NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 328/1999/QĐ-NHNN1 |
Hà Nội, ngày 22 tháng 9 năm 1999 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 328/1999/QĐ-NHNN1 NGÀY 22-9-1999 VỀ VIỆC THU PHÍ LIÊN QUAN ĐẾN HOẠT ĐỘNG CHO VAY CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐỐI VỚI KHÁCH HÀNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt nam và Luật các Tổ chức tín dụng ngày 12/12/1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 02 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn, trách nhiệm quản lý của các Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ;
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1.
1. Trong hoạt động cho vay, các tổ chức tín dụng được thoả thuận với khách hàng để thu các loại phí liên quan đến khoản vay.
2. Các loại phí nói ở Khoản 1 Điều này tính trên khoản vay quy đổi ra tỷ lệ% cộng với lãi suất cho vay ghi trong hợp đồng tín dụng không được vượt quá mức trần lãi suất cho vay tương ứng do Ngân hàng Nhà nước Việt nam quy định tại thời điểm ký kết hợp đồng tín dụng.
Điều 2. Quy định tại Khoản 2 Điều 1 của Quyết định này không áp dụng đối với trường hợp tổ chức tín dụng thoả thuận với khách hàng để thu tiền bán hồ sơ vay vốn của các khách hàng không thuộc diện ưu đãi với mức giá đủ bù đắp chi phí in ấn.
Điều 3. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày kể từ ngày ký. Các văn bản do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành trước đây trái với Quyết định này hết hiệu lực thi hành.
Điều 4. Chánh Văn phòng Ngân hàng Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố, Chủ tịch Hội đồng quản trị và Tổng Giám đốc các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Lê Đức Thuý (Đã ký) |
STATE
BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 328/1999/QD-NHNN1 |
Hanoi, September 22nd , 1999 |
DECISION
ON THE CHARGE OF FEES RELATING LENDING ACTIVITY OF CREDIT INSTITUTIONS TO CUSTOMERS
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam and the Law on the
Credit Institutions dated 12 December , 1997;
Pursuant to the Decree of the Government No.15/CP dated 2 March, 1993 on the
tasks, powers and responsibilities of Ministries or ministerial level bodies;
Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,
DECIDES
Article 1.
1. Credit Institutions shall be entitled to agree with customers on different fees relating to a loan.
2. The sum of the fees which are mentioned in paragraph 1 of this Article, as a percentage of the loan and the lending rate stated in the credit contract shall not exceed the corresponding maximum lending rate provided for by the Governor of the State Bank at the time the credit contract is entered into
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. This Decision shall be effective 15 days after the date of signing. Legal documents previously issued by the State Bank of Vietnam which are in contrary to this Decision shall cease the effectiveness.
Article 4. The Director of Administration Department, the Director of Monetary Policy Department, Heads of Departments in the State Bank, Head-office, General Manager of State Bank branches in provinces, cities; Chairman and Directors General (Directors) of Credit Institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Le Duc Thuy
;
Quyết định 328/1999/QĐ-NHNN1 về việc thu phí liên quan đến hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 328/1999/QĐ-NHNN1 |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Lê Đức Thuý |
Ngày ban hành: | 22/09/1999 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 328/1999/QĐ-NHNN1 về việc thu phí liên quan đến hoạt động cho vay của tổ chức tín dụng đối với khách hàng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video