NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 306/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 30 tháng 01 năm 2008 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ ĐIỀU CHỈNH LÃI SUẤT TÁI CẤP VỐN VÀ LÃI SUẤT CHIẾT KHẤU
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam năm 1997; Luật Sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam năm 2003;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước
Việt Nam;
Theo
đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Nay quy định các mức lãi suất của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam như sau:
1. Lãi suất tái cấp vốn là 7,5%/năm.
2. Lãi suất chiết khấu là 6,0%/năm.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 02 năm 2008, thay thế Quyết định số 1746/QĐ-NHNN ngày 01 tháng 12 năm 2005 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về việc điều chỉnh lãi suất chiết khấu, lãi suất tái cấp vốn và lãi suất cơ bản của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
|
THỐNG ĐỐC |
THE
STATE BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 306/QD-NHNN |
Hanoi, January 30, 2008 |
DECISION
ON THE ADJUSTMENT OF THE REFINANCING INTEREST RATE AND DISCOUNT INTEREST RATE
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
- Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam issued in 1997; the Law on the amendment, supplement of
several Articles of the Law on the State Bank of Vietnam issued in 2003;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government
providing for the functions, assignments, authorities and organizational
structure of the State Bank of Vietnam;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,
DECIDES:
Article 1. To announce the interest rates of the State Bank of Vietnam as follows:
1. Re-financing interest rate to be of 7.5% per annum.
2. Discount rate to be of 6.0% per annum.
...
...
...
Article 3. The Director of the Administrative Department, the Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank, Managers of the State Bank's branches in provinces, cities under the central Government’s management, the Board of Directors and General Directors (Directors) of Credit Institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Nguyen Van Giau
;
Quyết định 306/QĐ-NHNN năm 2008 điều chỉnh lãi suất tái cấp vốn và lãi suất chiết khấu do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 306/QĐ-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Nguyễn Văn Giàu |
Ngày ban hành: | 30/01/2008 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 306/QĐ-NHNN năm 2008 điều chỉnh lãi suất tái cấp vốn và lãi suất chiết khấu do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video