CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 96/2014/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 17 tháng 10 năm 2014 |
QUY ĐỊNH XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG LĨNH VỰC TIỀN TỆ VÀ NGÂN HÀNG
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Xử lý vi phạm hành chính ngày 20 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Các tổ chức tín dụng ngày 16 tháng 6 năm 2010;
Căn cứ Luật Bảo hiểm tiền gửi ngày 18 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Phòng, chống rửa tiền ngày 18 tháng 6 năm 2012;
Căn cứ Luật Các công cụ chuyển nhượng ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Căn cứ Pháp lệnh Ngoại hối ngày 13 tháng 12 năm 2005, Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều của Pháp lệnh Ngoại hối ngày 18 tháng 3 năm 2013;
Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
Chính phủ ban hành Nghị định quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng.
1. Nghị định này quy định các hành vi vi phạm hành chính, hình thức xử phạt, mức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả, thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính, thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng.
2. Vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng bao gồm:
a) Vi phạm quy định về quản lý và sử dụng giấy phép;
b) Vi phạm quy định về tổ chức, quản trị, điều hành;
c) Vi phạm quy định về cổ phần, cổ phiếu;
d) Vi phạm quy định về huy động vốn và phí cung ứng dịch vụ;
đ) Vi phạm quy định về cấp tín dụng, nhận ủy thác, ủy thác và hoạt động liên ngân hàng;
e) Vi phạm quy định về hoạt động thông tin tín dụng;
g) Vi phạm quy định về hoạt động ngoại hối và kinh doanh vàng;
h) Vi phạm quy định về thanh toán, quản lý tiền tệ và kho quỹ;
i) Vi phạm quy định về mua, đầu tư vào tài sản cố định và kinh doanh bất động sản;
k) Vi phạm quy định về bảo đảm an toàn hoạt động của tổ chức tín dụng;
l) Vi phạm quy định về bảo hiểm tiền gửi;
m) Vi phạm quy định về phòng, chống rửa tiền;
n) Vi phạm quy định về chế độ thông tin, báo cáo;
o) Vi phạm quy định về cản trở việc thanh tra, không thực hiện yêu cầu của người có thẩm quyền.
3. Các hành vi vi phạm hành chính liên quan đến quản lý nhà nước về tiền tệ và ngân hàng được quy định tại các Nghị định khác của Chính phủ thì áp dụng quy định tại các Nghị định đó để xử phạt.
Điều 2. Đối tượng bị xử phạt vi phạm hành chính
Cá nhân, tổ chức trong nước và nước ngoài (sau đây gọi chung là cá nhân, tổ chức) có hành vi vi phạm quy định của pháp luật về tiền tệ và ngân hàng bị xử phạt vi phạm hành chính theo quy định tại Nghị định này.
Điều 3. Hình thức xử phạt, mức phạt tiền, thẩm quyền phạt tiền và biện pháp khắc phục hậu quả
1. Hình thức xử phạt chính:
a) Cảnh cáo;
b) Phạt tiền.
2. Hình thức xử phạt bổ sung:
a) Tước quyền sử dụng giấy phép, giấy chứng nhận do cơ quan có thẩm quyền cấp về một hoặc một số hoạt động, dịch vụ ngân hàng và một số hoạt động kinh doanh khác thuộc lĩnh vực tiền tệ, ngân hàng hoặc đình chỉ có thời hạn đối với một hoặc một số hoạt động ngân hàng và một số hoạt động kinh doanh khác được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (sau đây gọi tắt là Ngân hàng Nhà nước) cấp phép có vi phạm quy định của pháp luật về tiền tệ và ngân hàng;
b) Tịch thu tang vật, phương tiện được sử dụng để vi phạm hành chính.
3. Mức phạt tiền và thẩm quyền phạt tiền:
a) Mức phạt tiền tối đa đối với hành vi vi phạm trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng đối với tổ chức vi phạm là 2.000.000.000 đồng và đối với cá nhân vi phạm là 1.000.000.000 đồng;
c) Mức phạt tiền đối với hành vi vi phạm khi thực hiện công việc của cá nhân thuộc quỹ tín dụng nhân dân, tổ chức tài chính vi mô bằng 10% (mười phần trăm) mức phạt tiền quy định tại Chương II Nghị định này; mức phạt tiền đối với quỹ tín dụng nhân dân, tổ chức tài chính vi mô gấp đôi mức phạt tiền đối với cá nhân thuộc quỹ tín dụng nhân dân, tổ chức tài chính vi mô;
d) Thẩm quyền phạt tiền của từng chức danh quy định tại Chương III Nghị định này là thẩm quyền phạt tiền áp dụng đối với cá nhân. Thẩm quyền phạt tiền áp dụng đối với tổ chức bằng 02 lần thẩm quyền phạt tiền áp dụng đối với cá nhân.
4. Biện pháp khắc phục hậu quả:
Tùy theo tính chất, mức độ vi phạm, tổ chức, cá nhân vi phạm còn bị áp dụng một hoặc một số biện pháp khắc phục hậu quả được quy định cụ thể tại Chương II Nghị định này.
HÀNH VI VI PHẠM HÀNH CHÍNH, HÌNH THỨC XỬ PHẠT VÀ MỨC PHẠT TIỀN
Mục 1. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG GIẤY PHÉP
Điều 4. Vi phạm quy định về giấy phép do Ngân hàng Nhà nước cấp
2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với hành vi không đảm bảo đủ các điều kiện quy định về điều kiện khai trương hoạt động quy định tại Khoản 2 Điều 26 Luật Các tổ chức tín dụng.
3. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Gian lận các giấy tờ chứng minh đủ điều kiện để được cấp giấy phép trong hồ sơ đề nghị cấp giấy phép, trừ trường hợp quy định tại Khoản 2 Điều 19 Nghị định này;
b) Cho mượn, cho thuê, mua, bán, chuyển nhượng giấy phép;
c) Tẩy xóa, sửa chữa giấy phép làm thay đổi nội dung giấy phép.
4. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Giả mạo các giấy tờ chứng minh đủ điều kiện để được cấp giấy phép trong hồ sơ đề nghị cấp giấy phép, trừ trường hợp quy định tại Khoản 2 Điều 19 Nghị định này;
b) Hoạt động không đúng nội dung ghi trong giấy phép, trừ trường hợp quy định tại Khoản 6 Điều 18, Khoản 7 Điều 24, Điểm d Khoản 4, Điểm b Khoản 5 Điều 25 Nghị định này.
5. Phạt tiền từ 300.000.000 đồng đến 400.000.000 đồng đối với hành vi hoạt động sau khi đã bị cơ quan có thẩm quyền áp dụng biện pháp đình chỉ theo quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều 59 Luật Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Điểm a Khoản 2 Điều 148 Luật Các tổ chức tín dụng.
6. Phạt tiền từ 400.000.000 đồng đến 500.000.000 đồng đối với hành vi hoạt động không có giấy phép, trừ trường hợp quy định tại Khoản 7 Điều 24, Điểm d Khoản 2, Điểm a Khoản 4, Khoản 7 Điều 25 Nghị định này.
7. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Tịch thu tang vật là giấy phép đã bị tẩy xóa, sửa chữa đối với hành vi quy định tại Điểm c Khoản 3 Điều này.
8. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 5. Vi phạm quy định về những thay đổi phải được Ngân hàng Nhà nước chấp thuận bằng văn bản
a) Thay đổi tên của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài, chi nhánh của tổ chức tín dụng;
b) Niêm yết cổ phiếu trên thị trường chứng khoán trong nước và nước ngoài.
a) Thành lập, mua lại công ty con, công ty liên kết theo quy định tại các Khoản 2, 3 Điều 103 và Khoản 3 Điều 110 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Góp vốn, mua cổ phần của ngân hàng thương mại theo quy định tại Điểm b Khoản 4 Điều 103 Luật Các tổ chức tín dụng;
c) Tham gia hệ thống thanh toán quốc tế;
d) Mua lại cổ phần của cổ đông mà sau khi thanh toán hết số cổ phần mua lại dẫn đến việc giảm vốn điều lệ theo quy định tại Điều 57 Luật Các tổ chức tín dụng.
8. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Đề nghị cơ quan có thẩm quyền đình chỉ hoạt động niêm yết cổ phiếu trong thời hạn từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 5 Điều này.
9. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 2. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ TỔ CHỨC, QUẢN TRỊ, ĐIỀU HÀNH
Điều 6. Vi phạm quy định về quản trị, điều hành
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Vi phạm quy định về Hội đồng quản trị, Hội đồng thành viên, Ban kiểm soát quy định tại Điều 43, Điều 44, Điều 62, Khoản 1 Điều 70, Điều 81 Luật Các tổ chức tín dụng;
c) Không tổ chức hoặc tổ chức Đại hội đồng cổ đông không đúng quy định.
2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với hành vi bầu, bổ nhiệm những người không được cùng đảm nhiệm chức vụ quy định tại Điều 34 và Khoản 3 Điều 83 Luật Các tổ chức tín dụng.
3. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Bầu, bổ nhiệm những người không được đảm nhiệm chức vụ quy định tại các Khoản 2, 3 Điều 33 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Bầu, bổ nhiệm những chức danh quy định tại Khoản 5 Điều 50 Luật Các tổ chức tín dụng không đủ tiêu chuẩn, điều kiện theo quy định của pháp luật.
4. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với hành vi bầu, bổ nhiệm những chức danh không đủ tiêu chuẩn, điều kiện quy định tại các Khoản 1, 2, 3 và 4 Điều 50 Luật Các tổ chức tín dụng.
5. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với hành vi bầu, bổ nhiệm những trường hợp không được đảm nhiệm chức vụ quy định tại Khoản 1 Điều 33 Luật Các tổ chức tín dụng.
6. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 7. Vi phạm quy định về ban hành quy định nội bộ
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với hành vi không gửi Ngân hàng Nhà nước một hoặc một số các văn bản quy định nội bộ theo quy định tại Khoản 3 Điều 93 Luật Các tổ chức tín dụng.
2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không ban hành một hoặc một số các quy định nội bộ quy định tại Khoản 2 Điều 93 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Ban hành quy định nội bộ quy định tại Khoản 2 Điều 93 Luật Các tổ chức tín dụng có nội dung không đúng quy định của pháp luật;
c) Không ban hành một hoặc một số các quy định nội bộ quy định tại Điều 20 Luật Phòng, chống rửa tiền.
3. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc hủy bỏ ngay quy định nội bộ không đúng quy định của pháp luật đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 2 Điều này.
Điều 8. Vi phạm quy định về kiểm toán nội bộ, kiểm soát nội bộ, kiểm toán độc lập
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với hành vi không báo cáo kết quả kiểm toán.
2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không lựa chọn tổ chức kiểm toán độc lập theo quy định tại Khoản 1 Điều 42 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Không thông báo cho Ngân hàng Nhà nước về tổ chức kiểm toán độc lập được lựa chọn trong thời hạn 30 ngày theo quy định tại Khoản 2 Điều 42 Luật Các tổ chức tín dụng.
3. Phạt tiền từ 80.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Kiểm toán nội bộ không thực hiện những nội dung quy định tại Khoản 2 Điều 41 Luật Các tổ chức tín dụng và các quy định pháp luật có liên quan;
b) Không thực hiện kiểm toán độc lập lại trong trường hợp báo cáo kiểm toán có ý kiến ngoại trừ của tổ chức kiểm toán độc lập theo quy định tại Khoản 3 Điều 42 Luật Các tổ chức tín dụng.
5. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với hành vi không xây dựng hệ thống kiểm soát nội bộ theo quy định tại Khoản 2 Điều 40 Luật Các tổ chức tín dụng.
Mục 3. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ CỔ PHẦN, CỔ PHIẾU
Điều 9. Vi phạm quy định về cổ phần, cổ phiếu
1. Phạt tiền từ 50.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Cổ đông sáng lập không nắm giữ số cổ phần tối thiểu về tỷ lệ và thời gian quy định tại Khoản 5 Điều 55 Luật Các tổ chức tín dụng.
2. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Sở hữu cổ phần vượt tỷ lệ quy định tại các Khoản 1, 2 và 3 Điều 55 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Mua lại cổ phần của cổ đông mà sau khi thanh toán hết số cổ phần mua lại không đảm bảo các tỷ lệ an toàn trong hoạt động ngân hàng quy định tại Khoản 1 Điều 130 Luật Các tổ chức tín dụng.
3. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 10. Vi phạm quy định về góp vốn, mua cổ phần
1. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với hành vi dùng nguồn vốn khác ngoài vốn điều lệ và quỹ dự trữ để góp vốn, mua cổ phần không đúng quy định tại Khoản 1 Điều 103, Khoản 1 Điều 110 Luật Các tổ chức tín dụng.
2. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với hành vi thực hiện hoạt động kinh doanh quy định tại Khoản 2 Điều 103 Luật Các tổ chức tín dụng nhưng không thành lập hoặc mua lại công ty con, công ty liên kết.
4. Phạt tiền từ 250.000.000 đồng đến 300.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Vi phạm về giới hạn góp vốn, mua cổ phần quy định tại Điều 129 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Vi phạm quy định về góp vốn, mua cổ phần quy định tại Điều 135 Luật Các tổ chức tín dụng.
5. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 11. Vi phạm quy định về chào bán, chuyển nhượng cổ phần
1. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
2. Phạt tiền từ 250.000.000 đồng đến 300.000.000 đồng đối với hành vi chuyển nhượng cổ phần trong thời gian xử lý hậu quả theo nghị quyết của Đại hội đồng cổ đông hoặc theo quyết định của Ngân hàng Nhà nước do trách nhiệm cá nhân thành viên Hội đồng quản trị, thành viên Ban kiểm soát, Tổng giám đốc (Giám đốc) trừ một trong các trường hợp quy định tại các Điểm a, b và c Khoản 2 Điều 56 Luật Các tổ chức tín dụng.
3. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 4. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ HUY ĐỘNG VỐN VÀ PHÍ CUNG ỨNG DỊCH VỤ
Điều 12. Vi phạm quy định về nhận tiền gửi
Điều 13. Vi phạm quy định về phát hành giấy tờ có giá
1. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
3. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thu hồi các giấy tờ có giá đã phát hành và hoàn trả cho khách hàng số tiền theo mệnh giá và tiền lãi theo mức lãi suất đã được thỏa thuận đối với hành vi vi phạm quy định tại các Khoản 1, 2 Điều này.
Điều 14. Vi phạm quy định về lãi suất huy động vốn, phí cung ứng dịch vụ
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không niêm yết công khai lãi suất huy động vốn, mức phí cung ứng dịch vụ theo quy định;
c) Thu các loại phí cung ứng dịch vụ không đúng quy định pháp luật trừ trường hợp quy định tại Điểm b Khoản 4 Điều 15, Điểm g Khoản 2 Điều 24 Nghị định này.
3. Phạt tiền từ 50.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm quy định về lãi suất huy động vốn; kinh doanh, cung ứng sản phẩm phái sinh về lãi suất, tiền tệ và tài sản tài chính khác, trừ hành vi vi phạm quy định tại các Khoản 1, 2 Điều này và Điểm b Khoản 6 Điều 24 Nghị định này.
4. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 5. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ CẤP TÍN DỤNG, NHẬN ỦY THÁC, ỦY THÁC VÀ HOẠT ĐỘNG LIÊN NGÂN HÀNG
Điều 15. Vi phạm quy định về cấp tín dụng
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Lưu giữ hồ sơ cấp tín dụng không đúng quy định của pháp luật;
3. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Lập hợp đồng cấp tín dụng không đủ các nội dung theo quy định của pháp luật;
b) Miễn, giảm lãi suất cấp tín dụng không đúng quy định của pháp luật;
c) Cơ cấu lại thời hạn trả nợ không đúng quy định của pháp luật;
d) Áp dụng lãi suất cấp tín dụng không đúng quy định của pháp luật.
4. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Cấp tín dụng không có hợp đồng hoặc thỏa thuận bằng văn bản;
b) Thu không đúng quy định của pháp luật các loại phí liên quan đến hoạt động cấp tín dụng;
c) Ép khách hàng sử dụng tiền vay gửi lại chính tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
5. Phạt tiền từ 80.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Cấp tín dụng đối với tổ chức, cá nhân không đủ điều kiện theo quy định của pháp luật;
b) Cấp tín dụng không có bảo đảm, cấp tín dụng với điều kiện ưu đãi cho các đối tượng quy định tại Khoản 1 Điều 127 Luật Các tổ chức tín dụng;
c) Vi phạm quy định về cấp tín dụng tại Khoản 3 Điều 127 Luật Các tổ chức tín dụng;
d) Vay vốn thông qua khách hàng vay;
đ) Ký hợp đồng cấp bảo lãnh, cam kết bảo lãnh không đúng thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
6. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Vi phạm giới hạn cấp tín dụng quy định tại các Khoản 2, 4 Điều 127, các Khoản 1, 2, 8 Điều 128 Luật Các tổ chức tín dụng;
c) Cấp tín dụng dưới hình thức khác khi chưa được Ngân hàng Nhà nước chấp thuận.
7. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với hành vi vi phạm về giới hạn và điều kiện cấp tín dụng để đầu tư, kinh doanh cổ phiếu của ngân hàng thương mại, chi nhánh ngân hàng nước ngoài theo quy định tại Khoản 5 Điều 128 Luật Các tổ chức tín dụng.
8. Phạt tiền từ 250.000.000 đồng đến 300.000.000 đồng đối với hành vi cấp tín dụng đối với tổ chức, cá nhân quy định tại các Khoản 1, 3, 4, 5, 6 Điều 126 Luật Các tổ chức tín dụng.
9. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền, của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 16. Vi phạm quy định về nhận ủy thác và ủy thác
1. Phạt tiền từ 80.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Nhận ủy thác, ủy thác không đúng đối tượng theo quy định của pháp luật;
b) Lập hợp đồng ủy thác không đúng theo quy định của pháp luật.
3. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Đình chỉ nghiệp vụ ủy thác của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài trong thời hạn từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại Điều này.
4. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 17. Vi phạm quy định về mua trái phiếu doanh nghiệp
4. Phạt tiền từ 80.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Không thẩm định, kiểm tra phương án và các điều kiện phát hành trái phiếu của doanh nghiệp;
c) Chi nhánh ngân hàng nước ngoài mua trái phiếu doanh nghiệp chuyển đổi.
5. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh, ngân hàng nước ngoài.
Điều 18. Vi phạm quy định trong hoạt động liên ngân hàng
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Không xác nhận thực hiện giao dịch theo quy định;
2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
c) Không thực hiện đúng quy trình mua bán giấy tờ có giá theo quy định.
3. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
4. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
7. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Đề nghị hoặc yêu cầu cấp có thẩm quyền xem xét, áp dụng biện pháp đình chỉ từ 01 tháng đến 03 tháng hoặc miễn nhiệm chức danh quản trị, điều hành, kiểm soát; không cho đảm nhiệm chức vụ quản trị, điều hành, kiểm soát tại các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với cá nhân vi phạm và/hoặc cá nhân chịu trách nhiệm đối với hành vi vi phạm quy định tại các Khoản 5, 6 Điều này.
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 6. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ HOẠT ĐỘNG THÔNG TIN TÍN DỤNG
Điều 19. Vi phạm quy định về điều kiện hoạt động thông tin tín dụng
3. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 20. Vi phạm quy định về thu thập, xử lý thông tin tín dụng
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Thu thập thông tin tín dụng không thuộc phạm vi theo quy định của pháp luật;
4. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
a) Tịch thu phương tiện được sử dụng để thực hiện hành vi vi phạm quy định tại Khoản 3 Điều này;
5. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc thực hiện ngay việc đính chính thông tin sai lệch đối với hành vi vi phạm quy định tại Khoản 2 Điều này.
Điều 21. Vi phạm quy định về an toàn, lưu giữ thông tin tín dụng
Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Sao chép sản phẩm thông tin tín dụng để cung cấp cho bên thứ ba không đúng quy định của pháp luật;
c) Không khuyến cáo cho người sử dụng về nguyên tắc, phạm vi sử dụng sản phẩm thông tin tín dụng.
2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Sửa đổi sản phẩm thông tin tín dụng để cung cấp cho bên thứ ba không đúng quy định của pháp luật;
b) Cung cấp, trao đổi thông tin tín dụng cho tổ chức, cá nhân không liên quan, không đúng đối tượng.
3. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Tước quyền sử dụng Giấy chứng nhận đủ điều kiện hoạt động thông tin tín dụng (giấy phép hoạt động cung ứng dịch vụ thông tin tín dụng) trong thời hạn từ 01 tháng đến 03 tháng đối với hành vi vi phạm quy định tại Khoản 2 Điều này.
4. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc nộp vào ngân sách nhà nước số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hành vi vi phạm quy định tại Điểm a Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
Điều 23. Vi phạm quy định về bảo vệ lợi ích hợp pháp của khách hàng vay
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
Mục 7. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ HOẠT ĐỘNG NGOẠI HỐI VÀ KINH DOANH VÀNG
Điều 24. Vi phạm quy định về hoạt động ngoại hối
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không niêm yết tỷ giá mua, bán ngoại tệ tại địa điểm giao dịch theo quy định của pháp luật;
2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
c) Thanh toán công cụ chuyển nhượng bằng ngoại tệ không đúng quy định về hoạt động ngoại hối quy định tại Điều 9 Luật Các công cụ chuyển nhượng và các quy định pháp luật có liên quan;
3. Phạt tiền từ 80.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Mua, bán ngoại tệ tại tổ chức không được phép thu đổi ngoại tệ;
4. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Cấp tín dụng hoặc trả nợ trong nước bằng ngoại tệ không đúng quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điều 15 Nghị định này
Cho vay, chiết khấu, cho thuê tài chính, bao thanh toán, bảo lãnh ngân hàng, các nghiệp vụ cấp tín dụng khác hoặc trả nợ trong nước bằng ngoại tệ không đúng quy định của pháp luật;
b) Mở, đóng, sử dụng tài khoản ngoại tệ ở nước ngoài không đúng quy định của pháp luật;
5. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Thực hiện giao dịch hối đoái không đúng quy định của Ngân hàng Nhà nước;
c) Có trạng thái ngoại tệ không đúng quy định của pháp luật.
6. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Thanh toán tiền hàng hóa, dịch vụ bằng ngoại tệ không đúng quy định pháp luật;
b) Kinh doanh, cung ứng sản phẩm phái sinh tỷ giá, ngoại hối không đúng quy định của pháp luật;
d) Xuất khẩu, nhập khẩu ngoại tệ tiền mặt không đúng quy định của pháp luật.
8. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
9. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Đề nghị cơ quan có thẩm quyền thu hồi Giấy chứng nhận đăng ký đại lý đổi ngoại tệ, văn bản cho phép mở và sử dụng tài khoản ngoại tệ ở ngân hàng nước ngoài trong trường hợp tái phạm đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 2 và Điểm b Khoản 4 Điều này.
Điều 25. Vi phạm quy định về hoạt động kinh doanh vàng
2. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
3. Phạt tiền từ 60.000.000 đồng đến 120.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
c) Thực hiện cung ứng dịch vụ bảo quản vàng miếng không đúng quy định của pháp luật;
4. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Thực hiện kinh doanh mua, bán vàng miếng thông qua các đại lý ủy nhiệm;
c) Không thực hiện đúng quy định của pháp luật về trạng thái vàng;
đ) Sử dụng vàng miếng nhận bảo quản không đúng quy định của pháp luật.
5. Phạt tiền từ 250.000.000 đồng đến 300.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Sử dụng vàng làm phương tiện thanh toán;
7. Phạt tiền từ 450.000.000 đồng đến 500.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Kinh doanh mua, bán vàng miếng nhưng không có giấy phép kinh doanh mua, bán vàng miếng;
8. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
a) Tịch thu số vàng đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm a Khoản 7 Điều này;
9. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Mục 8. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ THANH TOÁN, QUẢN LÝ TIỀN TỆ VÀ KHO QUỸ
Điều 26. Vi phạm quy định về thanh toán liên ngân hàng
1. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Không trả lại các bộ chứng từ thanh toán bị sai trong ngày làm việc, trừ trường hợp bất khả kháng;
c) Trả tiền vào tài khoản người nhận sau thời gian quy định;
d) Gửi chứng từ ký quỹ không đúng quy định về thời gian.
2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không trả lại ngay Lệnh chuyển Có đã bị từ chối hợp lệ; từ chối Lệnh chuyển Nợ có ủy quyền hợp lệ;
4. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Cản trở việc vận hành hệ thống thanh toán bù trừ, thanh toán liên ngân hàng;
5. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Đình chỉ việc tham gia hệ thống thanh toán liên ngân hàng trong thời hạn tối đa 01 năm đối với hành vi vi phạm quy định tại Điều này.
6. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Đề nghị hoặc yêu cầu cấp có thẩm quyền xem xét, áp dụng biện pháp hạn chế hoặc không cho tham gia hệ thống thanh toán liên ngân hàng trong thời gian chưa khắc phục xong vi phạm đối với hành vi vi phạm quy định tại Điều này.
Điều 27. Vi phạm quy định về hoạt động thanh toán
3. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Sửa chữa, tẩy xóa không đúng quy định trên các phương tiện thanh toán, chứng từ thanh toán;
đ) Mở, sử dụng tài khoản thanh toán không đúng quy định của pháp luật.
6. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Làm giả phương tiện thanh toán, lưu giữ, chuyển nhượng, sử dụng phương tiện thanh toán giả;
b) Làm giả chứng từ khi sử dụng dịch vụ trung gian thanh toán;
c) Vi phạm quy định thanh toán bằng tiền mặt;
d) Phát hành, cung ứng, sử dụng các phương tiện thanh toán không hợp pháp.
8. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm a Khoản 3, các Điểm a, b, d Khoản 6 Điều này.
9. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 28. Vi phạm quy định về hoạt động thẻ ngân hàng
2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
e) Không đảm bảo thời gian phục vụ khách hàng của hệ thống máy giao dịch tự động;
h) Không duy trì hoạt động bộ phận hỗ trợ khách hàng để khách hàng liên hệ được bất cứ lúc nào;
3. Phạt tiền từ 15.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Không đảm bảo yêu cầu theo quy định của pháp luật đối với máy giao dịch tự động.
5. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Vi phạm đồng tiền thanh toán trên thẻ;
6. Phạt tiền từ 50.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Phát hành thẻ, thanh toán thẻ không đúng quy định của pháp luật;
c) Thanh toán bù trừ giao dịch thẻ không đúng quy định của pháp luật;
d) Chấp nhận thanh toán thẻ sau khi đã nhận được thông báo về việc thẻ bị từ chối thanh toán.
7. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Mở hoặc duy trì tài khoản thanh toán nặc danh, mạo danh.
8. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Điều 29. Vi phạm quy định về công cụ chuyển nhượng
2. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Thực hiện không đúng quy định về nghĩa vụ của người chấp nhận quy định tại Điều 22 Luật Các công cụ chuyển nhượng;
b) Nhờ thu qua người thu hộ không đúng quy định tại các Khoản 1, 2 và 3 Điều 39 Luật Các công cụ chuyển nhượng.
3. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Chuyển nhượng công cụ chuyển nhượng khi đã biết công cụ chuyển nhượng này quá hạn thanh toán hoặc đã bị từ chối chấp nhận, bị từ chối thanh toán hoặc đã được thông báo bị mất quy định tại Khoản 4 Điều 15 Luật Các công cụ chuyển nhượng;
4. Phạt tiền từ 60.000.000 đồng đến 120.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Giả mạo chữ ký trên công cụ chuyển nhượng;
b) Không thực hiện đúng quy định về in, giao nhận và quản lý séc trắng quy định tại các Khoản 2, 3 Điều 64 Luật Các công cụ chuyển nhượng.
5. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
6. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc nộp vào ngân sách nhà nước số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hành vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 3 và Khoản 4 Điều này.
Điều 30. Vi phạm quy định về quản lý tiền tệ và kho quỹ
1. Phạt cảnh cáo đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Từ chối đổi tiền không đủ tiêu chuẩn lưu thông cho khách hàng;
3. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Không có phương án canh gác, bảo vệ kho tiền;
c) Không có nội quy, phương án phòng cháy, chữa cháy đối với kho tiền;
d) Không thực hiện việc tuyển chọn, phân loại tiền không đủ tiêu chuẩn lưu thông.
5. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Thực hiện đổi tiền không đúng quy định của pháp luật;
6. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Sử dụng kho tiền không đúng kết cấu và tiêu chuẩn kỹ thuật theo quy định của pháp luật;
b) Sử dụng cửa kho tiền không đúng tiêu chuẩn kỹ thuật theo quy định của pháp luật.
Điều 31. Vi phạm quy định về bảo vệ tiền Việt Nam
1. Phạt cảnh cáo đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không thông báo kịp thời cho cơ quan có thẩm quyền khi phát hiện tiền giả loại mới;
2. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Phát hiện tiền giả nhưng không thu giữ;
b) Phát hiện tiền nghi giả nhưng không tạm giữ;
5. Áp dụng hình thức xử phạt bổ sung:
Tịch thu toàn bộ tang vật, phương tiện thực hiện hành vi vi phạm tại các Khoản 2, 3, 4 Điều này, giao cơ quan có thẩm quyền xử lý.
6. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Mục 9. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ MUA, ĐẦU TƯ VÀO TÀI SẢN CỐ ĐỊNH VÀ KINH DOANH BẤT ĐỘNG SẢN
Điều 32. Vi phạm quy định về mua, đầu tư vào tài sản cố định
2. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Buộc duy trì tỷ lệ giá trị tài sản cố định phục vụ trực tiếp cho hoạt động so với vốn điều lệ, vốn được cấp và quỹ dự trữ bổ sung vốn điều lệ, vốn được cấp theo đúng quy định tại Điều 140 Luật Các tổ chức tín dụng đối với hành vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều này trong thời hạn tối đa 06 tháng kể từ ngày quyết định xử phạt vi phạm hành chính có hiệu lực;
Điều 33. Vi phạm quy định về kinh doanh bất động sản
1. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với hành vi kinh doanh bất động sản, trừ trường hợp quy định tại các Khoản 1, 2 và 3 Điều 132 Luật Các tổ chức tín dụng.
2. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc nộp vào ngân sách nhà nước số lợi bất hợp pháp có được do thực hiện hành vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều này.
Mục 10. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ BẢO ĐẢM AN TOÀN HOẠT ĐỘNG CỦA TỔ CHỨC TÍN DỤNG
Điều 34. Vi phạm quy định về duy trì dự trữ bắt buộc
1. Phạt cảnh cáo đối với hành vi không duy trì đủ dự trữ bắt buộc theo quy định của pháp luật.
2. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Đề nghị hoặc yêu cầu cấp có thẩm quyền xem xét, áp dụng biện pháp đình chỉ từ 01 tháng đến 03 tháng hoặc miễn nhiệm chức danh quản trị, điều hành, kiểm soát; không cho đảm nhiệm chức vụ quản trị, điều hành, kiểm soát tại các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với cá nhân vi phạm và/hoặc cá nhân chịu trách nhiệm đối với hành vi vi phạm quy định tại Khoản 1 Điều này.
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 35. Vi phạm quy định về tỷ lệ bảo đảm an toàn
a) Tỷ lệ tối đa của nguồn vốn ngắn hạn được sử dụng để cho vay trung hạn và dài hạn;
b) Tỷ lệ dư nợ cho vay so với tổng tiền gửi;
c) Tỷ lệ tiền gửi trung, dài hạn so với tổng dư nợ cho vay trung, dài hạn.
4. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 36. Vi phạm quy định về phân loại tài sản có và dự phòng rủi ro
1. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Thực hiện phân loại tài sản có không đúng quy định của pháp luật;
b) Trích lập dự phòng rủi ro không đúng quy định của pháp luật;
c) Sử dụng dự phòng để xử lý rủi ro không đúng quy định của pháp luật;
2. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Điều 37. Vi phạm quy định về trích lập và sử dụng các quỹ
2. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Buộc trích lập các quỹ đúng quy định của pháp luật trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày quyết định xử phạt vi phạm hành chính có hiệu lực đối với hành vi vi phạm tại Khoản 1 Điều này.
Mục 11. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ BẢO HIỂM TIỀN GỬI
Điều 38. Vi phạm quy định về bảo hiểm tiền gửi
1. Phạt cảnh cáo đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Nộp phí bảo hiểm tiền gửi không đầy đủ hoặc không đúng thời hạn theo quy định của pháp luật.
3. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 60.000.000 đồng đối với hành vi trả tiền bảo hiểm cho người được bảo hiểm tiền gửi không đúng thời hạn quy định tại Điều 23 Luật Bảo hiểm tiền gửi.
4. Phạt tiền từ 60.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Nhận bảo hiểm đối với tiền gửi không được bảo hiểm quy định tại Điều 19 Luật Bảo hiểm tiền gửi;
b) Gian lận, giả mạo hồ sơ, tài liệu, giấy tờ về bảo hiểm tiền gửi.
5. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không chi trả hoặc chi trả không đầy đủ tiền bảo hiểm;
c) Lợi dụng chức vụ, quyền hạn làm trái quy định của pháp luật về bảo hiểm tiền gửi.
6. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
b) Buộc nộp ngay số phí bảo hiểm bị thiếu đối với hành vi vi phạm quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này và phải chịu phạt mỗi ngày nộp chậm bằng 0,05% số tiền nộp chậm theo quy định tại Khoản 1 Điều 21 Luật Bảo hiểm tiền gửi;
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 12. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ PHÒNG, CHỐNG RỬA TIỀN
Điều 39. Vi phạm quy định về nhận biết và cập nhật thông tin khách hàng
Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hành vi không cập nhật thông tin nhận biết khách hàng theo quy định tại Điều 8 và Điều 10 Luật Phòng, chống rửa tiền.
Điều 40. Vi phạm quy định về quy trình quản lý rủi ro các giao dịch liên quan tới công nghệ mới
Phạt tiền từ 60.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với hành vi không ban hành quy trình quản lý rủi ro các giao dịch liên quan tới công nghệ mới theo quy định tại Điều 15 Luật Phòng, chống rửa tiền.
Điều 41. Vi phạm quy định về phân loại khách hàng theo mức độ rủi ro
1. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với hành vi không áp dụng các biện pháp nhận biết khách hàng, biện pháp đánh giá tăng cường quy định tại các Khoản 2, 3 và 4 Điều 12 Luật Phòng, chống rửa tiền.
Điều 42. Vi phạm quy định về việc xác định khách hàng nước ngoài là cá nhân có ảnh hưởng chính trị
Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với hành vi không có hệ thống quản lý rủi ro để xác định khách hàng nước ngoài là cá nhân có ảnh hưởng chính trị theo quy định tại các Khoản 2, 3 Điều 13 Luật Phòng, chống rửa tiền.
Điều 43. Vi phạm quy định về rà soát khách hàng và giao dịch, quan hệ ngân hàng đại lý
2. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không áp dụng các biện pháp quy định tại Điều 14 Luật Phòng, chống rửa tiền khi thiết lập quan hệ ngân hàng đại lý với ngân hàng đối tác nước ngoài;
1. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với hành vi không báo cáo đúng thời hạn quy định tại Điều 26 Luật Phòng, chống rửa tiền.
2. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không báo cáo các giao dịch có giá trị lớn;
b) Không báo cáo các giao dịch đáng ngờ;
c) Không báo cáo các giao dịch chuyển tiền điện tử.
3. Phạt tiền từ 80.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với hành vi không báo cáo hành vi rửa tiền nhằm tài trợ khủng bố quy định tại Điều 30 Luật Phòng, chống rửa tiền.
4. Phạt tiền từ 150.000.000 đồng đến 200.000.000 đồng đối với hành vi không giám sát đặc biệt đối với các giao dịch có giá trị lớn bất thường hoặc phức tạp; giao dịch với tổ chức, cá nhân tại quốc gia, vùng lãnh thổ nằm trong danh sách do Lực lượng đặc nhiệm tài chính công bố nhằm chống rửa tiền hoặc danh sách cảnh báo theo quy định tại Điều 16 Luật Phòng, chống rửa tiền.
1. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 80.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không báo cáo việc trì hoãn giao dịch khi các bên liên quan tới giao dịch thuộc danh sách đen hoặc có lý do để tin rằng giao dịch được yêu cầu thực hiện có liên quan đến hoạt động phạm tội quy định tại Khoản 3 Điều 33 Luật Phòng, chống rửa tiền;
b) Không báo cáo việc thực hiện phong tỏa tài khoản, niêm phong, tạm giữ tài sản khi có quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại Điều 34 Luật Phòng, chống rửa tiền.
2. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không áp dụng biện pháp trì hoãn giao dịch khi các bên liên quan tới giao dịch thuộc danh sách đen hoặc có lý do để tin rằng giao dịch được yêu cầu thực hiện có liên quan đến hoạt động phạm tội quy định tại Khoản 1 Điều 33 Luật Phòng, chống rửa tiền;
b) Không phong tỏa tài khoản, không áp dụng biện pháp niêm phong hoặc tạm giữ tài sản khi có quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại Điều 34 Luật Phòng, chống rửa tiền.
Điều 46. Vi phạm quy định về các hành vi bị cấm trong phòng, chống rửa tiền
2. Phạt tiền từ 100.000.000 đồng đến 150.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Thiết lập hoặc duy trì tài khoản vô danh hoặc tài khoản sử dụng tên giả;
3. Phạt tiền từ 200.000.000 đồng đến 250.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Tổ chức hoặc tạo điều kiện thực hiện hành vi rửa tiền;
4. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
a) Đề nghị hoặc yêu cầu cấp có thẩm quyền xem xét, áp dụng biện pháp đình chỉ từ 01 tháng đến 03 tháng hoặc miễn nhiệm chức danh quản trị, điều hành, kiểm soát; không cho đảm nhiệm chức vụ quản trị, điều hành, kiểm soát tại các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với cá nhân vi phạm và/hoặc cá nhân chịu trách nhiệm đối với hành vi vi phạm quy định tại các Khoản 2, Khoản 3 Điều này.
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 13. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ CHẾ ĐỘ THÔNG TIN, BÁO CÁO
Điều 47. Vi phạm quy định về chế độ báo cáo, quản lý và cung cấp thông tin
1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Gửi báo cáo không đúng thời hạn theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Khoản 1 Điều 44 Nghị định này;
b) Không lưu giữ, bảo quản hồ sơ, tài liệu đúng thời hạn theo quy định của pháp luật, trừ trường hợp quy định tại Điểm a Khoản 1 Điều 15 Nghị định này.
c) Số liệu báo cáo gửi không chính xác từ 02 lần trở lên trong năm tài chính.
2. Phạt tiền từ 10.000.000 đồng đến 15.000.000 đồng đối với hành vi không gửi đủ báo cáo hoặc báo cáo không đủ nội dung theo quy định của pháp luật; trừ trường hợp quy định tại các Khoản 2, 3 Điều 44, Khoản 1 Điều 45 Nghị định này.
3. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không đăng ký với cơ quan nhà nước có thẩm quyền về những thay đổi theo quy định tại Điểm b Khoản 4 Điều 29 Luật Các tổ chức tín dụng;
b) Không công bố nội dung thay đổi quy trình tại các Điểm a, b, c và d Khoản 1 Điều 29 Luật Các tổ chức tín dụng trên các phương tiện thông tin của Ngân hàng Nhà nước và một tờ báo viết hàng ngày trong 03 số liên tiếp hoặc báo điện tử của Việt Nam trong thời hạn 07 ngày làm việc kể từ ngày được Ngân hàng Nhà nước chấp thuận.
4. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 40.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Cung cấp những thông tin có liên quan đến hoạt động của Ngân hàng Nhà nước, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài mà không được phép của cấp có thẩm quyền theo quy định của pháp luật hoặc chưa có sự chấp thuận của khách hàng, trừ trường hợp quy định tại Điều 13 và Điều 14 Luật Các tổ chức tín dụng;
c) Không cung cấp thông tin, hồ sơ, tài liệu theo quy định của pháp luật;
d) Không bảo đảm bí mật thông tin, tài liệu báo cáo quy định tại Điều 29 Luật Phòng, chống rửa tiền.
