NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 337/1998/QĐ-NHNN7 |
Hà Nội, ngày 10 tháng 10 năm 1998 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC MANG NGOẠI TỆ TIỀN MẶT, ĐỒNG VIỆT NAM BẰNG TIỀN MẶT KHI XUẤT NHẬP CẢNH
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Nghị định 15/CP ngày
02/3/1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý nhà nước
của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Căn cứ Nghị định 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối;
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1: Người cư trú và Người không cư trú là cá nhân (sau đây gọi là cá nhân) khi xuất nhập cảnh qua cửa khẩu Việt Nam có mang theo người ngoại tệ tiền mặt (bao gồm tiền giấy, tiền kim loại và séc du lịch) và đồng Việt Nam bằng tiền mặt trên mức quy định dưới đây thì phải khai báo Hải quan cửa khẩu:
a/ 3.000 USD (ba nghìn đô la Mỹ) hoặc các loại ngoại tệ có giá trị tương đương;
b/ 5.000.000 VND (năm triệu đồng Việt Nam);
c/ Cá nhân mang ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt từ mức quy định trên trở xuống thì không phải khai báo Hải quan cửa khẩu.
Mức ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt quy định phải khai báo Hải quan cửa khẩu nói trên không áp dụng đối với những cá nhân mang theo các loại công cụ thanh toán và các loại giấy tờ có giá khác bằng ngoại tệ hoặc bằng đồng Việt Nam như thẻ tín dụng, thẻ thanh toán, sổ tiết kiệm, các loại chứng khoán.... Mức ngoại tệ và đồng Việt Nam được mang qua cửa khẩu của Việt Nam là các công cụ thanh toán và các loại giấy tờ có giá không phải ngoại tệ tiền mặt hoặc đồng Việt Nam bằng tiền mặt sẽ được quy định trong Thông tư hướng dẫn Nghị định 63/1998/NĐ-CP ngày 17/8/1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối.
Cá nhân khi nhập cảnh có mang ngoại tệ tiền mặt vào Việt Nam có nhu cầu nộp số ngoại tệ tiền mặt này vào tài khoản tiền gửi ngoại tệ mở tại các Ngân hàng được phép hoạt động tại Việt nam, thì phải lấy xác nhận của Hải quan cửa khẩu trên tờ khai Hải quan khi nhập cảnh đối với số ngoại tệ tiền mặt mang vào. Tờ khai có xác nhận của Hải quan cửa khẩu về số ngoại tệ tiền mặt thực tế mang vào là cơ sở để Ngân hàng được phép cho nộp ngoại tệ tiền mặt vào tài khoản.
Điều 2: Cá nhân khi xuất cảnh có mang theo người số ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt vượt mức quy định tại Điều 1 Quyết định này hoặc vượt quá số đã khai báo Hải quan khi nhập cảnh thì phải có giấy phép của Ngân hàng Nhà nước hoặc các Ngân hàng được phép.
Trường hợp xuất cảnh có mang theo người số ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt vượt mức quy định tại Điều 1 Quyết định này nhưng không vượt quá số đã khai báo mang vào thì phải xuất trình tờ khai Hải quan khi nhập cảnh mà không phải xin phép Ngân hàng.
Việc cấp giấy phép cho cá nhân mang ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt khi xuất cảnh được thực hiện theo các quy định về thẩm quyền cấp giấy phép mang ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt của Ngân hàng Nhà nước.
Điều 3: Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký và thay thế Quyết định số 382/QĐ-NH7 ngày 28/12/1995 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.
Những quy định trong văn bản này áp dụng đối với tất cả các cá nhân xuất nhập cảnh qua cửa khẩu của Việt Nam bằng hộ chiếu do các cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam hoặc của nước ngoài cấp. Việc mang ngoại tệ tiền mặt và đồng Việt Nam bằng tiền mặt của cá nhân khi xuất nhập cảnh qua các cửa khẩu biên giới bằng chứng minh thư biên giới hoặc giấy thông hành xuất nhập cảnh biên giới do các cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam và của các nước có chung biên giới cấp được thực hiện theo quy định riêng.
