Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

BỘ CÔNG THƯƠNG
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 18/VBHN-BCT

Hà Nội, ngày 13 tháng 3 năm 2020

 

NGHỊ ĐỊNH

SỬA ĐỔI BỔ SUNG MỘT SỐ QUY ĐỊNH VỀ ĐIỀU KIỆN ĐẦU TƯ KINH DOANH TRONG LĨNH VỰC MUA BÁN HÀNG HÓA QUỐC TẾ, HÓA CHẤT, VẬT LIỆU NỔ CÔNG NGHIỆP, PHÂN BÓN, KINH DOANH KHÍ, KINH DOANH THỰC PHẨM THUỘC PHẠM VI QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC CỦA BỘ CÔNG THƯƠNG

Nghị định số 77/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số quy định về điều kiện đầu tư kinh doanh trong lĩnh vực mua bán hàng hóa quốc tế, hóa chất, vật liệu nổ công nghiệp, phân bón, kinh doanh khí, kinh doanh thực phẩm thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2016 được sửa đổi, bổ sung bởi:

1. Nghị định số 108/2017/NĐ-CP ngày 20 tháng 9 năm 2017 của Chính phủ về quản lý phân bón, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 9 năm 2017;

2. Nghị định số 113/2017/NĐ-CP ngày 09 tháng 10 năm 2017 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật hóa chất có hiệu lực kể từ ngày 25 tháng 11 năm 2017;

3. Nghị định số 08/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 01 năm 2018 của Chính phủ sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018;

4. Nghị định số 69/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018;

5. Nghị định số 71/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 5 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ về vật liệu nổ công nghiệp và tiền chất thuốc nổ có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2018;

6. Nghị định số 87/2018/NĐ-CP ngày 15 tháng 6 năm 2018 của Chính phủ về kinh doanh khí có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 8 năm 2018;

7. Nghị định số 17/2020/NĐ-CP ngày 05 tháng 02 năm 2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;

Căn cứ Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật hóa chất ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật an toàn thực phẩm ngày 17 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Pháp lệnh quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 30 tháng 6 năm 2011 và Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều Pháp lệnh quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 12 tháng 7 năm 2013;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;[1]

Chương I

LĨNH VỰC MUA BÁN HÀNG HÓA QUỐC TẾ

Điều 1. Bổ sung khoản 11 Điều 9 Nghị định số 187/2013/NĐ-CP ngày 20 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Luật thương mại về hoạt động mua bán hàng hóa quốc tế và các hoạt động đại lý mua, bán, gia công và quá cảnh hàng hóa với nước ngoài

“11. Đối với xuất khẩu, nhập khẩu khoáng sản:

a) Là thương nhân theo quy định của Luật thương mại;

b) Riêng đối với hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, chuyển khẩu than, thương nhân còn phải sở hữu hoặc thuê địa điểm kinh doanh, phương tiện vận tải, phương tiện bốc rót, kho bãi, bến cảng, phương tiện cân, đo khối lượng than để phục vụ hoạt động kinh doanh và đáp ứng đầy đủ các yêu cầu về kỹ thuật, điều kiện an toàn, vệ sinh môi trường và phòng chống cháy nổ theo các quy định hiện hành.”

Điều 2.[2] (được bãi bỏ)

Điều 3.[3] (được bãi bỏ)

Điều 4.[4] (được bãi bỏ)

Điều 5.[5] (được bãi bỏ)

Điều 6.[6] (được bãi bỏ)

Điều 7.[7] (được bãi bỏ)

Chương II

LĨNH VỰC HÓA CHẤT

Điều 8.[8] (được bãi bỏ)

Điều 9. Sửa đổi, bổ sung các điểm c, d, đ, h, i khoản 1 Điều 15 của Nghị định số 38/2014/NĐ-CP ngày 06 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ về quản lý hóa chất thuộc diện kiểm soát của Công ước Cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ, sử dụng và phá hủy vũ khí hóa học

“Điều 15. Điều kiện sản xuất hóa chất Bảng 1

1. Tổ chức, cá nhân không được phép sản xuất hóa chất Bảng 1, trừ trường hợp đặc biệt để phục vụ mục đích nghiên cứu khoa học, bảo đảm quốc phòng, an ninh, phòng, chống dịch bệnh thì việc sản xuất hóa chất Bảng 1 phải đáp ứng các điều kiện sau:

c)[9] (được bãi bỏ)

d)[10] (được bãi bỏ)

đ)[11] (được bãi bỏ)

h) Giám đốc hoặc Phó Giám đốc kỹ thuật của cơ sở sản xuất hóa chất phải có trình độ từ đại học trở lên về chuyên ngành hóa chất; cán bộ quản lý, kỹ thuật, điều hành hoạt động sản xuất của cơ sở sản xuất hóa chất phải có bằng đại học về chuyên ngành hóa chất hoặc có chứng chỉ chứng minh trình độ chuyên môn về hóa chất;

i) Người lao động trực tiếp tiếp xúc với hóa chất của cơ sở sản xuất phải được đào tạo, huấn luyện về an toàn hóa chất và được cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy chứng nhận huấn luyện kỹ thuật an toàn hóa chất.”