5. Phạt tiền từ 40.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Gửi báo cáo về các chỉ tiêu thông tin tín dụng không đúng thời hạn cho Ngân hàng Nhà nước;
6. Phạt tiền từ 50.000.000 đồng đến 100.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không báo cáo ngay cấp có thẩm quyền về nguy cơ mất khả năng chi trả;
b) Không thực hiện cung cấp thông tin theo yêu cầu của Ngân hàng Nhà nước và các cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại Khoản 4 Điều 18 Luật Phòng, chống rửa tiền.
7. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
Mục 14. VI PHẠM QUY ĐỊNH VỀ CẢN TRỞ VIỆC THANH TRA, KHÔNG THỰC HIỆN YÊU CẦU CỦA NGƯỜI CÓ THẨM QUYỀN
Điều 48. Vi phạm quy định về cản trở việc thanh tra, không thực hiện yêu cầu của người có thẩm quyền
4. Phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 30.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Không cung cấp đủ tài liệu, chứng từ, số liệu theo yêu cầu của Đoàn thanh tra;
5. Phạt tiền từ 30.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Cung cấp tài liệu, số liệu sai sự thật;
c) Che giấu, sửa chữa chứng từ, sổ sách hoặc thay đổi tang vật trong khi đang bị thanh tra.
Điều 49. Vi phạm quy định về nghĩa vụ của đối tượng thanh tra, giám sát ngân hàng
1. Phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 10.000.000 đồng đối với một trong các hành vi vi phạm sau đây:
b) Không thực hiện khuyến nghị, cảnh báo rủi ro và an toàn hoạt động của Ngân hàng Nhà nước;
3. Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả:
Đề nghị hoặc yêu cầu cấp có thẩm quyền xem xét, áp dụng biện pháp đình chỉ từ 01 tháng đến 03 tháng hoặc miễn nhiệm chức danh quản trị, điều hành, kiểm soát; không cho đảm nhiệm chức vụ quản trị, điều hành, kiểm soát tại các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài đối với cá nhân vi phạm và/hoặc cá nhân chịu trách nhiệm đối với hành vi vi phạm quy định tại Khoản 2 Điều này.
Yêu cầu tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài cách chức và thực hiện các biện pháp xử lý khác theo quy định của pháp luật đối với cá nhân vi phạm thuộc thẩm quyền của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
THỦ TỤC, THẨM QUYỀN XỬ PHẠT VI PHẠM HÀNH CHÍNH VÀ LẬP BIÊN BẢN VI PHẠM HÀNH CHÍNH
Điều 50. Trình tự, thủ tục, mẫu biên bản và quyết định xử phạt vi phạm hành chính
Trình tự, thủ tục, mẫu biên bản và mẫu quyết định để sử dụng trong quá trình xử phạt vi phạm hành chính được thực hiện theo quy định tại Luật Xử lý vi phạm hành chính và Nghị định số 81/2013/NĐ-CP ngày 19 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Xử lý vi phạm hành chính.
Điều 51. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính
1. Thanh tra viên ngân hàng đang thi hành công vụ có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 500.000 đồng;
c) Tịch thu tang vật, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 500.000 đồng;
d) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Khoản 3 Điều 7, Điểm a Khoản 6 Điều 31, Điểm a Khoản 4 Điều 35, Điểm a Khoản 2 Điều 36, Khoản 2 Điều 37, Điểm c Khoản 6 Điều 38 Nghị định này.
2. Chánh Thanh tra, giám sát Ngân hàng Nhà nước chi nhánh có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 50.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, giấy chứng nhận do cơ quan có thẩm quyền cấp về một hoặc một số hoạt động, dịch vụ ngân hàng và một số hoạt động kinh doanh khác thuộc lĩnh vực tiền tệ, ngân hàng hoặc đình chỉ có thời hạn đối với một hoặc một số hoạt động ngân hàng và một số hoạt động kinh doanh khác được Ngân hàng Nhà nước cấp phép có vi phạm quy định của pháp luật về tiền tệ và ngân hàng theo phân cấp, ủy quyền;
d) Tịch thu tang vật vi phạm hành chính, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 50.000.000 đồng;
đ) Áp dụng các biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Chương II Nghị định này.
3. Cục trưởng Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 250.000.000 đồng;
c) Tước quyền sử dụng giấy phép, giấy chứng nhận do cơ quan có thẩm quyền cấp về một hoặc một số hoạt động, dịch vụ ngân hàng và một số hoạt động kinh doanh khác thuộc lĩnh vực tiền tệ, ngân hàng hoặc đình chỉ có thời hạn đối với một hoặc một số hoạt động ngân hàng và một số hoạt động kinh doanh khác được Ngân hàng Nhà nước cấp phép có vi phạm quy định của pháp luật về tiền tệ và ngân hàng theo phân cấp, ủy quyền;
d) Tịch thu tang vật vi phạm hành chính, phương tiện vi phạm hành chính có giá trị đến 250.000.000 đồng;
đ) Áp dụng biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Chương II Nghị định này.
4. Chánh Thanh tra, giám sát ngân hàng có quyền:
a) Phạt cảnh cáo;
b) Phạt tiền đến 1.000.000.000 đồng;
c) Áp dụng các hình thức xử phạt bổ sung và biện pháp khắc phục hậu quả quy định tại Chương II Nghị định này.
Trưởng đoàn thanh tra do Giám đốc Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Cục trưởng Cục Thanh tra, giám sát ngân hàng, Chánh Thanh tra, giám sát Ngân hàng Nhà nước chi nhánh ra quyết định có thẩm quyền xử phạt theo quy định tại Khoản 2 Điều này.
a) Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Cục trưởng Cục Cảnh sát điều tra tội phạm về trật tự quản lý kinh tế và chức vụ, Cục trưởng Cục Cảnh sát điều tra tội phạm về trật tự xã hội, Cục trưởng Cục Cảnh sát điều tra tội phạm ma túy, Cục trưởng Cục Quản lý xuất cảnh, nhập cảnh khi phát hiện cá nhân, tổ chức không phải là tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài có hành vi vi phạm quy định về quản lý ngoại hối và kinh doanh vàng tại Khoản 1; Điểm g, i Khoản 2; Khoản 3; các Điểm b, c Khoản 4 và Khoản 7 Điều 24; các Khoản 2, 3, các Điểm a, b, d, đ Khoản 4, Điểm a Khoản 5 và Khoản 7 Điều 25 Nghị định này có thẩm quyền ra quyết định xử phạt vi phạm hành chính theo quy định tại Nghị định này; đồng thời phải thông báo cho Ngân hàng Nhà nước biết;
b) Cục trưởng Cục Cảnh sát phòng chống tội phạm sử dụng công nghệ cao khi phát hiện cá nhân, tổ chức có hành vi vi phạm quy định tại Khoản 4 Điều 27, các Khoản 4, 6, 7 Điều 28 có thẩm quyền ra quyết định xử phạt vi phạm hành chính theo quy định tại Nghị định này; đồng thời phải thông báo cho Ngân hàng Nhà nước biết.
Điều 52. Thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính
1. Những người sau đây có thẩm quyền lập biên bản vi phạm hành chính:
a) Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính quy định tại Nghị định này khi đang thi hành công vụ;
b) Công chức khi đang thực hiện nhiệm vụ quản lý nhà nước trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng.
2. Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính quy định tại Điều 45 Luật Xử lý vi phạm hành chính, khi phát hiện cá nhân, tổ chức không phải là tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài có hành vi vi phạm quy định tại Khoản 1, Điểm c Khoản 6 Điều 24 và các Điểm a, b Khoản 2 Điều 25 Nghị định này có trách nhiệm lập biên bản đối với hành vi vi phạm hành chính và chuyển cho người có thẩm quyền quy định tại Điều 45 Luật Xử lý vi phạm hành chính để xử phạt theo quy định tại Nghị định này; đồng thời phải thông báo cho Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 12 tháng 12 năm 2014 và thay thế Nghị định số 202/2004/NĐ-CP ngày 10 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng, Nghị định số 95/2011/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2011 về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 202/2004/NĐ-CP ngày 10 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng.
Điều 54. Điều khoản chuyển tiếp
1. Đối với hành vi vi phạm hành chính về tiền tệ và ngân hàng xảy ra trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực mà sau đó mới bị phát hiện nhưng còn thời hiệu xử phạt hoặc đang trong quá trình xem xét, giải quyết thì áp dụng các quy định có lợi cho tổ chức, cá nhân vi phạm;
2. Đối với quyết định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng đã được ban hành hoặc đã được thi hành xong trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực thi hành, mà cá nhân, tổ chức bị xử phạt vi phạm hành chính còn khiếu nại thì áp dụng quy định của Nghị định số 202/2004/NĐ-CP ngày 10 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng; Nghị định số 95/2011/NĐ-CP ngày 20 tháng 12 năm 2011 về sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 202/2004/NĐ-CP ngày 10 tháng 12 năm 2004 của Chính phủ về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và hoạt động ngân hàng để giải quyết.
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 96/2014/ND-CP |
Ha Noi, October 17, 2014 |
PENALTIES FOR ADMINISTRATIVE VIOLATIONS AGAINST CURRENCY AND BANKING LEGAL REGULATIONS
Pursuant to the Law on Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on Penalties for administrative violations dated June 20, 2012;
Pursuant to the Law on the State Bank of Vietnam dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on credit institutions dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on deposit insurance dated June 18, 2012;
Pursuant to the Law on money laundering prevention, combat dated June 18, 2012;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Ordinance on Foreign Exchange Control [referred to as “OFEC”] dated 12 December 2005, the Ordinance amending, supplementing a number of articles defined in the OFEC dated 18 March 2013;
As proposed by the Governor of the State bank of Vietnam;
The Government hereby issues this Decree regulating penalties for administrative violations against currency and banking legal regulations.
1. This Decree regulates administrative violations, penalty measures, penalty rates, consequence improvement measures, decentralized competence on administrative violation penalties, competence on administrative violation notification in currency and banking fields.
2. 2. Administrative violations in currency and banking fields include:
a) Violations against regulations on permit/ license management and use;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Violations against regulations on shares, stocks;
d) Violations against regulations on capital mobilization and service fees;
dd) Violations against regulations on credit loaning, trusteeship, entrustment and inter-banking activities;
e) Violations against regulations on credit information activities;
g) Violations against regulations on foreign exchange activities and gold trading;
h) Violations against regulations on currency and fund management and/or payment;
i) Violations against regulations on fixed asset purchase, investment and real estate trading;
k) Violations against regulations on credit organization operation safety;
l) Violations against regulations on deposit insurance;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
n) Violations against regulations on information communication, reporting;
o) Violations against regulations on inspection hindrance, inconformity against competent officers.
3. Administrative violations related to state management in the fields of currency and banking defined in other governmental Decrees shall suffer from penalties defined in such Decrees.
Local and international individuals and/or organizations (hereafter referred to as “individuals, organizations”) committing legal violations against regulations on currency and banking shall suffer from administrative violation penalties as regulated herein.
Article 3. Penalty measures, fines, fining competence and consequence improvement measures
1. Major penalty measures:
a) Warning;
b) Fining.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Revocation of licenses, certificates issued by competent authorities on one or more than one banking activities, services and other business activities related to currency, banking or termed suspension of one or more than one banking activities and other business activities licensed by the State Bank of Vietnam (hereafter referred to as “State Bank”) which violate the regulations on currency and banking;
b) Confiscation of exhibits and instruments serving the administrative violations.
3. Fines and fining competence:
a) Maximum fines for violations related to currency and banking are VND 2,000,000,000 and VND 1,000,000,000 imposed on a violating organization and a violating individual respectively;
b) The fines defined in Chapter II herein are applied to individuals, unless otherwise regulated that they are applied to organizations. The fines applied to organizations double the rates applied to individuals;
c) The fines for performance-related violations of individuals working for people’s credit funds, micro financial organizations are equal to 10% (ten percent) of the rates defined in Chapter II herein; and those applied to people’s credit funds, micro financial organizations double the rates applied to individuals working for the mentioned funds and/or organizations;
d) The fining competence on every title stated in Chapter III herein means the fining competence of individuals. Fining competence applied to organizations double the competence applied to individuals.
4. Consequence improvement measures:
Depending on violation nature and/or level, violating organizations and/or individuals may be applied one or more improvement measures specified in Chapter II herein.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ADMINISTRATIVE VIOLATIONS, PENALTY MEASURES AND FINING RATES
Section 1. VIOLATIONS AGAINST PERMIT/ LICENSE MANAGEMENT AND USE
Article 4. Violations against regulations on permits/ licenses issued by the State Bank
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to misused names in operation-related documents, papers compared to those shown in the business permits/ licenses.
2. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to the failure to meet the conditions for business opening as defined in Clause 2 of Article 26 of the Law on credit organizations.
3. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Fraudulent papers related to eligibility for licensing found in license application document, unless otherwise regulated in Clause 2 of Article 19 herein;
b) Permit/ license lending, rent, purchase, sales and/or assignment;
c) Permit/ license erasure, correction causing the content of the permit/ license to be changed.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Fraudulent papers related to eligibility for licensing found in license application document, unless otherwise regulated in Clause 2 of Article 19 herein;
b) Actual operation does not conform with the business scope defined in the permit/ license, unless otherwise regulated in Clause 6 of Article 18, Clause 7 of Article 24, Point d of Clause 4, Point b of Clause 5 of Article 25 herein.
