Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
********

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 272/2005/QĐ-NHNN

Hà Nội, ngày 21 tháng 3 năm 2005

 

QUYẾT ĐỊNH

CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 272/2005/QĐ-NHNN NGÀY 21 THÁNG 3 NĂM 2005 VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH LÃI SUẤT TIỀN GỬI TỐI ĐA BẰNG ĐÔ LA MỸ CỦA PHÁP NHÂN TẠI TỔ CHỨC TÍN DỤNG

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam 2003;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng năm 1997; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng năm 2004;
Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 1996; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật năm 2002;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,

QUYẾT ĐỊNH

Điều 1. Quy định mức lãi suất tiền gửi bằng Đô la Mỹ của pháp nhân tại các tổ chức tín dụng như sau:

- Tiền gửi không kỳ hạn tối đa là: 0,3%/năm

- Tiền gửi có kỳ hạn đến 6 tháng tối đa là: 0,7%/năm

- Tiền gửi có kỳ hạn trên 6 tháng tối đa là: 1,0%/năm

Pháp nhân nêu tại Điều này bao gồm: Tổ chức kinh tế, trừ các tổ chức tín dụng; cơ quan nhà nước; đơn vị vũ trang; tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội; tổ chức xã hội; tổ chức xã hội nghề nghiệp; quỹ xã hội; quỹ từ thiện; các tổ chức khác có đủ điều kiện quy định tại Điều 94 Bộ luật Dân sự; các pháp nhân nước ngoài hoạt động tại Việt Nam.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành sau mười lăm ngày kể từ ngày đăng công báo và thay thế Quyết định số 834/2003/QĐ-NHNN ngày 30 tháng 7 năm 2003 của Thống đốc ngân hàng Nhà nước về việc điều chỉnh lãi suất tiền gửi tối đa bằng Đô la Mỹ của pháp nhân tại các tổ chức tín dụng.

Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Pháp chế và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Hội đồng quản trị và Tổng Giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này.

 

 

Lê Đức Thuý

(Đã ký)

 

THE STATE BANK OF VIETNAM
----------------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence- Freedom- Happiness
-------------

No. 272/2005/QD-NHNN

Hanoi, March 21, 2005

 

DECISION

ON THE ADJUSTMENT OF THE MAXIMUM INTEREST RATE OF US$ DEPOSITS OF LEGAL ENTITIES AT CREDIT INSTITUTIONS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam issued in 1997; the Law on amendment and supplement of several articles of the Law on the State Bank of Vietnam issued in 2003;
- Pursuant to the Law on Credit Institutions issued in 1997; the Law on amendment and supplement of several articles of the Law on Credit Institutions issued in 2004;
- Pursuant to the Law on the issuance of legal documents issued in 1996; the Law on amendment, supplement of several articles of the Law on the issuance of legal documents issued in 2002;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government providing for the function, assignment, authority and organizational structure of the State Bank of Vietnam;
- Upon the proposal of the Director of Monetary Policy Department,

DECIDES:

Article 1.

The interest rate of US$ deposits of legal entities at credit institutions shall be as follows:

- The maximum interest rate for demand deposits: 0.3%/ annum;

...

...

...

Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.



- The maximum interest rate for deposits with the term of more than 6 months: 1.0%/ annum.

Legal entities mentioned in this Article shall include: economic organizations, except for credit institutions; State agencies; armed force units; political organizations; socio-political organizations; social organizations; socio-professional organizations; social Funds; charity Funds; other organizations which satisfy conditions provided for in Article 94 of the Civil Code; foreign legal entities operating in Vietnam.

Article 2. This Decision shall be effective after fifteen days since its publication in the Official Gazette and replace the Decision No. 834/2003/QD-NHNN dated 30 July 2003 of the Governor of the State Bank on the adjustment of the maximum interest rate of US$ deposits of legal entities at credit institutions.

Article 3. Director of the Administrative Department, Director of the Legislation Department, Heads of units of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces and cities under the central Governments management; Board of Directors and General Directors (Directors) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.

 

 

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM




Le Duc Thuy

 

;

Quyết định 272/2005/QĐ-NHNN điều chỉnh lãi suất tiền gửi tối đa bằng đồng Đô la Mỹ của Pháp nhân tại tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Số hiệu: 272/2005/QĐ-NHNN
Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
Người ký: Lê Đức Thuý
Ngày ban hành: 21/03/2005
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [1]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [7]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Quyết định 272/2005/QĐ-NHNN điều chỉnh lãi suất tiền gửi tối đa bằng đồng Đô la Mỹ của Pháp nhân tại tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [6]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [8]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…