NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1277/2002/QĐ-NHNN |
Hà Nội, ngày 18 tháng 11 năm 2002 |
QUYẾT ĐỊNH
CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC SỐ 1277/QĐ-NHNN NGÀY 18 THÁNG 11 NĂM 2002 VỀ ĐIỀU CHỈNH TỶ LỆ DỰ TRỮ BẮT BUỘC ĐỐI VỚI TIỀN GỬI BẰNG NGOẠI TỆ CỦA CÁC TỔ CHỨC TÍN DỤNG
THỐNG ĐỐC NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước số 01/1997/QH10 và Luật các tổ chức tín dụng số 02/1997/QH10 ngày 12 tháng 12 năm 1997;
Căn cứ Nghị định số 15/CP ngày 2 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ về nhiệm vụ, quyền hạn và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách tiền tệ,
QUYẾT ĐỊNH
Điều 1. Nay điều chỉnh tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với tiền gửi bằng ngoại tệ không kỳ hạn và có kỳ hạn dưới 12 tháng của các Ngân hàng thương mại Nhà nước, Ngân hàng thương mại cổ phần đô thị, Ngân hàng thương mại cổ phần nông thôn, Ngân hàng hợp tác, Chi nhánh ngân hàng nước ngoài, Ngân hàng liên doanh, Công ty tài chính, Quỹ tín dụng nhân dân trung ương là 5% trên tổng số dư tiền gửi bằng ngoại tệ phải dự trữ bắt buộc.
Điều 2. Quyết định này được áp dụng để tính tiền dự trữ bắt buộc từ kỳ duy trì dự trữ bắt buộc tháng 12 năm 2002 và thay thế Quyết định số 270/2002/QĐ-NHNN ngày 01 tháng 4 năm 2002 của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước.
Điều 3. Chánh Văn phòng, Chánh thanh tra Ngân hàng, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Ngân hàng Nhà nước, Giám đốc Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tỉnh, thành phố, Tổng giám đốc (Giám đốc) các tổ chức tín dụng chịu trách nhiệm thi hành quyết định này.
|
Lê Đức Thuý (Đã ký) |
THE STATE BANK |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 1277/2002/QD-NHNN |
Hanoi, November 18, 2002 |
DECISION
ADJUSTING THE COMPULSORY RESERVE RATE FOR
FOREIGN CURRENCY DEPOSITS OF CREDIT INSTITUTIONS
THE GOVERNOR OF THE STATE BANK
Pursuant to State Bank Law No. 01/1997/QH10
and Credit Institution Law No. 02/1997/QH10 of December 12, 1997;
Pursuant to the Government’s Decree No. 15/CP of March 2, 1993 on the tasks,
powers and State management responsibilities of the ministries and
ministerial-level agencies;
At the proposal of the director of the Department for Monetary Policies,
DECIDES:
Article 1.- To adjust the compulsory reserve rate for demand and under-12 month term foreign currency deposits of State-run commercial banks, urban joint-stock commercial banks, rural joint-stock commercial banks, cooperative banks, branches of foreign banks, joint-venture banks, financial companies and the central people’s credit fund to 5% of the total foreign currency deposit balance subject to compulsory reserve.
Article 2.- This Decision shall be applied to calculate the compulsorily reserved amounts as from the compulsory reserve maintenance period of December 2002 and replace Decision No. 270/2002/QD-NHNN of April 1, 2002 of the State Bank Governor.
Article 3.- The director of the Office, the State Bank Chief Inspector, the heads of units under the State Bank, the directors of the State Bank’s provincial/municipal branches, and the general directors (directors) of credit institutions shall have to implement this Decision.
...
...
...
STATE BANK GOVERNOR
Le Duc Thuy
Quyết định 1277/2002/QĐ-NHNN điều chỉnh tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với tiền gửi bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Số hiệu: | 1277/2002/QĐ-NHNN |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước |
Người ký: | Lê Đức Thuý |
Ngày ban hành: | 18/11/2002 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 1277/2002/QĐ-NHNN điều chỉnh tỷ lệ dự trữ bắt buộc đối với tiền gửi bằng ngoại tệ của các tổ chức tín dụng do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước ban hành
Chưa có Video