5. The fines of VND 300,000,000 – 400,000,000 shall be applied to the operation suspended by the competent authorities as defined in Point b of Clause 2 of Article 59 of the Law on State Bank of Vietnam, Point a of Clause 2 of Article 148 of the Law on credit organizations.
6. The fines of VND 400,000,000 – 500,000,000 shall be applied to non-license operation, unless otherwise regulated in Clause 7 of Article 24, Point d of Clause 2, Point a of Clause 4, Clause 7 of Article 25 herein.
7. The following additional penalty measures shall be applied:
Confiscating the exhibit which is erased, corrected permit/ license in case of violation as stated in Point c of Clause 3 of this Article.
8. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations stated in Points a, b of Clause 3, Clauses 4, 5 and 6 of this Article;
b) Revoking permits/ licenses by the competent authorities in case of the violations stated in Point a of Clause 3, Clauses 4 and 5 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the banking activities conducted without prior confirmation from the State Bank.
2. The fines of VND 50,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following acts conducted without prior written approval from the State Bank.
a) Change of the name of a credit organization, branch of a foreign bank and/or a credit organization;
b) Temporary suspension of business for over 01 working day, unless the suspension is attributed to force majeure.
3. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to the assignment of contributed capital of a related contributor, share assignment of a big shareholder, share assignment that turns the big shareholder to a common one and vice versa without prior written approval from the State Bank.
4. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied on the amendment of registered capital, allocated capital without prior written approval from the State Bank.
5. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied on any of the following acts once prior written approval from the State Bank is not received.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Listing stocks on local and international stock markets.
6. The fines of VND 250,000,000 – 300,000,000 shall be applied on any of the following acts once prior written approval from the State Bank is not received.
a) Establishment, acquisition of a subsidiary, affiliated company as stated in Clauses 2 and 3 of Article 103 and Clause 3 of Article 110 of the Law on credit organizations;
b) Capitalizing, buying shares from a commercial bank as stated in Point b of Clause 4 of Article 103 of the Law on credit organizations;
c) Involving in international payment system;
d) Acquiring a shareholder’s shares that the full payment for such results in decreased registered capital as stated in Article 57 of the Law on credit organizations.
7. The fines of VND 400,000,000 – 500,000,000 shall be applied on separation, splitting, incorporation, mergence, legal status amendment of a credit organization, foreign bank branch without prior written approval from the competent authorities.
8. The following additional penalty measures shall be applied:
Suspension of stock listing for 1 – 3 months by the competent authorities in case of the violations defined in Point b of Clause 5 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Suspension of dividend sharing until the registered capital is recovered in case of violations stated in Point d of Clause 6 of this Article.
b) Compulsory divestment of subsidiary, affiliated company in case of violations defined in Points a and b of Clause 6 of this Article;
c) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clauses 3 and 5, Points b and d of Article 6 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Section 2. VIOLATIONS AGAINST ORGANIZATION, ADMINISTRATION, MANAGEMENT
Article 6. Violations against regulations on administration, management
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Violations against regulations on related to Management Board, Members’ Council, Inspection Committee as defined in Articles 43, 44, 62, Clause 1 of Article 70, Article 81 of the Law on credit organizations.
b) Failure of maintaining the eligibility related to the members of Management Board, Inspection Committee, General Director as required by the Law on credit organizations;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to the voting for, appointment of the people not entitled to hold concurrent titles as regulated in Article 34 and Clause 3 of Article 83 of the Law on credit organizations.
3. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Voting for, appointment of the people not entitled to hold concurrent titles as regulated in Clauses 2, 3 of Article 33 of the Law on credit organizations;
b) Voting, appointment of ineligible people as regulated by related laws to hold the titles defined in Clause 5 of Article 50 of the Law on credit organizations.
4. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to the voting, appointment of ineligible people to hold the titles defined in Clauses 1, 2, 3 and 4 of Article 50 of the Law on credit organizations.
5. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to the voting, appointment of the people not entitled to hold the titles as regulated in Clause 1 of Article 33 of the Law on credit organizations.
6. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Maximum 3 months since the effective date of an administrative violation penalty decision, related credit organization, foreign bank and/or its branch shall find other people to replace those voted, appointed improperly as regulated in Clauses 2, 3, 4 and 5 of this Article;
b) In case related credit organization, foreign bank branch fails to adhere to the regulation defined in Point a of this Clause, a decision on title removal of the people voted, appointed improperly as regulated in Clauses 2, 3, 4 and 5 of this Article shall be issued by the competent authority.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The fines of VND 10,000,000 – 20,000,000 shall be applied to the failure of submitting to the State Bank one or more documents related to internal regulations as defined in Clause 3 of Article 93 of the Law on credit organizations.
2. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to issue one or some internal regulations as defined in Clause 2 of Article 93 of the Law on credit organizations;
b) Issuing internal regulations against the regulations defined in Clause 2 of Article 93 of the Law on credit organizations;
c) Failing to issue one or some internal regulations as defined in Article 20 of the Law on money laundering prevention and combat.
3. The following consequence improvement measures shall be applied:
Issued unconforming internal regulations deduced from the violation as defined in Point b of Clause 2 of this Article shall be immediately cancelled.
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the failure of reporting auditing results.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to select an independent auditing company as regulated in Clause 1 of Article 42 of the Law on credit organizations;
b) Failing to notify the State Bank on the selected independent auditing company within 30 days as defined in Clause 2 of Article 42 of the Law on credit organizations.
3. The fines of VND 80,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Internal auditing fails to address the details defined in Clause 2 of Article 41 of the Law on credit organizations and related legal regulations;
b) Failing to re-audit by a second independent auditing company in case the auditing report includes audit exceptions given by the related independent auditing company as regulated in Clause 3 of Article 42 of the Law on credit organizations.
4. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to the failure of establishing an internal auditing system under the Inspection Committee.
5. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to the failure of establishing an internal auditing system as defined in Clause 2 of Article 40 of the Law on credit organizations.
Section 3. VIOLATIONS AGAINST SHARES, STOCKS
Article 9. Violations against regulations on shares, stocks
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) A credit organization that fails to issue stocks in the form of stock certificates when they are required to do so within 30 days since its opening day in case of newly established organizations or since the day all payments are fully received from its shareholders for the committed shares in case of organizations that wish to increase the registered capital;
b) Founding shareholders fail to buy the required minimum number of shares in terms of share percentage and regulated buying time as defined in Clause 5 of Article 55 of the Law on credit organizations.
2. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Share possession exceeds the percentage regulated in Clause 1, 2 and 3 of Article 55 of the Law on credit organizations;
b) Acquiring the shares from a shareholder in the way that puts the activities of related banks beyond the adequacy ratios as defined in Clause 1 of Article 130 of the Law on credit organizations when full payment for such shares is made.
3. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) The shares that cause adequacy ratios risk as per related regulations shall be compulsorily sold within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decision issued against the violation stated in Point a of Clause 2 of this Article;
b) Corrective measure to adhere to the adequacy ratios shall be carried out within 6 months maximum to remedy the violation as stated in Point b of Clause 2 of this Article;
c) Dividend sharing shall be suspended in case of the violations as defined in Clause 2 of this Article until the violations are completely rectified;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 10. Violations against regulations on capital contribution, share purchase
1. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied in the case other capital sources, but the registered capital and provisional fund, are used for capital contribution, share purchase, which is against the regulations defined in Clause 1 of Article 103, Clause 1 of Article 110 of the Law on credit organizations.
2. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to the running of business operation as defined in Clause 2 of Article 103 of the Law on credit organizations without establishing or acquire the related subsidiary and/or affiliated company.
3. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to improper and ultra vires purchases and/or possession of the shares of other credit organizations as prescribed by the State Bank.
4. The fines of VND 250,000,000 – 300,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Violations related to the restriction on capital contribution, share purchase as defined in Article 129 of the Law on credit organizations;
b) Violations against regulations on capital contribution, share purchase as defined in Article 135 of the Law on credit organizations.
5. The following consequence improvement measures shall be applied:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Assigning the improperly contributed capital, purchased shares in case of violations defined in Clause 4 of this Article;
c) Suspending dividend sharing in case of the violations defined in this Article until the violations are completely rectified;
d) Restricting the expansion of business operation scope, scale and area when the related violation is not completely rectified in case of the violations defined in this Article;
dd) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations stated in Clauses 1, 2 and 3 of this Article;
e) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clauses 1, 2, 3, 4 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 11. Violations against regulations on offer for sales and/or assignment of shares
1. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Individual shareholders being members of the Management Board, Inspection Committee, General Director (Director) of a credit organization who assign their shares during their valid tenures;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The fines of VND 250,000,000 – 300,000,000 shall be applied to the assignment of shares while violation consequences are being rectified as decided by the General Shareholders' Committee or the State Bank by the violating individual who is a member of the Management Board, Inspection Committee, General Director (Director), except otherwise regulated in Points a, b and c of Clause 2 of Article 56 of the Law on credit organizations.
3. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) The assigned shares shall be recovered as prescribed in this Article within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decision;
b) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clauses 1, 2, 3, 4 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Section 4. VIOLATIONS AGAINST CAPITAL MOBILIZATION AND SERVICE FEES
Article 12. Violations against regulations on deposits
1. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to improper acceptance of deposits made by a credit organization and/or branch of a foreign bank in accordance with related legal regulations.
2. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to the acceptance of deposits carried out by the organizations and/or individuals not entitled for such acceptance.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Improper issuance of valued papers as stated in the written approval issued by the competent authorities;
b) Failing to adhere to the regulations related to the entities entitled to buy valued papers, requirements for issuance of valued papers, conversion requirements applied to convertible bonds.
2. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied on the issuance of valued papers in Vietnam dong or a foreign currency to mobilize capital from local or international organizations and/or individuals without prior written approval from the competent authorities in accordance of related regal regulations.
3. The following consequence improvement measures shall be applied:
Issued valued papers shall be revoked and paid amounts based on face value of the issued valued papers and corresponding interests as agreed shall be refunded to related buyers in case of the violations defined in Clauses 1 and 2 of this Article.
Article 14. Violations against regulations on capital mobilization interest and service fees
1. The fines of VND 10,000,000 – 20,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to post up capital mobilization interest rates and/or service fees in accordance with related regulations;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Improper collection of service fees as regulated by related laws unless otherwise prescribed in Point b of Clause 4 of Article 15, Point g of Clause 2 of Article 24 herein.
2. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the application of higher interest rates for capital mobilization, higher service fees than the posted rates.
3. The fines of VND 50,000,000 – 100,000,000 shall be applied to the violations against regulations on capital mobilization interest rates; trading and/or offering derivative products related to interest rate, currency and other financial assets, except the violations defined in Clauses 1 and 2 of this Article and Point b of Clause 6 of Article 24 herein.
4. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations related to service fees as defined in this Clause;
b) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clause 3 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Section 5. VIOLATIONS AGAINST CREDIT LOANS, TRUSTEESHIP, ENTRUSTMENT AND INTER-BANKING ACTIVITIES
Article 15. Violations against regulations on credit loaning
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Filing the credit loaning documents improperly as prescribed by related laws;
b) Issuing unconforming guarantee letters following the templates designed by credit organizations, foreign bank branches.
2. The fines of VND 15,000,000 – 20,000,000 shall be applied to the failure of inspection, supervision of the use of loans and debt payments of the clients in accordance with related legal regulations.
3. The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Preparing the credit loaning contracts with inadequate details as prescribed by related laws;
b) Exempting, reducing credit loan interest rates against the related laws;
c) Re-structuring the loan payment period against the related laws;
d) Applying improper credit loan interest rates as prescribed by related laws.
4. The fines of VND 30,000,000 – 60,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Collecting improper fees related to credit loaning activities as prescribed by related laws;
c) Enforcing a borrower to deposit the loan at the loaning credit organization, foreign bank branch.
5. The fines of VND 80,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Offering a credit loan to an ineligible organization and/or individual as prescribed in the related laws;
b) Offering a credit loan without guarantee, offering a credit loan under preferential conditions to an entity governed by Clause 1 of Article 127 of the Law on credit organizations;
c) Violations against regulations on credit loaning as defined in Clause 3 of Article 127 of the Law on credit organizations;
d) Capitalizing through loaned clients;
dd) Entering into the contracts on financially guaranteeing, guarantee commitment ultra vires as prescribed by related laws.
6. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Assigning the entitlements, duties of a guaranteeing party, counter-guaranteeing party, party confirming a guarantee to another credit organization, foreign bank branch;
c) Offering a credit loan in a different way without prior approval from the State Bank.
7. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to the violations related to the limits and requirements for credit loaning to a commercial bank, foreign bank branch for their investment, trading of stocks as prescribed in Clause 5 of Article 128 of the Law on credit organizations.
8. The fines of VND 250,000,000 – 300,000,000 shall be applied to the credit loaning to the organizations and/or individuals governed by Clauses 1, 3, 4, 5 and 6 of Article 126 of the Law on credit organizations.
9. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Credit loaning surplus exceeding the regulated limits, restriction levels shall be confiscated within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decision imposed on the violations stated in Point a of Clause 6, Clause 7 of this Article;
b) The loans obtained from the violations prescribed in Points b and d of Clause 5, Clause 8 of this Article shall be confiscated within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decisions;
c) A big and/or founding shareholder who is related to the violations governed by Points a, b and c of Clause 5, Point a of Clause 6 of this Article shall compulsorily assign their shares, contributed capital in accordance with related legal regulations within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decisions;
d) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clause 5, Point a of Clause 6, Clauses 7 and 8 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16. Violations against regulations on entrusteeship and entrustment
1. The fines of VND 80,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Extending trusteeship to, entrusting ineligible entities as prescribed by related laws;
b) Establishing an entrustment contract against the related laws.
2. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to ineligible trusteeships, entrustments as prescribed by related laws.
3. The following additional penalty measures shall be applied:
Entrustment activities of a violating credit organization, foreign bank branch shall be suspended for 1 – 3 months in case of violations as defined in this Article.
4. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Entrusted asset shall be compulsorily returned to/confiscated for the related entruster in case of violations defined in this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 17. Violations against regulations on purchase of company bonds
1. The fines of VND 15,000,000 – 30,000,000 shall be applied to supervision failure regarding the use of collectibles from the issuance of company bonds.
2. The fines of VND 30,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the contracts on company bond purchases which fail to include all regulated details as required by related laws.
3. The fines of VND 40,000,000 – 60,000,000 shall be applied to non-contractual purchase of company bonds.
4. The fines of VND 80,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Evaluating, inspecting another company’s bond issuance plan and eligibilities to make decision on the purchase of such bonds while the buyer him/herself is ineligible for such purchase as prescribed by related laws;
b) Failing to evaluate, inspect a company’s bond issuance plan and eligibilities;
c) Purchase of a company’s convertible bonds by a foreign bank branch.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The loans obtained from the violations prescribed in Clause 4 of this Article shall be confiscated within 01 year maximum since the effective date of the related administrative penalty decisions;
b) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clause 4 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 18. Violations related to inter-banking activities
1. The fines of VND 10,000,000 – 20,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Illegitimately updating and storing the information related to loaning, borrowing; fixed-term trading of valued papers against related legal laws;
b) Failing to acknowledge the completed transactions as required by related regulations;
c) Establishing a loan contract and/or purchasing a valued paper improperly in terms of template and content as prescribed by related laws.
2. The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to any of the following violation acts:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to make payments for the transactions related to loaning, borrowing; depositing, depositing acceptance; fixed-term trading of valued papers in Vietnam dong through inter-bank e-payment system as regulated by related laws;
c) Failing to adhere to the regulated procedure on valued paper trading.
3. The fines of VND 30,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Ultra vires loaning, borrowing, depositing, depositing acceptance carried out by a branch of a credit organization against the written authorization issued by its head office;
b) Performing loaning, borrowing at locations outside the head offices of foreign bank branches in Vietnam.
4. The fines of VND 40,000,000 – 60,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to adhere to the regulations on the requirements for involving in loaning, borrowing; fixed-term trading of valued papers with other credit organizations, foreign bank branches;
b) Failing to review, re-evaluate the clients as required by related regulations to re-determine the credit lines applicable the clients;
c) Failing to adhere to the regulations on information disclosure to the lenders for their evaluation of the clients and determination on the credit lines.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to ultra vires borrowing, loaning, trading of valued papers in a foreign currency as prescribed with regard to the foreign exchange activities licensed by the State Bank.
7. The following consequence improvement measures shall be applied:
Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clauses 5 and 6 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Section 6. VIOLATIONS AGAINST CREDIT INFORMATION ACTIVITIES
Article 19. Violations against regulations on the eligibilities for credit information activities
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the failure of maintaining one of the requirements for credit information activity licensing.
2. The fines of VND 40,000,000 – 60,000,000 shall be applied to the fraudulence, faking of written proofs on eligibility for credit information activity licensing included in the license application document.
3. The following consequence improvement measures shall be applied:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Revoking the credit information activity license by the competent authority in case of the violations defined in Clause 2 of this Article.
Article 20. Violations against regulations on credit information collection and/or processing
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Ultra vires collection of credit information as regulated by related laws;
b) Collecting credit information from the borrowers without prior agreement from them, unless as requested by the competent authorities.
2. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to intentional deviation of credit information content.
3. The fines of VND 80,000,000 – 100,000,000 shall be applied to illegitimate collection of the information which is within the Government’s confidentiality protection scope and/or included in the lists of confidential information.
4. The following additional penalty measures shall be applied:
a) Confiscating the instruments used to cause the violations as defined in Clause 3 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The following consequence improvement measures shall be applied:
Immediately correcting the mis-information in case of the violations defined in Clause 2 of this Article.
Article 21. Violations against regulations on credit information safety and/or storage
The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
1. Failure of issuing or carrying out the regulations and/or procedures on information technology security, safety related to credit information activities.
2. Failing to store credit information of the borrowers for 5 years minimum since the date the information is received by the related credit organization.
1. The fines of VND 10,000,000 – 20,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Illegitimate share of credit information products with a third party as prescribed by related laws;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failing to warn information users of the use principles and/or scope of the provided credit information products.
2. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Amending credit information products to improperly provide them to a third party as prescribed by the related laws;
b) Providing, exchanging credit information with unrelated, improper organizations and/or individuals.
3. The following additional penalty measures shall be applied: Revoking the credit information activities License (credit information service permit) for 1 – 3 months in case of the violations as prescribed in Clause 2 of this Article.
4. Consequence improvement measure shall be applied: Illegitimate benefits obtained from the violations stated in Point a of Clause 1 and Clause 2 of this Article shall be submitted to the state fund.
1. Failing to immediately carry out a borrower’s request for error correction in case the error is attributed to information processing carried out by the related credit information organization.
2. The fines of VND 15,000,000 – 30,000,000 shall be applied to the failure of reconciliation of a borrower’s complaints within 20 working days since the receiving date of such reconciliation request.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 24. Violations against regulations on foreign exchange activities
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to post up the buying and selling rates of foreign exchange trading at the transaction location as regulated by the related laws;
b) Posting buying, selling exchange rates in unclear formats, with unclear details, causing misleading to the clients.
2. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Entering into a foreign exchange agent contract with an ineligible organization for such operation; failing to give guidance, inspect the related foreign exchange agent as prescribed by related laws;
b) Failing to fulfill the responsibilities of a foreign exchange agent as required by related legal regulations; acting as a foreign exchange agent for more than two credit organizations;
c) Making payments for negotiable instruments in a foreign currency against the regulations on foreign exchange activities defined in Article 9 of the Law on Negotiable Instruments and related legal regulations;
d) Failing to adhere to the legal regulations on VND account open and/or close to conduct activities related to foreign investment into Vietnam; Vietnam’s investment into other countries; foreign loaning and/or foreign loan payment; international loaning and/or recovering foreign loans and other capital transactions;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Exchange rates, commission and/or brokerage amounts in cash and/or in kind and any forms of promotion related to foreign currency trading that leads to increased exchange rates as compared to exchange rate limit prescribed by the related laws;
g) Inter-personal trading of foreign currencies; trading of foreign currencies against the exchange rate regulated by the State Bank; improper collection of transaction fees as prescribed by related laws;
h) Capital withdrawal, payment of foreign loans; disbursement, recovery of international loans made from Vietnam; liability recovery with regard to non-residents; remittances related to foreign investment into Vietnam, Vietnam’s investment into other countries against the related laws;
i) Remitting, taking foreign currency, Vietnam dong out of and/or into Vietnam against the related legal regulations, except for customs-related administrative violations.
3. The fines of VND 80,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Foreign currency trading at an organization not entitled for such operation;
b) Providing payment, remittance services related to foreign loans, loaning amounts, foreign loan recovery, sponsorship with regard to non-residents, foreign investment into Vietnam, Vietnam’s investment into other countries and other capital transactions against the related legal regulations;
c) Carrying out foreign exchanges pertaining to the regulated currencies at improper exchange rates as prescribed by related legal regulations applied to the companies running prized electronic games targeting foreigners, casino companies.
4. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Loaning, discounts, finance leases, factoring, bank guarantees, other credit loanings or local loan payments in foreign currencies against the related legal regulations;
b) Opening, closing, using foreign currency accounts opened overseas against the related legal regulations;
c) Failing to sell collected foreign currencies to the designated credit organizations as prescribed by related laws, unless otherwise regulated in Point b of Clause 2 of this Article.
5. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to adhere to the legal regulations on foreign loan borrowing and/or payment; loaning, foreign loan recovery; sponsorship with regard to non-residents and other capital transactions, except for the violations defined in Points d, dd, h of Clause 2 and Point b of Clause 3 of this Article;
b) Carrying out improper foreign exchange transactions as prescribed by the State Bank;
c) Found with illegitimate possession of foreign currencies as prescribed in the related laws.
6. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Payment for commodities, services in a foreign currency which is against the regulations defined the related laws;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Transactions, quotations, valuation, pricing indicated in contracts, agreements, postings, goods price advertisements, services, land use rights in a foreign currency which fail to conform to the related laws;
d) Exporting, importing cash foreign currencies against to the related laws.
7. The fines of VND 500,000,000 – 600,000,000 shall be applied to foreign exchange activities conducted by a credit organization, foreign bank branch, monetary servicing organizations, foreign exchange agent and/or other organizations that is not licensed by the competent authority or holds an expired or suspended license, or that fails to operate in accordance with the license, unless otherwise regulated at Point d of Clause 2 of this Article.
8. The following additional penalty measures shall be applied:
a) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations stated in Points a, b of Clause 2, Clauses 3, 4 and 6 of this Article;
b) Confiscating the loans obtained from the violations prescribed in Points b and d of Clause 5, Clause 8 of this Article within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decisions;
9. The following consequence improvement measures shall be applied:
Foreign exchange agent Licenses and/or official written approvals on the open and use of foreign currency bank account at foreign banks shall be revoked by the competent authorities in case of relapse of the violations stated in Point b of Clause 2 and Point b of Clause 4 of this Article.
Article 25. Violations against regulations on gold trading
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The fines of VND 30,000,000 – 60,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to publicize the buying, selling prices of gold bullions, gold jewelries and/or handicrafts; quantity and/or content of gold jewelries, gold handicrafts at the transaction locations;
b) Publicizing the buying, selling prices of gold bullions, gold jewelries and/or handicrafts unclearly and/or causing confusion to the clients in terms of notification formats and/or content;
c) Responsibility-related violations committed by a credit organization, company running gold bullion trading in case of changes on network of branches, business location as regulated by related laws;
d) Non-license trading of gold bullions by credit organizations or companies;
dd) Trading gold jewelries and/or handicrafts when being ineligible for such business as regulated by related laws;
e) Handcrafting gold jewelries and/or handicrafts without prior authorization as indicated in the household business registration Certificate, business registration Certificates or company Licenses.
3. The fines of VND 60,000,000 – 120,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Trading gold against the related legal regulations, unless otherwise regulated in Point dd of Clause 2 and Point a of Clause 7 of this Article;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Running the service of gold bullion preservation against the related laws;
d) Producing gold jewelries and/or handicrafts when being ineligible and/or inadequate to meet the requirements for the production of gold jewelries and/or handicrafts.
4. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Producing gold jewelries and/or handicrafts without required certificate on the eligibility for such business;
b) Trading gold bullions through authorized agents;
c) Failing to adhere to the related laws on gold status;
d) Export, importing gold jewelries and/or handicrafts; raw material gold in the forms of powder, solution, scraps, solubilized compound and gold jewelry semi-products against the business registration certificate or company License;
dd) Using illegitimate gold bullions as prescribed in the related laws.
5. The fines of VND 250,000,000 – 300,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Making improper use of imported raw material gold as prescribed in the related import permit for producing gold jewelries and/or handicrafts; failing to re-export the finished gold products as stated in the temporary import Permit of raw material gold issued by the State Bank.
6. The fines of VND 350,000,000 – 400,000,000 shall be applied to the production of gold bullions against the related laws.
7. The fines of VND 450,000,000 – 500,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Trading gold bullions without related trading license;
b) Exporting or importing raw material gold without permit issued by the competent authorities as required by the related laws;
c) Other gold trading activities without permits from the competent authorities as required by the related laws.
8. The following additional penalty forms shall be applied:
a) Confiscating the gold obtained from the violations defined in Point a of Clause 7 of this Article;
b) The license for gold bullion trading shall be suspended for 6 – 9 months in case of the first offense of the violations prescribed in Point b of Clause 4 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Gold bullion trading Licenses shall be revoked by the competent authorities in case of relapse of the violations stated in Point b of Clause 4 of this Article;
b) The License for gold jewelry and/or handicraft production shall be revoked by the competent authorities in case of relapse of the violations stated in Clause 1 and Point d of Clause 3 of this Article.
Section 8. VIOLATIONS AGAINST CURRENCY AND FUND MANAGEMENT AND/OR PAYMENT
Article 26. Violations against regulations on inter-banking activities
1. The fines of VND 10,000,000 – 20,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to adhere to the regulations on arrangement for clearing, clearing, inter-bank payment;
b) Failing to return the erroneous payment documents within the working day, excluding force majeure;
c) Delayed payment remittance to the receiver’s bank account later than the regulated time;
d) Delayed dispatch of deposit documents as per related regulation.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to return immediately the Credit Transfer Orders legitimately rejected; rejecting the Debit Transfer Orders legitimately authorized;
b) Assigning an unauthorized person to initiate, send transactions through the clearing system, inter-bank payment system.
3. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to the failure of solvency assurance to settle all clearing orders, inter-bank payment orders by the clearance time on the transaction day.
4. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Hindering the operation of clearing and/or inter-bank payment systems;
b) Disclosing, whether unintentionally or intentionally, the information not entitled for disclosure related to inter-bank payment system.
5. The following additional penalty forms shall be applied:
Involvement in inter-bank payment systems shall be suspended for 01 year maximum in case of the violations as defined in this Article.
6. The following consequence improvement measures shall be applied:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 27. Violations against regulations on payment activities
1. The fines of VND 5,000,000 – 10,000,000 shall be applied to the failure of response to the clients’ requests for checking and review, complaints as prescribed by the related laws.
