NGÂN
HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1316/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 10 tháng 6 năm 2008 |
QUYẾT ĐỊNH
VỀ LÃI SUẤT TÁI CẤP VỐN VÀ LÃI SUẤT TÁI CHIẾT KHẤU
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà
nước Việt Nam số 01/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997; Luật Sửa đổi, bổ sung
một số điều của Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam số 10/2003/QH11 ngày 17 tháng
6 năm 2003;
Căn cứ Nghị định số 52/2003/NĐ-CP ngày 19 tháng 5 năm 2003 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Ngân hàng Nhà nước Việt
Nam;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Quy định các mức lãi suất của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam như sau:
1. Lãi suất tái cấp vốn: 15,0%/năm.
2. Lãi suất tái chiết khấu: 13,0%/năm.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 11 tháng 6 năm 2008, thay thế Quyết định số 1098/QĐ-NHNN ngày 16 tháng 5 năm 2008 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước về lãi suất tái cấp vốn và lãi suất chiết khấu.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ và Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Hội đồng quản trị và Tổng giám đốc (Giám đốc) tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành Quyết định này./.
Nơi nhận: |
THỐNG
ĐỐC |
STATE
BANK OF VIETNAM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 1316/QD-NHNN |
Hanoi, June 10, 2008 |
DECISION
ON THE REFINANCING INTEREST RATE AND REDISCOUNT INTEREST RATE
THE GOVERNOR OF THE STATE
BANK
- Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam No. 01/1997/QH10
dated 12 December 1997; the Law on the amendment, supplement of several
Articles of the Law on the State Bank of Vietnam No. 10/2003/QH11 dated 17 June
2003;
- Pursuant to the Decree No. 52/2003/ND-CP dated 19 May 2003 of the Government
providing for the functions, duties, authorities and organizational structure
of the State Bank of Vietnam;
- Upon the proposal of the Director of the Monetary Policy Department,
DECIDES:
Article 1. To announce the interest rates of the State Bank of Vietnam as follows:
1. Re-financing interest rate to be of 15.0% per annum.
2. Rediscount rate to be of 13.0% per annum.
...
...
...
Article 3. The Director of the Administrative Department, the Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the State Bank, General Managers of the State Bank branches in provinces, cities under the central Governments management, Board of Directors and General Directors (Directors) of Credit Institutions shall be responsible for the implementation of this Decision.
THE
GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
Nguyen Van Giau
;
Quyết định 1316/QĐ-NHNN năm 2008 về lãi suất tái cấp vốn và lãi suất tái chiết khấu doThống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Số hiệu: | 1316/QĐ-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Nguyễn Văn Giàu |
Ngày ban hành: | 10/06/2008 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 1316/QĐ-NHNN năm 2008 về lãi suất tái cấp vốn và lãi suất tái chiết khấu doThống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ban hành
Chưa có Video