Chương III[12] (được bãi bỏ)

Chương IV[13] (được bãi bỏ)

Chương V[14] (được bãi bỏ)

Chương VI

LĨNH VỰC KINH DOANH THỰC PHẨM THUỘC QUẢN LÝ CHUYÊN NGÀNH CỦA BỘ CÔNG THƯƠNG

Mục 1. QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 24. Các yêu cầu chung của các cơ sở sản xuất, kinh doanh trong lĩnh vực an toàn thực phẩm[15]

1. Các cơ sở sản xuất, kinh doanh thực phẩm thuộc đối tượng phải cấp Giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện an toàn thực phẩm:

Có đủ điều kiện bảo đảm an toàn thực phẩm phù hợp với từng loại hình sản xuất, kinh doanh thực phẩm theo quy định tại Mục 2, 3, 4, 5, 6 và 7 Chương VI của Nghị định này.

2. Các cơ sở sản xuất, kinh doanh thực phẩm không thuộc đối tượng phải cấp Giấy chứng nhận cơ sở đủ điều kiện an toàn thực phẩm:

a) Có đủ điều kiện bảo đảm an toàn thực phẩm phù hợp với từng loại hình sản xuất, kinh doanh thực phẩm theo quy định của Luật An toàn thực phẩm;

b) Đối tượng được quy định tại các điểm a, b, c, d, đ, e, g, h và i khoản 1 Điều 12 của Nghị định số 15/2018/NĐ-CP ngày 02 tháng 02 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật An toàn thực phẩm:

Thực hiện việc gửi bản cam kết đến cơ quan có thẩm quyền do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phân cấp quản lý về an toàn thực phẩm trên địa bàn.

c) Đối tượng được quy định tại điểm k khoản 1 Điều 12 Nghị định số 15/2018/NĐ-CP ngày 02 tháng 02 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật An toàn thực phẩm:

Thực hiện việc gửi bản sao Giấy chứng nhận (có xác nhận của cơ sở sản xuất, kinh doanh thực phẩm) theo quy định tại điểm k khoản 1 Điều 12 Nghị định số 15/2018/NĐ-CP đến cơ quan có thẩm quyền do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phân cấp quản lý về an toàn thực phẩm trên địa bàn.

Điều 25. Điều kiện chỉ định cơ sở kiểm nghiệm và cơ sở kiểm nghiệm kiểm chứng về an toàn thực phẩm thuộc trách nhiệm quản lý nhà nước của Bộ Công Thương

1. Điều kiện chỉ định cơ sở kiểm nghiệm thực phẩm:

a) Được thành lập theo quy định của pháp luật hoặc quyết định giao nhiệm vụ của cơ quan có thẩm quyền;

b) Hệ thống quản lý chất lượng đáp ứng Tiêu chuẩn quốc gia TCVN ISO/IEC 17025:207 hoặc Tiêu chuẩn quốc tế ISO/IEC 17025:205;

c) Trang thiết bị, cơ sở vật chất đáp ứng yêu cầu phương pháp thử;

d) Có ít nhất 02 thử nghiệm viên là cán bộ kỹ thuật có trình độ đại học được đào tạo về kiểm nghiệm trong cùng lĩnh vực;

đ) Các phương pháp thử được cập nhật và xác nhận giá trị sử dụng;

e) Các chỉ tiêu/phép thử phải đáp ứng quy định hoặc quy chuẩn kỹ thuật tương ứng và các yêu cầu khác có liên quan theo quy định của bộ quản lý ngành.

2. Điều kiện chỉ định cơ sở kiểm nghiệm kiểm chứng thực phẩm:

a) Đã được Bộ Công Thương chỉ định theo quy định tại khoản 1 Điều này;

b) Hệ thống quản lý chất lượng phải được công nhận phù hợp Tiêu chuẩn quốc gia TCVN ISO/IEC 17025:207 hoặc Tiêu chuẩn quốc tế ISO/IEC 17025:205 và còn hiệu lực ít nhất 01 năm kể từ ngày nộp hồ sơ đăng ký chỉ định;

c) Kết quả thử nghiệm thành thạo hoặc so sánh liên phòng đạt yêu cầu đối với các chỉ tiêu/phép thử đăng ký chỉ định thử nghiệm kiểm chứng.

Mục 2. ĐIỀU KIỆN CHUNG BẢO ĐẢM AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ SẢN XUẤT THỰC PHẨM

Điều 26. Điều kiện đối với cơ sở sản xuất

1. Địa điểm, môi trường:

a)[16] (được bãi bỏ)

b)[17] (được bãi bỏ)

c)[18] (được bãi bỏ)

d)[19] (được bãi bỏ)

2. Thiết kế, bố trí nhà xưởng:

a)[20] (được bãi bỏ)

b) Quy trình sản xuất thực phẩm phải được bố trí theo nguyên tắc một chiều từ nguyên liệu đầu vào cho đến sản phẩm cuối cùng;

c)[21] Khu vực kho nguyên liệu, kho thành phẩm; khu vực sơ chế, chế biến, đóng gói thực phẩm; khu vực vệ sinh; khu thay đồ bảo hộ và các khu vực phụ trợ liên quan phải được thiết kế tách biệt. Nguyên liệu, thành phẩm thực phẩm, vật liệu bao gồm thực phẩm, phế thải phải được để riêng biệt. Đối với cơ sở sản xuất, sản phẩm bảo quản trong kho thành phẩm phải được sắp xếp riêng biệt theo lô và có bảng ghi các thông tin về: Tên sản phẩm, lô hàng, ngày sản xuất, ca sản xuất.

d)[22] (được bãi bỏ)

đ)[23] Nơi tập kết, xử lý chất thải phải ở ngoài khu vực nhà xưởng sản xuất thực phẩm và có đủ dụng cụ thu gom chất thải, rác thải. Dụng cụ thu gom chất thải, rác thải phải bảo đảm kín, có nắp đậy và được vệ sinh thường xuyên.