Điều 4: Các Ông Chánh Văn phòng Thống đốc, Vụ trưởng Vụ Quản lý ngoại hối, Thủ trưởng các Vụ, Cục có liên quan của Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước các tỉnh, thành phố, Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Dương Thu Hương (Đã ký) |
STATE BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 337/1998/QD-NHNN7 |
Hanoi, October 10, 1998 |
DECISION
ON CARRYING CASH IN FOREIGN CURRENCY AND VIETNAMESE DONG UPON ENTRY INTO AND EXIT FROM THE COUNTRY
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Decree
No.15/CP dated 2 March, 1993 of the Government providing for the assignment,
authority and responsibility for State management of the Ministries and
ministry-level agencies.
Pursuant to the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the
Government on the foreign exchange control.
Upon proposal of the Director of the foreign exchange control department.
DECIDES
Article 1.
Residents and Non-residents being individuals (hereinafter called individuals) when entering and exiting the Vietnam checking points carrying cash in foreign currency (including bank notes, coins and traveller checks) and Vietnamese Dong shall declare to the Custom office at the checking points if the amount is beyond the limits stipulated as follows:
a. US$ 3,000 (three thousands United States dollars) or other currencies of the same value;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c. Individuals carrying cash up to the above-mentioned value are not subject to declaration to the custom office at the checking points.
The limits on carrying cash in foreign currency and Vietnamese Dong which are subject to custom declaration shall not be applied to individuals carrying payment instruments and other valuable papers denominated in foreign currency or in Vietnamese Dong such as credit cards, payment cards, savings books, securities certificates. . . .
The limit on the value in foreign currency and Vietnamese Dong of payment instruments and other valuable papers not being cash which can be carried through the checking points shall be provided for in the Circular guiding the implementation of the Decree No. 63/1998/ND-CP dated 17, August, 1998 of the Government on foreign exchange control.
If individuals who have carried cash in foreign currency into Vietnam are required to surrender this foreign currency to foreign currency accounts opened with authorised banks operating in Vietnam, they need to have a certification by the custom office at the checking point on the custom declaration for the amount of foreign currency in cash they have actually carried into the country. The custom declaration certified by the custom office at the checking point shall be the document for authorised banks to accept the foreign currency deposit.
Article 2.
Individuals who carry cash in foreign currency and Vietnamese Dong with value beyond the limit provided for in the Article 1 of this Decision or more than the value carried into the country which has been declared to the custom office shall have a permit issued by the State Bank or by authorised banks when they exit from the country.
Individuals carrying cash in foreign currency and Vietnamese Dong beyond the limit provided for in Article 1 but not more than the value declared upon immigration shall have to present the custom declaration and do not require a permit from banks when they exit from the country
The issuance of permits to individuals to carry cash in foreign currency and Vietnamese Dong when they exit from the country shall be implemented in accordance with provisions of the State Bank on the authorisation to issue permits for carrying cash in foreign currency and Vietnamese Dong.
Article 3.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The provisions of this document shall be applied to all individuals when entering and exiting the check points of Vietnam with passports issued by the competent authority of Vietnam or by foreign countries. The carrying of cash in foreign currency and Vietnamese Dong by individuals when entering and exiting the border check points with the border identifications or border transportation permits issued by competent authority of Vietnam and of bordering countries shall be implemented in accordance with separate provisions.
Article 4.
Head of Governor Office,
Director of Foreign Exchange Control Department, Heads of relevant departments
at the State Bank head office, General Managers of State Bank branches in the
provinces and cities and Directors General (Directors) of authorised banks
shall be responsible for the enforcement of this Decision.
FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Duong Thu Huong
;
Quyết định 337/1998/QĐ-NHNN7 về việc mang ngoại tệ tiền mặt, đồng Việt Nam bằng tiền mặt khi xuất nhập cảnh do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 337/1998/QĐ-NHNN7 |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Dương Thu Hương |
Ngày ban hành: | 10/10/1998 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 337/1998/QĐ-NHNN7 về việc mang ngoại tệ tiền mặt, đồng Việt Nam bằng tiền mặt khi xuất nhập cảnh do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video