nợ do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 780/QĐ-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Đặng Thanh Bình |
Ngày ban hành: | 23/04/2012 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 780/QĐ-NHNN năm 2012 phân loại nợ đối với nợ được điều chỉnh kỳ hạn trả, gia hạn nợ do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video