3. Kết cấu nhà xưởng:

a) [24] (được bãi bỏ)

b) [25] (được bãi bỏ)

c)[26] Tường nhà và trần nhà phẳng, không bị thấm nước, không bị rạn nứt, không bị dính bám các chất bẩn và dễ làm vệ sinh;

d)[27] Nền nhà phẳng, nhẵn, không gây trơn trượt, thoát nước tốt, không thấm, đọng nước;

đ)[28] Cửa ra vào và cửa sổ bảo đảm ngăn ngừa được côn trùng, vật nuôi xâm nhập.

e)[29] (được bãi bỏ)

4. Hệ thống thông gió:

a)[30] (được bãi bỏ)

b) Hướng gió của hệ thống thông gió phải bảo đảm không được thổi từ khu vực có nguy cơ ô nhiễm sang khu vực có yêu cầu sạch.

5. Hệ thống chiếu sáng:

a)[31] (được bãi bỏ)

b)[32] (được bãi bỏ)

6. Hệ thống cung cấp nước:

a)[33] (được bãi bỏ)

b)[34] (được bãi bỏ)

c) Các nguồn nước do cơ sở khai thác, xử lý và sử dụng phải được kiểm tra và bảo đảm phù hợp với quy định về chất lượng, vệ sinh ít nhất 6 tháng/lần.

7.[35] (được bãi bỏ)

8. Hệ thống xử lý chất thải, rác thải:

a)[36] (được bãi bỏ)

b)[37](được bãi bỏ)

9.[38] Nhà vệ sinh, khu vực thay đồ bảo hộ lao động:

a) Nhà vệ sinh phải được bố trí riêng biệt với khu vực sản xuất thực phẩm; cửa nhà vệ sinh không được mở thông vào khu vực sản xuất; bảo đảm gió không được thổi từ nhà vệ sinh sang khu vực sản xuất; có bảng chỉ dẫn “Rửa tay sau khi đi vệ sinh” ở vị trí dễ nhìn, dễ thấy tại khu vực vệ sinh;

b) Thông gió của nhà vệ sinh không được hướng sang khu vực sản xuất;

c) Có phòng thay trang phục bảo hộ lao động.

10.[39] (được bãi bỏ)

11.[40] Khu vực sản xuất, chế biến, bao gói, vận chuyển, bảo quản, kinh doanh thực phẩm phải vệ sinh sạch sẽ.

12.[41] Có khu vực lưu mẫu riêng, hồ sơ lưu mẫu và bảo đảm thực hiện chế độ lưu, hủy mẫu theo yêu cầu bảo quản của từng loại mẫu.

13.[42] Có khu vực riêng để lưu giữ tạm thời các sản phẩm không đạt chất lượng trong quá trình chờ xử lý.

Điều 27. Điều kiện đối với trang thiết bị, dụng cụ

1.[43] Trang thiết bị, dụng cụ tiếp xúc trực tiếp với thực phẩm phải được thiết kế chế tạo phù hợp với yêu cầu công nghệ sản xuất; bảo đảm an toàn, không gây ô nhiễm thực phẩm.

2. Phương tiện rửa và khử trùng tay:

a)[44] Có đủ trang thiết bị rửa, khử trùng trước khi sản xuất thực phẩm.

b)[45] (được bãi bỏ)

c)[46] (được bãi bỏ)

3. Thiết bị, dụng cụ sản xuất thực phẩm:

a)[47] (được bãi bỏ)

b)[48] Được chế tạo bằng vật liệu không độc, không thôi nhiễm các chất độc hại, không gây mùi lạ hay làm biến đổi thực phẩm.

c)[49] (được bãi bỏ)

d)[50] (được bãi bỏ)

4. Phòng chống côn trùng và động vật gây hại:

a)[51] (được bãi bỏ)

b)[52] (được bãi bỏ)

5. Thiết bị dụng cụ giám sát, đo lường:

a) Có đủ thiết bị, dụng cụ giám sát chất lượng, an toàn sản phẩm và phải đánh giá được các chỉ tiêu chất lượng, an toàn sản phẩm chủ yếu của thực phẩm. Thiết bị, dụng cụ, phương tiện đo phải bảo đảm độ chính xác trong quá trình sử dụng, kiểm định, hiệu chuẩn, thử nghiệm theo quy định của pháp luật về đo lường;

b)[53] (được bãi bỏ)

6. Chất tẩy rửa và sát trùng:

a)[54] (được bãi bỏ)

b) Phải được đựng trong bao bì dễ nhận biết, có hướng dẫn sử dụng và không để ở nơi sản xuất thực phẩm.

Điều 28. Điều kiện đối với người trực tiếp sản xuất thực phẩm

1.[55] Người trực tiếp sản xuất phải được tập huấn kiến thức an toàn thực phẩm và được chủ cơ sở xác nhận.