2. The fines of VND 10,000,000 – 15,000,000 shall be applied to the failure to comply to the related laws in terms of payment time, remittance time.
3. The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Improper corrections, erasures found in the payment instruments, payment proofs;
b) Improperly providing, disclosing the information related to the deposits at the payment servicing organizations, intermediate payment servicing organizations as prescribed by the related laws;
c) Providing unreliable information during the provision of payment services, intermediate payment services;
d) Failing to adhere to the laws on the use and authorized use of payment accounts; signing the payment orders ultra vires or using e-signatures of other people;
dd) Opening, using the payment accounts improperly as prescribed by the related laws;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The fines of VND 60,000,000 – 100,000,000 shall be applied to account opening for clients, improper use of the payment accounts as prescribed by the related laws.
6. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Forging payment instruments, keeping, transferring and/or using fake payment instructions;
b) Forging proofs when involving in the clearing services;
c) Violations related to cash payments;
d) Issuing, providing and/or using Illegitimate payment instruments.
7. The fines of VND 250,000,000 – 300,000,000 shall be applied to the acts of concealment, payments of illegitimate amounts of money.
8. The following additional penalty forms shall be applied:
Confiscating the exhibits, instruments serving the violations defined in Point a of Clause 3, Points a, b and d of Clause 6 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Restricting the expansion of business operation scope, scale and area when violations have not been completely rectified in case of violations as defined in Point d of Clause 6 and Article 7 of this Article;
b) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations stated in Clauses 3, 4, 5, 6 and 7 of this Article.
Article 28. Violations against regulations on bank card activities
1. Warning shall be applied to the failure of inspecting, maintenance of automated teller machines [“ATM”].
2. The fines of VND 10,000,000 – 15,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Erecting, changing the location, terminating the operation of ATMs against the related laws;
b) Erecting an ATM at a location with inadequate electricity system to provide to the machine and its booth, resulting in the ATM card being stuck in the machine when the power is unexpectedly disconnected;
c) Failing to submit the written registration with the State Bank’s branch at the province, city where the ATM is erected within 15 days before actual operation;
d) Failing to register the termination of an ATM’s operation at the existing location before relocating the machine to another location in case of relocating the machine to a different province, city;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Failing to ensure adequate servicing hours of an ATM;
g) Failing to report to the local branch of the State Bank in the province, city under Central management, and notify widely to the clients of the suspension of an ATM’s operation for over 24 hours;
h) Failing to maintain the operation of the custom support department for the clients to contact at any time;
i) Failing to supervise the remaining cash in an ATM, or fill the machine with cash to meet the withdrawal demands of the clients as demanded in related regulations.
3. The fines of VND 15,000,000 – 20,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to meet the regulated requirements in case a payment service organization is equipped with an ATM for the first time;
b) Failing to meet the requirements applied to ATMs as prescribed by the related laws.
4. The fines of VND 20,000,000 - 30,000,000 shall be applied to the failure of assuring safety, confidentiality for the operation of an ATM.
5. The fines of VND 30,000,000 – 50,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Discriminative pricing for ATM card payments, collection of additional fees in payment transactions carried out by ATM card owners, which are against the related laws, or other violations related to ATM card payment at points of sale [“POS”].
6. The fines of VND 50,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Hacking, collusively hacking ATM card information, buying/ selling, disclosing, illegitimately using ATM card information of other people, counterfeiting ATM cards, conducting fraudulent transactions;
b) Improperly issuing, making payments with ATM cards against the related laws;
c) Improper clearing by means of ATM cards against the related laws;
d) Accepting payment from the ATM cards which have already been informed of their invalidity.
7. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Accessing or effortfully accessing and/or stealing data, sabotaging and/or illegitimately changing the softwares, electronic database used for payment; taking advantage of an error of a computer network system for profiteering;
b) Opening or maintaining anonymous and/or impersonative payment accounts.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Prohibiting the signing of any ATM card payment contract with other ATM card organizations when violations have not been completely rectified in case of the violations defined in Point b of Clause 5 of this Article;
b) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations stated in Point b of Clause 5, Points a of Clause 6 and Clause 7 of this Article.
Article 29. Violations against regulations on negotiable instruments
1. The fines of VND 15,000,000 – 20,000,000 shall be applied to the act of ultra vires signing negotiable instruments.
2. The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to adhere to the regulations on the duties of the bill-of-exchange acceptors as stated in Article 2 of the Law on Negotiable Instruments.
a) Improperly collecting payment through collectors as prescribed in Clauses 1, 2 and 3 of Article 39 of the Law on Negotiable Instruments.
3. The fines of VND 30,000,000 – 60,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Assigning an negotiable instruments when such instrument has known to be expired or rejected, rejected for payment or reported to be lost as stated in Clause 4 of Article 15 of the Law on negotiable instruments;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The fines of VND 60,000,000 – 120,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Forging signature on an negotiable instrument;
b) Failing to adhere to the regulations on printing, receiving and delivering, managing blank cheques as defined in Clauses 2 and 3 of Article 64 of the Law on negotiable instruments.
5. The following additional penalty forms shall be applied:
a) Suspending cheque issuance activities for 1 – 3 months in case of the violations defined in Point b of Clause 3 of this Article;
b) Confiscating the exhibits, instruments serving the violations defined in Point b of Clause 4 of this Article.
6. The following consequence improvement measures shall be applied:
Illegitimate benefits obtained from the violations stated in Point b of Clause 5 and Clause 4 of this Article shall be submitted to the state fund.
Article 30. Violations against regulations on currency and fund management
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to publicize the regulation on exchange of ineligible monetary notes issued by the State Bank at the business location;
b) The loss of template monetary notes caused by related receiving entities; failing to issue template monetary notes to the entitled entities; failing to retrieve template monetary notes after the notice on circulation suspension of such notes is issued or as requested.
2. The fines of VND 5,000,000 – 10,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Refusing to exchange ineligible monetary notes for the clients in demand;
b) Failing to adhere to the regulations on classification, packaging, forwarding precious metals and/or stones; packaging, sealing, forwarding, retaining, transporting, stocktaking cash, valuable assets, valued papers, unless otherwise regulated in Point a of Clause 3 and Points b, c, d and dd of Clause 5 of this Article.
3. The fines of VND 10,000,000 – 15,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to issue the regulation on accessing a money vault, cash counter; internal and external cash transaction procedure applied to the clients;
b) Failing to plan for money vault guarding and/or protection;
c) Failing to issue fire prevention and fighting regulations, plans for a money vault;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The fines of VND 15,000,000 – 20,000,000 shall be applied to the failure of installing the safety protection, fire prevention and fighting equipment at a money vault as prescribed by the related laws.
5. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Carrying out currency exchange against the related laws;
b) Failing to ensure good protection of cash, valuable assets, valued paper during noon break as prescribed by related laws;
c) Improper management and protection of the key of a money vault, storage compartment, safe, money deposit box in the specialized vehicle against the related legal regulations;
d) Transporting cash, valuable assets, valued papers with unspecialized vehicle without written procedure issued by the competent authorities regarding the transportation, protection, safety measures of the said assets;
dd) Failing to issue written regulations on the requirements, receiving and delivery procedure of the clients’ assets, responsibilities of the related departments regarding asset protection while they perform asset management and/or protection services, safe lease and other fund-related services.
6. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Improperly managing a money vault in terms of technical structure and standards as regulated by the related laws;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 31. Violations against regulations on the protection of Vietnam’s monetary notes
1. Warning shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to give timely notification to the competent authorities of new counterfeit monetary notes;
b) Failing to give timely notification to the competent authorities of the storage, circulation and/or transportation of presumably counterfeit monetary notes;
c) Appointing untrained staff on the skills of detecting counterfeit monetary notes to handle the tasks of a cashier, treasurer or monetary transaction operator.
2. The fines of VND 5,000,000 – 10,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Discovering counterfeit monetary notes but failing to collect and suspend them;
b) Discovering presumably fake monetary notes but failing to detain them;
c) Failing to minute or collect and detain counterfeit monetary notes, without stamping, punching as regulated by the State Bank regarding disciplinary measures on the fake notes, presumably fake notes collected or detained.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The fine of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to illegitimate copy, printing, use of the layout of, pictures, patterns, either partially or wholly, on Vietnam’s monetary notes against the related legal regulations.
5. The following additional penalty forms shall be applied:
Confiscating the exhibits and/or instruments serving the violations defined in Clause 2, 3, and 4 of this Article and handing them to the competent authorities for disciplinary measures.
6. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Stamping, punching the counterfeit monetary notes in accordance with the regulations issued by the State Bank on counterfeit and/or alleged counterfeit monetary notes in case of the violation defined in Point c of Clause 2 of this Article.
b) Destroying all exhibits, instruments serving the violations as defined in Clause 4 of this Article;
c) Submitting to the state fund illegitimate benefits obtained from the violations stated in Clause 4 of this Article.
Section 9. VIOLATIONS AGAINST FIXED ASSET PURCHASE, INVESTMENT AND REAL ESTATE TRADING
Article 32. Violations against regulations on fixed asset purchase and/or investment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Maintaining the value percentage of the fixed assets for direct business use against the registered capital and/or allocated fund and provisional funds for the mentioned registered capital and/or allocated fund for 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decisions, in accordance with the regulation defined in Article 140 of the Law on credit organizations in case of the violation stated in Clause 01 of this Article;
b) Submitting to the state fund the illegitimate benefits obtained from the violations stated in Clause 1 of this Article;
Article 33. Violations against regulations on real estate trading
1. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to real estate trading activities, unless otherwise regulated in Clauses 1, 2 and 3 of Article 132 of the Law on credit organizations.
2. The following consequence improvement measures shall be applied:
Illegitimate benefits obtained from the violations stated in Clause 1 of this Article shall be submitted to the state fund.
Section 10. VIOLATIONS AGAINST CREDIT ORGANIZATION OPERATION SAFETY
Article 34. Violations against regulations on reserve requirements
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The following consequence improvement measures shall be applied:
Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clause 1 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 35. Violations against regulations on prudential ratios
1. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to the violations against the laws related to any of the following prudential ratios:
a) Highest percentage of the short-term capital for medium and long-term loans;
b) Lending outstanding debt ratio against total deposit;
c) Ratio of medium, long-term deposits against total outstanding debt for medium, long-term loans.
2. The fines of VND 300,000,000 – 350,000,000 shall be applied to the violations against legal regulations on solvency ratios.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Adhering to the regulated prudential ratios within 6 months maximum since the effective date of the related administrative penalty decision issued against the violation stated in Clauses 1,2 and 3 of this Article;
b) Restricting the expansion of business operation scope, scale and area and additional business line supplementation during the period violations have not been rectified in case of the violations stated in Clauses 1,2 and 3 of this Article;
c) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clauses 2 and 3 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 36. Violations against regulations on the classification of assets and provisions
1. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Improper classification of the assets against the related laws;
b) Establishing improper provisions against the related laws;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Failing to set forth comprehensive and/or hard-line debt recovery measures for the debts backed by provisions for risk control.
2. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Classifying the assets, provisions; refunding improperly used amounts of provisions, the debt backed by on-balance provisions for risk control as prescribed by the related laws within 01 month maximum since the effective day of the related administrative penalty decisions imposed on the violations defined in Clause 01 of this Article;
b) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clause 01 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Article 37. Violations against regulations on fund establishment and use of funds
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to improper establishment or use of funds against the related legal regulations.
2. The following consequence improvement measures shall be applied:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 11. VIOLATION RELATED TO DEPOSIT INSURANCE
Article 38. Violations against regulations on deposit insurance
1. Warning shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to publicize copies of the deposit insurance certificates at the locations of deposit transactions;
b) Inadequate or untimely payment of the deposit premiums as prescribed by the related laws.
2. The fines of VND 30,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the failure of deposit premiums as prescribe by the related laws.
3. The fines of VND 40,000,000 – 60,000,000 shall be applied to payment of deposit insurance to the related depositor against the schedule as prescribed in Article 23 of the Law on deposit insurance.
4. The fines of VND 60,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Insuring the un-insured deposits as regulated in Article 19 of the Law on deposit insurance;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The fines of VND 60,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to pay or make inadequate payment of the policy proceeds;
b) Hindering, causing difficulties and/or damages to legitimate entitlements and interests of deposit insurance organizations, the deposit insurance policyholders who are organizations, the deposit insured and the companies and/or organizations related to deposit insurance;
c) Abusing titles, entitlements to commit legal violations on deposit insurance.
6. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Immediately publicizing copies of the deposit insurance certificates in case of the violations defined in Point a of Clause 1 of this Article;
b) Immediately paying the unpaid balance premium in case of the violations defined in Point b of Clause 01 of this Article and paying the fine for delayed payment of 0.05% of the delayed amount as regulated in Clause 01 of Article 21 of the Law on deposit insurance;
c) Immediately refunding the collected premiums and/or instantly withdrawing the paid policy proceeds in case of the violations defined in Point a of Clause 4 of this Article;
d) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Point b of Clause 4 and Points a and c of Clause 5 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 12. VIOLATIONS RELATED MONEY LAUNDERING PREVENTION, FIGHTING
Article 39. Violations against regulations on client information identification and updating
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to the failure of updating the client identity information as prescribed in Articles 8 and 10 of the Law on money laundering prevention and combat.
The fines of VND 60,000,000 – 100,000,000 shall be applied to the failing of issuing the risk management procedures for new-technology-based transactions as prescribed in Article 15 of the Law on money laundering prevention and combat.
