Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 449/2000/QĐ-NHNN2

Hà Nội, ngày 20 tháng 10 năm 2000

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 449/2000/QĐ-NHNN2 NGÀY 20 THÁNG 10 NĂM 2000 BAN HÀNH MỨC THU PHÍ DỊCH VỤ THANH TOÁN QUA NGÂN HÀNG

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 01/1997/QH10; Luật các Tổ chức Tín dụng số 02/1997/QH10 ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02/03/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Quyết định số 170/1999/QĐ-TTg ngày 19/08/1999 của Thủ tướng Chính phủ về việc khuyến khích người Việt Nam ở nước ngoài chuyển tiền về nước;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Kế toán - Tài chính,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này biểu ''Mức thu phí dịch vụ thanh toán qua Ngân hàng".

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/12/2000.

Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Kế toán - Tài chính, Chánh Thanh tra Ngân hàng Nhà nước, Thủ trưởng đơn vị có liên quan thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Tổng Giám đốc (Giám đốc) Tổ chức tín dụng và Tổng Giám đốc Kho bạc Nhà nước chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

KT/ THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
PHÓ THỐNG ĐỐC




Nguyễn Thị Kim Phụng

 

THE STATE BANK
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------

No: 449/2000/QD-NHNN2

Hanoi, October 20, 2000

 

DECISION

PROMULGATING THE VIA-BANK PAYMENT SERVICE CHARGE RATES

THE STATE BANK GOVERNOR

Pursuant to Vietnam State Bank Law No. 01/1997/QH10, Credit Institution Law No. 02/1997/QH10 of December 12, 1997;
Pursuant to the Government’s Decree No. 15/CP of March 2, 1993 on the tasks, powers and State management responsibilities of the ministries and ministerial-level agencies;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 170/1999/QD-TTg of August 19, 1999 encouraging overseas Vietnamese to transfer money to the country;
At the proposal of the director of the Accounting-Finance Department,

DECIDES:

Article 1.- To issue together with this Decision the Table of via-bank payment service charge rates.

Article 2.- This Decision takes effect as from December 1, 2000.

Article 3.- The director of the Office, the director of the Accounting-Finance Department, the chief inspector of the State Bank, the heads of the concerned units of the State Bank, the directors of the State Bank’s provincial/municipal branches, the general directors (directors) of the credit institutions and the general director of the State Treasury shall have to implement this Decision.

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



 

FOR THE STATE BANK GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR




Nguyen Thi Kim Phung

 

 LEVER OF BANKING PAYMENT SERVICE FEE
(issued in conjunction with the Decision No. 449/2000/QD-NHNN2 dated 20 October, 2000 of the Governor of the State Bank)

Part A: fee level for payment service provided by the State Bank to customers being credit institutions and State Treasury

Order

Payment service

Level of fee

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



1

Clearing payment in the same province, city under the central management and the same region of electronic clearing payment 

Fixed, VND 2.000/transaction 

2

Payment for each transaction through the account with the State Bank 

 

2.1

In the event the paying bank and receiving bank have accounts at the same unit of the State Bank (the Operation Department, branch) 

For each transaction: 0.016% (zero point zero sixteen percent) of the payment amount;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



2.2

In the event the receiving bank has account at different units of the State Bank (different branches, Operation Department) 

 

a

Money transfer by letter (only applicable under guidance by the Accounting &Finance Department)

For each transaction: 0.018% (zero point zero eighteen percent) of the transfer amount

Minimum fee: VND 5,000/transaction; Maximum fee: VND 45,000/transaction. 

b

Electronic money transfer

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



Minimum fee: VND 18,000 (for conventional transfer) and 25,000 (for express transfer)

Maximum fee: VND 550,000 for a transfer 

II 

INTERNATIONAL PAYMENT TRANSACTION

Money transfer to overseas

0.15% (zero point fifteen percent) of the transfer amount

Minimum: US$ 2; Maximum: US$ 200 

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



0.05% (zero point zero five percent) of the transfer amount received

Minimum: US$ 1;

Maximum: US$ 100 

 

Part B- Level of fee on the payment service provided by credit institutions to customers

Order

Payment service

Level of fee

1

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



0.05% (zero point zero five) of the transfer amount received

Minimum fee: US$ 2

Maximum fee: US$ 200

 

;

Quyết định 449/2000/QĐ-NHNN2 về mức thu phí dịch vụ thanh toán qua ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Số hiệu: 449/2000/QĐ-NHNN2
Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
Người ký: Nguyễn Thị Kim Phụng
Ngày ban hành: 20/10/2000
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [3]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Quyết định 449/2000/QĐ-NHNN2 về mức thu phí dịch vụ thanh toán qua ngân hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [5]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [5]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…