2.[56] Người trực tiếp sản xuất thực phẩm phải bảo đảm yêu cầu về sức khỏe; không bị mắc các bệnh tả, lỵ, thương hàn, viêm gan A, E, viêm da nhiễm trùng, lao phổi, tiêu chảy cấp.

3.[57] (được bãi bỏ)

4. Người trực tiếp sản xuất thực phẩm phải mang trang phục bảo hộ riêng, đội mũ, đi găng tay chuyên dùng và đeo khẩu trang.

5. Người tiếp xúc trực tiếp trong quá trình sản xuất thực phẩm phải tuân thủ các quy định về thực hành vệ sinh: Giữ móng tay ngắn, sạch sẽ và không đeo nhẫn, đồ trang sức tay, đồng hồ; không được ăn uống, hút thuốc, khạc nhổ trong khu vực sản xuất thực phẩm.

Điều 29. Điều kiện đối với bảo quản thực phẩm trong sản xuất thực phẩm

1.[58] (được bãi bỏ)

2.[59] (được bãi bỏ)

3.[60] (được bãi bỏ)

4.[61] Nguyên liệu, sản phẩm thực phẩm phải được đóng gói và bảo quản ở vị trí cách nền tối thiểu 10 cm, cách tường tối thiểu 30 cm và cách trần tối thiểu 50 cm; tuân thủ độ cao xếp lớp lưu kho theo hướng dẫn của nhà sản xuất.

5.[62] Có trang thiết bị điều chỉnh nhiệt độ, độ ẩm, thông gió và các yếu tố ảnh hưởng tới an toàn thực phẩm; có thiết bị chuyên dụng phù hợp để kiểm soát và theo dõi được chế độ bảo quản đối với từng loại thực phẩm, nguyên liệu theo yêu cầu của nhà sản xuất.

6.[63] (được bãi bỏ)

7. Nước đá dùng trong bảo quản trực tiếp thực phẩm phải được sản xuất từ nguồn nước sạch theo quy chuẩn kỹ thuật.

Mục 3. ĐIỀU KIỆN CHUNG BẢO ĐẢM AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ KINH DOANH THỰC PHẨM

Điều 30. Điều kiện đối với cơ sở kinh doanh

1.[64] (được bãi bỏ)

2.[65] (được bãi bỏ)

3.[66] (được bãi bỏ)

4.[67] (được bãi bỏ)

5. Thiết kế các khu vực kinh doanh thực phẩm, vệ sinh, thay đồ bảo hộ và các khu vực phụ trợ phải tách biệt, phù hợp với yêu cầu của từng loại thực phẩm kinh doanh, cửa nhà vệ sinh không được mở thông vào khu vực bảo quản thực phẩm.

6.[68] (được bãi bỏ)

7.[69] Nền nhà phẳng, nhẵn, không gây trơn trượt, thoát nước tốt, không thấm, đọng nước.

8.[70] Tường nhà và trần nhà phẳng, không bị thấm nước, không bị rạn nứt, không bị dính bám các chất bẩn và dễ làm vệ sinh.

9.[71] (được bãi bỏ)

10.[72] (được bãi bỏ)

11.[73] Hướng gió của hệ thống thông gió phải bảo đảm không được thổi từ khu vực có nguy cơ ô nhiễm sang khu vực có yêu cầu sạch.

12. Có đủ dụng cụ thu gom chất thải, rác thải; dụng cụ làm bằng vật liệu ít bị hư hỏng, bảo đảm kín, có nắp đậy và được vệ sinh thường xuyên.

13. Khu vực rửa tay có đủ dụng cụ, xà phòng, các chất tẩy rửa để vệ sinh và rửa tay; có bảng chỉ dẫn “Rửa tay sau khi đi vệ sinh” ở nơi dễ nhìn, dễ thấy.

14.[74] (được bãi bỏ)

15.[75] (được bãi bỏ)

16.[76] (được bãi bỏ)

Điều 31. Điều kiện đối với trang thiết bị, dụng cụ

1.[77] Trang thiết bị phục vụ kinh doanh, bảo quản phù hợp với yêu cầu của từng loại thực phẩm và của nhà sản xuất.

2.[78] (được bãi bỏ)

3.[79] Thiết bị phòng chống côn trùng và động vật gây hại không han gỉ, dễ tháo rời để bảo dưỡng và làm vệ sinh, thiết kế bảo đảm hoạt động hiệu quả phòng chống côn trùng và động vật gây hại.

4. Thiết bị, dụng cụ giám sát, đo lường chất lượng, an toàn sản phẩm phải đảm bảo độ chính xác và được bảo dưỡng, kiểm định định kỳ theo quy định.

Điều 32. Điều kiện đối với người trực tiếp kinh doanh thực phẩm

1.[80] Người trực tiếp kinh doanh thực phẩm phải đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 1 và 2 Điều 28 Nghị định này.

2.[81] (được bãi bỏ)

Điều 33. Yêu cầu đối với bảo quản, vận chuyển thực phẩm trong kinh doanh thực phẩm

1.[82] Điều kiện an toàn thực phẩm trong bảo quản thực phẩm phải thực hiện theo quy định tại khoản 4 Điều 29 của Nghị định này.