Article 41. Violations against regulations on the classification of clients by risks
1. The fines of VND
30,000,000 – 50,000,000 shall be applied to the failure of applying the
measures on client identification, intensive evaluation as prescribed in
Clauses 2, 3 and 4 of Article 12 of the Law on money laundering prevention and
combat.
account opening for clients, improper use of the payment accounts as prescribed
by the related laws.
2. The fines of VND 50,000,000 – 100,000,000 shall be applied to the failure of setting forth client identification regulations, classifying clients by risk levels as prescribed by the related laws.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to the omission of risk management systems to identify the foreign clients who are politics influencers as prescribed in Clauses 2 and 3 of Article 13 of the Law on money laundering prevention and combat.
1. The fines of VND 20,000,000 – 40,000,000 shall be applied to the failure of reviewing the clients and related parties named in black lists before establishing relationships with them or providing banking services to them.
2. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to adhere to the measures defined in Article 14 of the Law on money laundering prevention and combat before entering into the relationship as an agent bank of a foreign bank counterpart;
b) Failing to report to the competent authorities of the involvement with clients and related parties named in the black lists as prescribed by the related laws.
1. The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to the failure of submitting timely reports as required in Article 23 of the Law on money laundering prevention and combat.
2. The fines of VND 30,000,000 – 50,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to report questionable transactions;
c) Failing to report e-remittance transactions.
3. The fines of VND 80,000,000 – 100,000,000 shall be applied to the failure of reporting money laundering acts for terrorism financing as required in Article 30 of the Law on money laundering prevention and combat.
4. The fines of VND 150,000,000 – 200,000,000 shall be applied to the failure of placing special supervision on irregularly high-valued or complicated transactions; involving in the transactions with organizations and/or individuals located in the countries, territories named in the anti-money-laundering or warning lists informed by the Financial Action Task Force as prescribed in Article 16 of the Law on money laundering prevention and combat.
1. The fines of VND 40,000,000 – 80,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to report on the delay of transactions with the blacklisted parties or the transactions alleged to be related to the violations defined in Clause 3 of Article 33 of the Law on money laundering prevention and combat;
b) Failing to report the acts of asset freezing and/or detention as a result of the issuance of related decision from the competent authorities as prescribed in Article 34 of the Law on money laundering prevention and combat.
2. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Failing to freeze the bank accounts and/or freeze or detain the assets which are so decided by the competent authorities as prescribed in Article 34 of the Law on money laundering prevention and combat.
1. The fines of VND 30,000,000 – 60,000,000 shall be applied to the acts of hindering the provision of information to support money laundering prevention and combat tasks.
2. The fines of VND 100,000,000 – 150,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Opening or sustaining anonymous bank accounts or the accounts with false names;
b) Providing illegitimate monetary services related to cash, cheques, other monetary instruments or valuable monetary retention instruments and payment to the beneficiaries at different locations.
3. The fines of VND 200,000,000 – 250,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Arranging or facilitating money laundering;
b) Establishing and maintaining business relationship with a bank located in a country or territory where one’s business is not actually situated and such business is not under the control and/or supervision of the related competent authorities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clauses 2 and 3 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, inspection titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
Section 13. VIOLATIONS AGAINST REGULATIONS ON COMMUNICATION, REPORTING
Article 47. Violations against regulations on reporting, information management and provision
1. The fines of VND 5,000,000 – 10,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Submitting required reports behind schedule regulated by the related law, unless otherwise prescribed in Clause 01 of Article 44 herein;
b) Failing to retain, protect required documents, materials for a sufficient period of time in accordance with the related laws, unless otherwise regulated in Point a of Clause 01 of Article 15 herein;
c) Submitting reports with imprecise data for 2 times and more in a fiscal year.
2. The fines of VND 10,000,000 – 15,000,000 shall be applied to the failure of submitting reports inadequately or the submitted reports are inadequately detailed as regulated by the related law; unless otherwise regulated in Clauses 2 and 3 of Article 44, Clause 01 of Article 45 herein.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Failing to register the amendments with the competent authorities as defined in Point b of Clause 4 of Article 29 of the Law on credit organizations;
b) Failing to publicizing the changed procedural details as stated in Points a, b, c and d of Clause 01 of Article 29 of the Law on credit organizations on the information media of the State Bank and a daily newspaper, in 3 successive publications, or an e-newspaper of Vietnam within 7 working days since the date the related approval is received from the State Bank.
4. The fines of VND 30,000,000 – 40,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Unreliable reports;
b) Providing the information related to the activities of the State Bank, credit organizations, foreign bank branches without prior approval from the competent authorities as prescribed in the related laws or without prior acceptance from the related clients, unless otherwise defined in Articles 13 and 14 of the Law on credit organizations;
c) Failing to provide information, documents and/or materials as required by the related laws;
d) Failing to ensure confidentiality of the information, reports as stated in Article 29 of the Law on money laundering prevention and combat.
5. The fines of VND 40,000,000 – 50,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Submitting the reports on credit information indicators to the State Bank behind schedule;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Failing to report the required credit information to the State Bank (Vietnam Credit Information Center) as regulated by the State Bank regarding credit information activities;
d) Failing to provide summary reports on international remittance transactions as required by the related laws.
6. The fines of VND 50,000,000 – 100,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to immediately report the risk of insolvency to the competent authorities;
b) Failing to provide the information requested by the State Bank and competent governmental agencies as regulated in Clause 4 of Article 18 of the Law on money laundering prevention and combat.
7. The following consequence improvement measures shall be applied:
a) Restricting the expansion of business operation scope, scale and area and additional business line supplementation during the period violations have not been rectified in case of the violations stated in Point a of Clause 4, Point a of Clause 6 of this Article;
b) Foreign credit organizations, bank branches shall submit the missing reports with precise details in case of the violations stated in Clause 2 and Point a of Clause 4 of this Article;
c) Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Point a of Clause 6 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, controlling titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Section 14. VIOLATIONS RELATED TO INSPECTION HINDRANCE, INCONFORMITY AGAINST COMPETENT OFFICERS
1. The fines of VND 2,000,000 – 3,000,000 shall be applied to the acts of hindering and/or causing difficulties to the inspection carried out by the competent governmental officers.
2. The fines of VND 5,000,000 – 10,000,000 shall be applied to the elusion from the inspection carried out the competent governmental officers.
3. The fines of VND 10,000,000 – 20,000,000 shall be applied to the failure of providing information, documents, e-data to the Inspection Teams or competent officers.
4. The fines of VND 20,000,000 – 30,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to provide documents, proofs, data adequately as requested by the Inspection Team;
b) Unilaterally removing, relocating or performing other acts that change the initial sealing status of: Stores, funds, safes, accounting records and/or proofs, credit loan documents or sealed and/or detained exhibits;
c) Failing to freeze a bank account, cancel the freezing of a bank account as requested by the competent officers in accordance with the related laws.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Providing incorrect documents, data;
b) Illegitimately intervening the settlement of an issue carried out by the competent authority and Inspectors of the banking industry;
c) Concealing, correcting proofs, records or exchanging exhibits during the inspection period.
Article 49. Violations against regulations on the duties of bank inspectors
1. The fines of VND 5,000,000 – 10,000,000 shall be applied to any of the following violations:
a) Failing to provide the information requested by the State Bank in a timely manner, with adequacy and precision;
b) Failing to give advices, cautions to the State Bank regarding operation risks and safety;
c) Failing to report, provide explanations on the advices, warnings related to operation risks and safety given by the State Bank.
2. The fines of VND 80,000,000 – 120,000,000 shall be applied to the unconformity to inspection conclusions, recommendations, disciplinary decisions.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Violating individuals and/or those responsible for the violations stated in Clause 2 of this Article shall be considered for suspension of and/or suspended for 1 – 3 months or removed from the administration, managerial, controlling titles they are holding; be prevented from holding such titles at credit organizations, foreign bank branches, by the competent authorities.
Related credit organizations, foreign bank branches are requested to remove their violating individuals from the titles they are holding and apply other disciplinary measures on them in accordance with the related laws.
The procedure on, minutes and decision templates to be used during administrative violation penalties shall conform to the regulations defined in the Law on administrative violation penalties and governmental Decree No. 81/2013/ND-CP dated 19 July 2013 which details a number of articles and the implementation of the said Law on administrative penalties.
Article 51. Competence regarding administrative violation penalties
1. While performing their duties, the banking inspectors are entitled to:
a) Give warnings;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Confiscating the exhibits, instruments serving administrative violations valued up to VND 500,000;
d) Applying consequence improvement measures as defined in Clause 3 of Article 7, Point a of Clause 6 of Article 31, Point a of Clause 4 of Article 35, Point a of Clause 2 of Article 36, Clause 2 of Article 37, Point c of Clause 6 of Article 38 herein.
2. Chief Inspector, supervisors of the State Bank are entitled to:
a) Give warnings;
b) Imposing fines up to VND 500,000;
c) Intra vires revoking licenses, certificates issued by the competent authorities on one or more than one banking activities, services and other activities related to currency, banking business or suspending within fixed terms one or more than one banking activities and other business activities licensed by the State Bank which violate the laws on currency and banking;
d) Confiscating the exhibits, instruments serving the administrative violations valued up to VND 50,000,000;
dd) The consequence improvement measures defined in Chapter II herein shall be applied.
3. Director General of the Inspection Department [of the State Bank] and the supervisors are entitled to:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Imposing fines up to VND 250,000,000;
c) Intra vires revoking licenses, certificates issued by the competent authorities on one or more than one banking activities, services and other activities related to currency, banking business or suspending within fixed terms one or more than one banking activities and other business activities licensed by the State Bank which violate the laws on currency and banking;
d) Confiscating the exhibits, instruments serving the administrative violations valued up to VND 250,000,000;
dd) The consequence improvement measures defined in Chapter II herein shall be applied.
4. Chief Inspector and supervisors of the State Bank are entitled to:
a) Give warnings;
b) Imposing fines up to VND 1,000,000,000;
c) Applying additional penalties and violation consequence improvement measures defined in Chapter II herein.
5. Leader of an inspection team appointed by the State Bank’s Governor, Chief Inspector, supervisors [of the State Bank] is authorized to apply the penalties as defined in Clause 3 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Penalty application competence authorized to other agencies that are entitled to administrative violation penalties shall conform to the regulations herein, as follows:
a) Chairmen of the provincial People’s Committees, Directors General of the Police Department on Economic Management Order Offence Investigations, Criminal Police Department, Police Department on Narcotics Investigations, Immigration Department are entitled to issue administration violation decisions, as prescribed herein, against the individuals and/or organizations, who are not credit organizations, foreign bank branches, committing offences against regulations on foreign exchange management and gold trading as defined in Clause 01; Point g and I of Clause 2; Clause 3; Points b and c of Clause 4 and Clause 7 of Article 24; Clauses 2 and 3, Points a, b, d and dd of Clause 4, Point a of Clause 5 and Clause 7 of Article 25 herein; simultaneously, notification of such offences shall be given to the State Bank;
b) Director General of the Hi-tech Criminal Prevention Department is entitled to issued administrative violation decisions as prescribed herein against individuals and/or organizations committing offences as defined in Clause 4 of Article 27, Clauses 4, 6 and 7 of Article 28; simultaneously, notification of such offences shall be given to the State Bank.
Article 52. Competence regarding administrative violation minuting
1. The following officers are competent to issue administrative violation minutes:
a) The officers competent to enforce administrative violation penalties as defined herein, who are performing their duties;
b) Civil servants who are performing state management duties with regard to currency and banking issues.
2. The officers competent to enforce administrative violation penalties as defined in Article 45 of the Law on administrative violation penalties shall minute administrative offences against individuals and/or organizations, who are not credit organizations, foreign bank branches, committing offences as prescribed in Clause 1, Point c of Clause 6 of Article 24 and Points a, b of Clause 2 of Article 25 herein, and forward such minutes to other competent officers as defined in Article 45 of the said Law on administrative penalties for penalty enforcement as stated herein; simultaneously, such offences shall be notified to the State Bank, its branches in the provinces and/or cities under the Central management.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 53. Implementation validity
This Decree is enforced as of 12 December 2014 and supersedes governmental Decree No. 202/2004/ND-CP dated 10 December 2004 regarding administrative violation penalties in currency and banking activities, Decree No. 95/2011/ND-CP dated 20 December 2011 amending and/or supplementing a number of articles defined in the said Decree 202/2004/ND-CP.
Article 54. Transitional stage
1. In case administrative violations related to currency and banking activities that have taken place before the effective date of this Decree but discovered after that, however, they are still in penalty enforcement period or being reviewed and/or processed, the penalty regulations which are advantageous to the violating organizations and/or individuals shall be applied.
2. In case of the administrative violation penalty decisions related to currency and banking activities that have been issued or enforced before the effective date of this Decree but still been complained by the violating individuals and/or organizations, the regulations defined in governmental Decree No. 202/2004/ND-CP dated 10 December 2004 regarding administrative violation penalties related to currency and banking activities, Decree No. 95/2011/ND-CP dated 20 December 2011 amending and/or supplementing some articles stated in the said Decree 202/2004/ND-CP shall be applied.
Article 55. Implementation responsibilities
Governor of the State Bank, Ministers, Heads of ministerial agencies and governmental agencies, Chairmen of the People’s Committees of the provinces and cities under the Central management shall enforce the implementation of this Decree./.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;
Nghị định 96/2014/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng
Số hiệu: | 96/2014/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 17/10/2014 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 96/2014/NĐ-CP quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực tiền tệ và ngân hàng
Chưa có Video