NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 270/2002/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 01 tháng 4 năm 2002 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM SỐ 270/2002/QĐ-NHNN NGÀY 01 THÁNG 04 NĂM 2002 VỀ VIỆC ĐIỀU CHỈNH TỶ LỆ DỰ TRỮ BẮT BUỘC ĐỐI VỚI TIỀN GỬI BẰNG NGOẠI TỆ CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước số 01/1997/QH10 và Luật Các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 2 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Nay điều chỉnh tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với tiền gửi bằng ngoại tệ không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 12 tháng của các Ngân hàng thương mại Nhà nước, Ngân hàng thương mại cổ phần đô thị, Ngân hàng thương mại cổ phần nông thôn, Ngân hàng hợp tác, Chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng liên doanh, Công ty tài chính, Quỹ tín dụng nhân dân trung ương và Quỹ tín dụng nhân dân và khu vực là 8% trên tổng số dư tiền gửi bằng ngoại tệ phải dự trữ bắt buộc.
Điều 2. Quyết định này được áp dụng để tính tiền dự trữ bắt buộc từ kỳ duy trì dự trữ bắt buộc tháng 4 năm 2002 và thay thế Quyết định số 1472/2001/QĐ-NHNN ngày 23 tháng 11 năm 2001 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.
Điều 3. Chánh văn phòng, Chánh Thanh tra Ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố, Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.
|
Lê Đức Thuý (Đã ký) |
STATE
BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 270/2002/QD-NHNN |
Hanoi, April 01st, 2002 |
DECISION
ON THE ADJUSTMENT OF THE REQUIRED RESERVE RATIOS FOR FOREIGN CURRENCY DEPOSITS OF CREDIT INSTITUTIONS
THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK
Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10 and the Law on the Credit Institutions
No. 02/1997/QH10 dated 12 December, 1997;
Pursuant to the Decree No. 15 CP dated 2 March, 1993 of the Government on the assignment,
authority and responsibility for the State management of the ministries,
ministry-level agencies;
Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,
DECIDES
Article 1. To adjust the required reserve ratios for demand foreign currency deposits and foreign currency deposits with terms of less than 12 months of the State-owned commercial banks, urban joint-stock commercial banks, rural joint-stocks commercial banks, cooperative banks, foreign bank branches, Joint-venture banks, Finance Companies, Central People Credit Fund and Regional People Credit Fund: 8% of the total balance of foreign currency deposits.
Article 2. This Decision shall apply to the calculation of the reserve requirement for the maintenance period of April, 2002 and replace the Decision No. 1472/2001/QD-NHNN dated 23 November, 2001 of the Governor of the State Bank.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK
Le Duc Thuy
;
Quyết định 270/2002/QĐ-NHNN điều chỉnh tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với tiền gửi bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 270/2002/QĐ-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Lê Đức Thuý |
Ngày ban hành: | 01/04/2002 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 270/2002/QĐ-NHNN điều chỉnh tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với tiền gửi bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video