2. Điều kiện an toàn thực phẩm trong quá trình vận chuyển thực phẩm:

a) Thiết bị chứa đựng thực phẩm phải ngăn cách với môi trường xung quanh, tránh sự xâm nhập của bụi, côn trùng; phù hợp với kích thước vận chuyển;

b)[83] (được bãi bỏ)

c) Đủ thiết bị kiểm soát được nhiệt độ, độ ẩm, thông gió và các yếu tố ảnh hưởng tới an toàn thực phẩm theo yêu cầu kỹ thuật để bảo quản đối với từng loại thực phẩm và theo yêu cầu của nhà sản xuất trong suốt quá trình vận chuyển;

d)[84] (được bãi bỏ)

đ)[85] (được bãi bỏ)

Mục 4. ĐIỀU KIỆN BẢO ĐẢM AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ SẢN XUẤT SỮA CHẾ BIẾN

Điều 34. Điều kiện đảm bảo an toàn thực phẩm đối với cơ sở sản xuất sữa chế biến

1.[86] (được bãi bỏ)

2.[87] (được bãi bỏ)

3.[88] (được bãi bỏ)

4. Có hệ thống thông gió đảm bảo các yêu cầu sau:

a)[89] (được bãi bỏ)

b) Khu vực đặt hệ thống thiết bị chiết rót sản phẩm phải luôn khô, thoáng, sạch sẽ.

5. Hệ thống cấp nước và chứa nước đảm bảo các yêu cầu sau:

a)[90] (được bãi bỏ)

b)[91] (được bãi bỏ)

c)[92] (được bãi bỏ)

d)[93] (được bãi bỏ)

đ)[94] (được bãi bỏ)

e)[95] (được bãi bỏ)

g)[96] Nước sau khi xử lý đạt tiêu chuẩn dùng để sản xuất sữa được chứa và bảo quản trong thiết bị chuyên dụng đảm bảo không bị thôi nhiễm hoặc bị nhiễm bẩn từ các nguồn ô nhiễm khác.

6.[97] (được bãi bỏ)

7.[98] (được bãi bỏ)

8. Có hệ thống kho đảm bảo các yêu cầu sau:

a)[99] Đối với kho chứa sữa tươi nguyên liệu:

Tại các trạm thu mua trung gian phải có hệ thống làm lạnh, có thiết bị, dụng cụ, hóa chất để kiểm tra chất lượng sữa tươi nguyên liệu, lưu mẫu sữa thu mua; bồn bảo quản sữa tươi nguyên liệu phải có lớp cách nhiệt, mặt trong bằng các loại vật liệu không bị thôi nhiễm, đảm bảo luôn duy trì ở nhiệt độ từ 4°C đến 6°C; thời gian bảo quản sữa tươi nguyên liệu tính từ khi vắt sữa tới khi chế biến không quá 48 giờ; bồn chứa phải được vệ sinh và đảm bảo an toàn thực phẩm trước khi sử dụng cho lần tiếp theo.

b)[100] (được bãi bỏ)

c)[101] (được bãi bỏ)

9. Có khu vực sản xuất đảm bảo các yêu cầu sau:

a)[102] (được bãi bỏ)

b)[103] (được bãi bỏ)

c) Khu vực chiết, rót, đóng gói

- Buồng hoặc phòng chiết, rót phải đảm bảo kín, vô trùng, duy trì nhiệt độ từ 20°C đến 28°C, áp suất dương so với bên ngoài;

- Thiết bị chiết, rót trong buồng hoặc phòng phải đảm bảo vô trùng trong suốt quá trình chiết, rót sản phẩm;

- Mặt phía trong của đường ống dẫn sản phẩm tới thiết bị chiết, rót phải được khử trùng đúng quy định;

-[104] (được bãi bỏ)

-[105] (được bãi bỏ)

d) Khu vực thành phẩm

- Khu vực bao gói sữa thành phẩm phải vệ sinh sạch sẽ trước khi bao gói, bảo đảm luôn khô ráo;

- Dụng cụ và thiết bị bao gói sữa thành phẩm (bao gói màng co, in hạn sử dụng, băng chuyền, đóng gói thùng) phải được vệ sinh sạch sẽ.

10.[106] (được bãi bỏ)

11.[107] (được bãi bỏ)

12.[108] (được bãi bỏ)

13.[109] (được bãi bỏ)

Điều 35. Dụng cụ, trang thiết bị, bao bì chứa đựng sữa chế biến

1.[110] (được bãi bỏ)

2.[111] (được bãi bỏ)

3.[112] (được bãi bỏ)

4. Khí thổi trực tiếp vào sản phẩm (nếu có) phải đảm bảo vô trùng.

5.[113] (được bãi bỏ)

6.[114] (được bãi bỏ)

7.[115] (được bãi bỏ)

8.[116] (được bãi bỏ)

9. [117] (được bãi bỏ)

10.[118] Tuân thủ các quy định tại Điều 27 Nghị định số 77/2016/NĐ-CP.

