CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 20-CP |
Hà Nội, ngày 01 tháng 3 năm 1995 |
SỐ 20 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ TỔ CHỨC BỘ MÁY CỦA NGÂN HÀNG NHÀ NƯỚC VIỆT NAM
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Để Ngân hàng Nhà nước Việt Nam thực hiện được nhiệm vụ của mình theo quy định tại
Pháp lệnh Ngân hàng ngày 32 tháng 5 năm 1990, Pháp lệnh Ngân hàng, Hợp tác xã
tín dụng và Công ty tài chính ngày 23 tháng 5 năm 1990, và nhiệm vụ, quyền hạn
và trách nhiệm quản lý Nhà nước của Bộ, cơ quan ngang Bộ quy định tại Nghị định
15/CP ngày 02 tháng 3 năm 1993 của Chính phủ;
Theo đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước, và Bộ trưởng, Trưởng ban Tổ chức
- Cán bộ Chính phủ,
NGHỊ ĐỊNH:
Điều 1.- Nay quy định bộ máy Ngân hàng Nhà nước như sau:
1/ Các đơn vị giúp Thống đốc Ngân hàng Nhà nước thực hiện chức năng quản lý Nhà nước và Ngân hàng Trung ương của các Ngân hàng:
1- Vụ Nghiên cứu kinh tế,
2- Vụ Quan hệ quốc tế,
3- Vụ Quản lý ngoại hối,
4- Vụ các định chế tài chính,
5- Vụ Quản lý các tổ chức tín dụng nhân dân,
6- Vụ Kế toán - Tài chính,
7- Vụ Tín dụng,
8- Sở Giao dịch,
9- Vụ Tổ chức cán bộ và đào tạo,
11- Vụ Tổng kiểm soát,
12- Vụ Thông tin kinh tế nghiệp vụ ngân hàng,
13- Văn phòng Thống đốc,
14- Vụ Pháp chế,
15- Thanh tra Ngân hàng,
16- Cục Quản trị,
17- Trung tâm tin học ngân hàng.
2/ Chi nhánh Ngân hàng Nhà nước tại các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương là cơ quan đại diện của Thống đốc Ngân hàng để thực hiện chức năng quản lý Nhà nước và Ngân hàng Trung ương của các Ngân hàng trên địa bàn tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương.
3/ Các Văn phòng đại diện của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam ở nước ngoài (thực hiện theo Quy định của Chính phủ).
4/ Trung tâm đào tạo và nghiên cứu khoa học ngân hàng (là đơn vị sự nghiệp)
5/ các xí nghiệp, Công ty chuyên ngành.
Nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức bộ máy, biên chế cụ thể của các đơn vị nói trên do Thống đốc Ngân hàng Nhà nước quyết định theo quy định chung của Chính phủ.
|
Võ Văn Kiệt (Đã ký) |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 20-CP |
Hanoi, March 01, 1995 |
DECREE
ON THE ORGANIZATION OF THE
VIETNAM STATE BANK
THE GOVERNMENT
Pursuant to the Law on Organization of the Government on
the 30th of September, 1992;
To enable the State Bank to perform its tasks as stipulated in the Banking
Ordinance on the 23rd of May, 1990, and the Ordinance on Banks, Credit
Cooperatives and Financial Companies on the 23rd of May, 1990, and the tasks, powers
and responsibilities of a Ministry or ministerial-level agency in State
management as stipulated in Decree No.15-CP on the 2nd of March, 1993 of the
Government;
At the proposal of the Governor of the State Bank, and the Minister-Chairman of
the Government Commission on Organization and Personnel,
DECREES:
Article 1.- To
stipulate the apparatus of the State Bank as follows:
1.- The units
assisting the Governor of the State Bank in exercising the function of State
and Central Bank management of the Banks:
1. The Economic
Research Department,
...
...
...
3. The Foreign
Currencies Management Department,
4. The Financial
Regulations Department,
5. The Department for
Management of People's Credit Organizations.
6. The Accounting-Finance
Department,
7. The Credit
Department,
8. The Exchange
Service,
9. The Personnel
Organization and Training Department,
10. The Issue -
Storage - Fund Department,
11. The General
Control Department,
...
...
...
13. The Governor's
Office,
14. The Legislation
Department,
15. The Bank
Inspectorate,
16. The Management
Department,
17. The Banking
Informatic Center.
2.- The branches of
the State Bank in the provinces and cities directly under the Central Government
are the representatives of the Governor of the State Bank in exercising the
State and Central Bank managerial function of the Banks in the provinces and
cities under the Central Government.
3.- The Representative
Offices of the Vietnam State Bank in foreign countries (operating as stipulated
by the Government).
4.- The Banking
Training and Research Center (which is a public service unit).
5.- Specialized
enterprises and companies.
...
...
...
Article 2.- This
Decree takes effect from the date of its promulgation. Decree No.138-HDBT on
the 8th of May 1990 of the Council of Ministers on the function, tasks and
organization on the State Bank, and other stipulations made earlier on the
organization of banks which are contrary to this Decree are now annulled.
Article 3.- The
Governor of the State Bank, the Ministers, the Heads of the ministerial-level
agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, and the
Presidents of the People's Committees of the provinces and cities directly
under the Central Government shall have to implement this Decree.
ON BEHALF OF
THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Vo Van Kiet
Nghị định 20-CP năm 1995 về tổ chức bộ máy Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Số hiệu: | 20-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 01/03/1995 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 20-CP năm 1995 về tổ chức bộ máy Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
Chưa có Video