Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
VIỆT NAM
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1636/QĐ-NHNN

Hà Nội, ngày 18 tháng 08 năm 2015

 

QUYẾT ĐỊNH

QUY ĐỊNH VỀ TỶ GIÁ GIAO NGAY GIỮA ĐỒNG VIỆT NAM VỚI CÁC NGOẠI TỆ CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG ĐƯỢC PHÉP

THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC

Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước s 46/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật các tổ chức tín dụng số 47/2010/QH12 ngày 16 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Pháp lệnh Ngoại hối số 28/2005/PL-UBTVQH11 ngày 13 tháng 12 năm 2005 và Pháp lệnh s 06/2013/UBTVQH13 ngày 18 tháng 3 năm 2013 sửa đổi, bổ sung một s điều của Pháp lệnh Ngoại hi;

Căn cứ Nghị định số 156/2013/NĐ-CP ngày 11 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam;

Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,

QUYẾT ĐỊNH:

Điều 1. Ngân hàng, tổ chức tín dụng phi ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép thực hiện hoạt động kinh doanh, cung ứng dịch vụ ngoại hối (sau đây gọi tt là tổ chức tín dụng được phép) thực hiện ấn định tỷ giá mua, tỷ giá bán giao ngay (spot) của Đồng Việt Nam với các ngoại tệ theo nguyên tắc sau:

1. Đối với Đô la Mỹ: Không được vượt quá biên độ ± 3% (ba phần trăm) so với tỷ giá bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố áp dụng cho ngày giao dịch đó.

2. Đối với các ngoại tệ khác: Do tổ chức tín dụng được phép xác định.

3. Chênh lệch giữa tỷ giá mua và tỷ giá bán do tổ chức tín dụng được phép xác định.

Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành từ ngày 19 tháng 8 năm 2015 và thay thế Quyết định số 1595/QĐ-NHNN ngày 11 tháng 8 năm 2015 quy định về tỷ giá giao ngay giữa đồng Việt Nam với các ngoại tệ của các tổ chức tín dụng được phép.

Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị, Chủ tịch Hội đồng thành viên và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng được phép chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.

 

 

Nơi nhận:
- Như Điều 3;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Lưu: VP, Vụ CSTT.

THỐNG ĐỐC




Nguyễn Văn Bình

 

STATE BANK OF VIETNAM
-------

SOCIAL REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom - Happiness

---------------

No.: 1636/QD-NHNN

Hanoi, August 18, 2015

 

DECISION

PROMULGATING THE SPOT EXCHANGE RATE BETWEEN VIETNAM DONG AND FOREIGN CURRENCY BY PERMITTED CREDIT INSTITUTIONS

THE GOVERNOR OF THE STATE BANK

Pursuant to Law on the State bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010

Pursuant to Law on Credit Institutions No. 47/2010/QH12 dated June 16, 2010;

Pursuant to Ordinance on Foreign Currencies No. 28/2005/PL-UBTVQH11 dated December 13, 2005 and Ordinance No. 06/2013/PL-UBTVQH13 dated March 18, 2013 on amendments to a number of Articles in the Ordinance;

Pursuant to Government's Decree No. 156/2013/ND-CP dated November 11, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the State bank of Vietnam;

At the request of the Director of the Financial Policy Department;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Banks, credit institutions, and branches of foreign banks are permitted to trade in foreign currencies and provide foreign currency services (herein after referred to as permitted credit institution) or determine the buying and selling spot exchange rate (spot) for transaction between Vietnam dong and foreign currencies under the following principles:

1. For US Dollars: the spot exchange rate shall not exceed +3% (three percent) of the average exchange rate in the inter-bank foreign currency market, announced by the State Bank on the same date.

2. For other currencies: The spot exchange rate shall be determined by the permitted credit institutions.

3. The difference between the buying rate and selling rate shall be determined by permitted credit institutions.

Article 2. This Decision comes into force from August 19, 2015 and shall replace Decision No.1595/QD-NHNN dated August 11, 2015 on the spot exchange rate between Vietnam dong and other foreign by permitted credit institutions.

Article 3. Director of the Administrative Department, Director of Monetary Policy Department, Heads of units of the State Bank, Managers of State Bank's branches in provinces and central-affiliated cities, Chairman of the Board of Directors, Chairman of the Board of members, and General Director (Director) of credit institutions shall be responsible for the implementation of this Decision./.

 

 

GOVERNOR OF THE STATE BANK




Nguyen Van Binh

;

Quyết định 1636/QĐ-NHNN năm 2015 quy định về tỷ giá giao ngay giữa đồng Việt Nam với các ngoại tệ của các tổ chức tín dụng được phép do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Số hiệu: 1636/QĐ-NHNN
Loại văn bản: Quyết định
Nơi ban hành: Ngân hàng Nhà nước
Người ký: Nguyễn Văn Bình
Ngày ban hành: 18/08/2015
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [1]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [5]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Quyết định 1636/QĐ-NHNN năm 2015 quy định về tỷ giá giao ngay giữa đồng Việt Nam với các ngoại tệ của các tổ chức tín dụng được phép do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành

Văn bản liên quan cùng nội dung - [5]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [1]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…