Mục 5. ĐIỀU KIỆN BẢO ĐẢM AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ SẢN XUẤT BIA

Điều 36. Điều kiện đối với cơ sở sản xuất bia

1.[119] (được bãi bỏ)

2. Thiết kế, bố trí nhà xưởng

a)[120] (được bãi bỏ)

b) Có ngăn cách, cách biệt giữa các khu vực: Kho (nguyên liệu, phụ liệu, chất hỗ trợ chế biến, bảo quản sản phẩm); sản xuất (sơ chế, làm sạch và xử lý nguyên liệu, đường hóa, nhân men giống, lên men, lắng, lọc, chiết rót và hoàn thiện sản phẩm); hệ thống vệ sinh công nghiệp (CIP); cơ khí động lực; tập kết chất thải rắn và hệ thống thu gom xử lý nước thải; các công trình phụ trợ để tránh lây nhiễm chéo;

c)[121] (được bãi bỏ)

d) Hệ thống thoát nước (nước thải sinh hoạt, nước thải sản xuất, nước mưa) phải được thiết kế, xây dựng riêng biệt, được che kín, đảm bảo độ dốc để thoát nước, không đọng nước cục bộ.

3. Kết cấu nhà xưởng

a) Khu vực xay, nghiền nguyên liệu đảm bảo không gây bụi ra môi trường xung quanh và không ảnh hưởng đến các công đoạn sản xuất khác;

b)[122] (được bãi bỏ)

c) Khu vực nhân men giống phải đảm bảo điều kiện vệ sinh, phù hợp yêu cầu công nghệ, thuận tiện cho việc vệ sinh và khử trùng;

d)[123] Khu vực lên men:

- Trường hợp thực hiện quá trình nhân giống nấm men tại nơi sản xuất: Khu vực nhân giống phải đảm bảo vô trùng, có trang bị hệ thống diệt khuẩn, có chế độ kiểm soát các thiết bị để đảm bảo chất lượng men giống;

- Trường hợp không thực hiện giai đoạn nhân giống nấm men tại nơi sản xuất thì phải có các trang thiết bị đảm bảo an toàn tránh nhiễm khuẩn trong quá trình tiếp giống.

đ) Khu vực lọc và chiết rót:

- Phải bố trí riêng biệt, đảm bảo vô trùng, tránh côn trùng và lây nhiễm chéo từ các nguồn ô nhiễm xung quanh;

- [124] (được bãi bỏ)

4.[125] (được bãi bỏ)

5. Hệ thống cung cấp nước sản xuất

a)[126] (được bãi bỏ)

b)[127] (được bãi bỏ)

c)[128] (được bãi bỏ)

d)[129] (được bãi bỏ)

đ) Trong trường hợp có sự cố về chất lượng nước, lập tức dừng sản xuất và cô lập sản phẩm sản xuất trong thời gian xảy ra sự cố;

e)[130] (được bãi bỏ)

g) Nước sau khi xử lý đạt tiêu chuẩn dùng để nấu bia phải được chứa đựng trong các thiết bị riêng, đảm bảo không bị thôi nhiễm, không bị nhiễm bẩn hoặc nhiễm vi sinh vật từ các nguồn nhiễm khác.

6.[131] (được bãi bỏ)

7. Hệ thống thu gom, xử lý chất thải, nước thải

a)[132] Chất thải rắn:

Bã hèm bia phải được thu dọn sạch sẽ, định kỳ không quá 48 giờ/lần để tránh lây nhiễm chéo trong quá trình sản xuất

b)[133] (được bãi bỏ)

c)[134] (được bãi bỏ)

d)[135] (được bãi bỏ)

8. Hệ thống kho

a) Yêu cầu chung đối với các kho (nguyên liệu, phụ gia thực phẩm, chất hỗ trợ chế biến, vật tư, bao bì, thành phẩm) phải:

- Đảm bảo đủ sức chứa theo công suất thiết kế của dây chuyền sản xuất;

- [136] (được bãi bỏ)

- [137] (được bãi bỏ)

- [138] (được bãi bỏ)

- [139] (được bãi bỏ)

b) Kho hóa chất phải đáp ứng các yêu cầu, điều kiện bảo quản theo quy định của nhà sản xuất và quy định hiện hành về bảo quản hóa chất.

c) Kho thành phẩm

Ngoài việc thực hiện các quy định tại khoản 2, 3, 4, 5 Điều 29 phải:

-[140] (được bãi bỏ)

-[141] (được bãi bỏ)

-[142](được bãi bỏ)

9. Hệ thống kiểm soát chất lượng nguyên liệu và sản phẩm

a) Khu vực kiểm soát chất lượng được bố trí riêng biệt, thuận tiện cho việc kiểm soát chất lượng trong quá trình sản xuất; được trang bị hệ thống máy móc, thiết bị, dụng cụ tối thiểu để đo đạc, kiểm tra các chỉ tiêu chất lượng cơ bản đối với các nguyên liệu chính và thành phẩm. Bộ phận kiểm tra vi sinh vật phải đảm bảo vô trùng và cách biệt với các bộ phận kiểm tra khác;

b) Trường hợp không có phòng kiểm soát chất lượng thì cơ sở phải có hợp đồng với đơn vị kiểm tra, phân tích có năng lực và chuyên môn phù hợp để kiểm soát các chỉ tiêu cơ bản của nguyên liệu chính và thành phẩm;

c) Có khu vực lưu mẫu, hồ sơ lưu mẫu và thực hiện chế độ lưu, hủy mẫu theo yêu cầu bảo quản của từng loại mẫu.

