NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 319/1998/QĐ-NHNN7 |
Hà Nội, ngày 29 tháng 9 năm 1998 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 319/1998/QĐ-NHNN7 NGÀY 29 THÁNG 9 NĂM 1998 VỀ VIỆC BÁO CÁO THU, CHI NGOẠI TỆ TRONG NGÀY
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Nghị định 63/1998/NĐ-CP ngày 17 tháng 8 năm 1998 của Chính phủ về quản lý ngoại hối;
Căn cứ Nghị định 15/CP ngày 02 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Quản lý Ngoại hối,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép có trách nhiệm báo cáo Ngân hàng Nhà nước về các giao dịch ngoại tệ có giá trị từ 50.000 (năm mươi nghìn) đô la Mỹ trở lên, phát sinh hàng ngày của khách hàng là tổ chức, cá nhân (kể cả việc chuyển ngoại tệ từ tài khoản mở tại Ngân hàng sang tài khoản mở tại Ngân hàng khác của khách hàng).
Điều 2. Số liệu báo cáo theo quy định tại Điều 1 gửi về Ngân hàng Nhà nước (Vụ Quản lý Ngoại hối) chậm nhất vào 10 giờ của ngày giao dịch tiếp theo.
(Báo cáo thực hiện theo mẫu đính kèm)
Điều 3. Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm tổng hợp số liệu trong hệ thống để thực hiện chế độ báo cáo theo nội dung tại Quyết định này.
Điều 4. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Chánh Văn phòng Thống đốc, Thủ trưởng các Vụ, Cục ở Ngân hàng Nhà nước Trung ương, Tổng giám đốc (Giám đốc) các Ngân hàng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.
|
Lê Đức Thuý (Đã ký) |
STATE
BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 319/1998/QD-NHNN7 |
Hanoi, September 29th, 1998 |
DECISION
ON DAILY REPORT OF FOREIGN EXCHANGE RECEIPT AND EXPENDITURE
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to the Decree
No.63/1998/ND-CP dated 17 August, 1998 of the Government stipulating
regulations on the foreign exchange control.
Pursuant to Decree No. 15CP dated 02 March, 1989 of the Government stipulating
the assignment, authority, responsibility of state management of ministries and
ministry-level agencies.
Upon the proposal of the Director of Foreign Exchange Control Department.
DECIDES
Article 1.
Directors General (Directors) of authorised banks shall be responsible to report to the State Bank of any foreign currency transactions of value from US$ 50,000 (fifty thousand) upwards, effected daily by customers being an organisation or individual (including a transfer from one bank account to an account with another bank of the customer).
Article 2.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3.
Directors General (Directors) of the authorised banks shall be responsible to consolidate the data in the whole bank to comply with the reporting requirement as stipulated in this Decision.
Article 4.
This Decision shall be effective from the date of signing.
Head of Governor office and Heads of relevant Departments in the State Bank Head-office and Directors General (Directors) of authorised banks shall be responsible for enforcing this Decision.
FOR
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Le Duc Thuy
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence-Freedom-Happiness
No: . . . . . .
Date: . . . . . . . . . . . . .
DAILY REPORT ON FOREIGN EXCHANGE RECEIPT
AND EXPENDITURE
(Transaction amounts of USD 50 thousands upwards)
To: The Foreign Exchange Control Department
The State Bank of Vietnam
Fax: 048268789
Name of the reporting bank: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Tel: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Items
Customers
Unit
(having transactions with
customers)
Nature of the transaction
(*)
Names
Account No
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Expenditures
Foreign Currencies
Names
Account No (**)
Receipt / Expenditure
1.
2.
3.
- -
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Total
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
USD
DM
- - -
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Notes: Reports shall be done in the original Currency
(* ) The order of the transactions
(**) Account No, Name of the bank and the country where the account has been opened
;Quyết định 319/1998/QĐ-NHNN7 về việc báo cáo thu, chi ngoại tệ trong ngày do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 319/1998/QĐ-NHNN7 |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Lê Đức Thuý |
Ngày ban hành: | 29/09/1998 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 319/1998/QĐ-NHNN7 về việc báo cáo thu, chi ngoại tệ trong ngày do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video