10. Vận chuyển nội bộ

a)[143] (được bãi bỏ)

b)[144] (được bãi bỏ)

11. Quản lý hồ sơ

a)[145] (được bãi bỏ)

b)[146] (được bãi bỏ)

12.[147] (được bãi bỏ)

Điều 37. Điều kiện đối với trang thiết bị, dụng cụ, bao bì

1.[148] (được bãi bỏ)

2.[149] (được bãi bỏ)

3.[150] (được bãi bỏ)

4. Thiết bị nấu, đường hóa, lọc nước nha (nước hèm):

a)[151] (được bãi bỏ)

b)[152] (được bãi bỏ)

c) Phải được tẩy rửa bằng hóa chất và khử trùng theo quy trình vệ sinh công nghiệp do chủ cơ sở ban hành. Các cửa mở ở nắp nồi nấu được bảo vệ bằng các viền nổi đảm bảo tránh nhiễm bẩn từ nước làm vệ sinh bề mặt thiết bị.

5.[153] (được bãi bỏ)

6. Thiết bị lên men:

a) Các đầu ống kết nối với thiết bị nhân men giống phải treo trên giá không đặt trực tiếp nền sàn và vệ sinh vô trùng trước khi sử dụng;

b)[154] (được bãi bỏ)

c) Các cửa mở ở nắp thiết bị lên men (tank) lên men được bảo vệ bằng các viền nổi để tránh nhiễm nước làm vệ sinh bề mặt thiết bị.

7.[155] (được bãi bỏ)

8.[156] Thiết bị chiết rót:

Phải được che chắn để ngăn ngừa các tác nhân gây hại trong suốt quá trình vận hành, phải có quy trình vệ sinh và diệt khuẩn.

9.[157] (được bãi bỏ)

10.[158] (được bãi bỏ)

11.[159] (được bãi bỏ)

12.[160] (được bãi bỏ)

Mục 6. ĐIỀU KIỆN ĐẢM BẢO AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ SẢN XUẤT DẦU THỰC VẬT

Điều 38. Điều kiện đối với cơ sở sản xuất dầu thực vật

1.[161] (được bãi bỏ)

2. Bố trí, thiết kế nhà xưởng

a) [162] (được bãi bỏ)

b)[163] (được bãi bỏ)

c)[164] (được bãi bỏ)

d)[165] (được bãi bỏ)

đ)[166] (được bãi bỏ)

3. Kết cấu nhà xưởng

a)[167] (được bãi bỏ)

b)[168] (được bãi bỏ)

c) Hệ thống các đường ống (dẫn dầu thực vật, dẫn và thu hồi dung môi, làm sạch thiết bị) phải được sơn màu khác nhau và phải có chỉ dẫn dễ phân biệt.

4. Hệ thống thông gió

a)[169] (được bãi bỏ)

b)[170] (được bãi bỏ)

c) Khu vực ép nguyên liệu phải có hệ thống lọc bụi và thông gió phù hợp, không gây ô nhiễm cho các công đoạn sản xuất khác;

d)[171] (được bãi bỏ)

đ)[172] (được bãi bỏ)

5.[173] (được bãi bỏ)

6.[174] Đối với chất thải rắn:

Bã dầu sau ép, trích ly phải được thu gom vào khu vực riêng, có diện tích phù hợp với công suất thiết kế của dây chuyền sản xuất, được thu dọn sạch sẽ định kỳ không quá 48 giờ/lần để tránh lây nhiễm chéo trong quá trình sản xuất.

7. Hệ thống kho

a)[175] (được bãi bỏ)

b)[176] (được bãi bỏ)

c)[177] (được bãi bỏ)

8. Khu vực sản xuất dầu thực vật thô

a)[178] (được bãi bỏ)

b)[179] (được bãi bỏ)

c)[180] (được bãi bỏ)

d)[181] (được bãi bỏ)

9. Khu vực sản xuất dầu thực vật thành phẩm

a)[182] (được bãi bỏ)

b)[183] Giai đoạn chiết hoặc rót dầu thực vật

Quá trình chiết hoặc rót phải được giám sát bởi thiết bị hoặc người lao động để đảm bảo định lượng, chất lượng, an toàn thực phẩm của sản phẩm.

c)[184] (được bãi bỏ)

10.[185] (được bãi bỏ)

11.[186] (được bãi bỏ)

12.[187] (được bãi bỏ)

13.[188] (được bãi bỏ)

Điều 39. Điều kiện đối với dụng cụ, trang thiết bị, bao bì chứa đựng dầu thực vật

1.[189] (được bãi bỏ)

2. Thiết bị trung hòa (tách axit béo tự do) phải kiểm soát được nhiệt độ, tốc độ khuấy để tách triệt để cặn xà phòng, đảm bảo chất lượng dầu thực vật theo quy định.

3.[190] (được bãi bỏ)

4.[191] (được bãi bỏ)

5.[192] (được bãi bỏ)

6.[193] (được bãi bỏ)

7.[194] (được bãi bỏ)

8.[195] (được bãi bỏ)

9.[196] (được bãi bỏ)

10.[197] (được bãi bỏ)

Mục 7. ĐIỀU KIỆN BẢO ĐẢM AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ SẢN XUẤT THỰC PHẨM NHỎ LẺ

Điều 40.[198] (được bãi bỏ)

Điều 41.[199] (được bãi bỏ)

Điều 42.[200] (được bãi bỏ)

Điều 43.[201] (được bãi bỏ)

Mục 8. ĐIỀU KIỆN BẢO ĐẢM AN TOÀN THỰC PHẨM ĐỐI VỚI CƠ SỞ KINH DOANH THỰC PHẨM NHỎ LẺ

Điều 44.[202] (được bãi bỏ)

Điều 45.[203] (được bãi bỏ)

Điều 46.[204] (được bãi bỏ)

Chương VII

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 47. Hiệu lực thi hành và thực hiện

1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2016.

2. Nghị định này bãi bỏ các điều, khoản, điểm tại các văn bản sau:

a) Khoản 4 Điều 15 Nghị định số 38/2014/NĐ-CP ngày 06 tháng 5 năm 2014 của Chính phủ về quản lý hóa chất thuộc diện kiểm soát của Công ước Cấm phát triển, sản xuất, tàng trữ, sử dụng và phá hủy vũ khí hóa học;

b) Điểm đ khoản 2, khoản 4 Điều 8, khoản 7 Điều 15 Nghị định số 202/2013/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ về quản lý phân bón.

3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm hướng dẫn và thi hành Nghị định này./.

 

 

XÁC THỰC VĂN BẢN HỢP NHẤT

BỘ TRƯỞNG




Trần Tuấn Anh

 



[1] Nghị định số 108/2017/NĐ-CP về quản lý phân bón có căn cứ ban hành như sau:

“Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014 và Luật sửa đổi, bổ sung Điều 6 và Phụ lục 4 về Danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện của Luật đầu tư ngày 22 tháng 11 năm 2016;

Căn cứ Luật doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Luật tiêu chuẩn và quy chuẩn kỹ thuật ngày 29 tháng 6 năm 2006;

Căn cứ Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn;”

Nghị định số 113/2017/NĐ-CP về việc quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Hóa chất có căn cứ như sau:

“Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật hóa chất ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật phòng, chống ma túy ngày 09 tháng 12 năm 2000; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật phòng, chống ma túy ngày 03 tháng 6 năm 2008;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 01 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung Điều 6 và Phụ lục 4 về danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện của Luật đầu tư ngày 22 tháng 11 năm 2016;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;”

Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có căn cứ ban hành như sau:

Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;

Căn cứ Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật hóa chất ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật an toàn thực phẩm ngày 17 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật phòng, chống tác hại thuốc lá ngày 18 tháng 6 năm 2012;

Căn cứ Luật điện lực ngày 03 tháng 12 năm 2004 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật điện lực ngày 20 tháng 11 năm 2012;

Căn cứ Pháp lệnh quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 30 tháng 6 năm 2011 và Pháp lệnh sửa đổi, bổ sung một số điều Pháp lệnh quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 12 tháng 7 năm 2013;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014 và Luật sửa đổi, bổ sung Điều 6 và Phụ lục 4 về danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện của Luật đầu tư ngày 22 tháng 11 năm 2016;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;”

Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương có căn cứ ban hành như sau:

“Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;

Căn cứ Luật Quản lý ngoại thương ngày 12 tháng 6 năm 2017;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014 và Luật sửa đổi, bổ sung Điều 6 và Phụ lục 4 về Danh Mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có Điều kiện của Luật đầu tư;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;”

Nghị định số 71/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ về vật liệu nổ công nghiệp và tiền chất thuốc nổ có căn cứ ban hành như sau:

“Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ ngày 20 tháng 6 năm 2017;

Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;”

Nghị định số 87/2018/NĐ-CP về kinh doanh khí có căn cứ ban hành như sau:

“Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;

Căn cứ Luật chất lượng sản phẩm, hàng hóa ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật giá ngày 20 tháng 6 năm 2012;

Căn cứ Luật đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương.”

Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có căn cứ ban hành như sau:

“Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;

Căn cứ Luật Thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;

Căn cứ Luật Hóa chất ngày 21 tháng 11 năm 2007;

Căn cứ Luật An toàn thực phẩm ngày 17 tháng 6 năm 2010;

Căn cứ Luật Điện lực ngày 03 tháng 12 năm 2004 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điện lực ngày 20 tháng 11 năm 2012;

Căn cứ Luật Phòng, chống tác hại của thuốc lá ngày 18 tháng 6 năm 2012;

Căn cứ Luật Đầu tư ngày 26 tháng 11 năm 2014 và Luật sửa đổi, bổ sung Điều 6 và Phụ lục 4 về danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện của Luật Đầu tư ngày 22 tháng 11 năm 2016;

Căn cứ Luật Phòng, chống tác hại của rượu, bia ngày 14 tháng 6 năm 2019;

Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương.

[2] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 73 của Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018.

[3] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 73 của Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018.

[4] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 73 của Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018.

[5] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 73 của Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018.

[6] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 73 của Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018.

[7] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 73 của Nghị định số 69/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý ngoại thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 5 năm 2018.

[8] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 38 của Nghị định số 113/2017/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật hóa chất có hiệu lực kể từ ngày 25 tháng 11 năm 2017.

[9] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 12 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[10] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 12 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[11] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 7 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[12] Chương này bao gồm các điều 10, 11, 12, 13, 14 và 15 được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 20 của Nghị định số 71/2018/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ về vật liệu nổ công nghiệp và tiền chất thuốc nổ có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 7 tháng 2018.

[13] Chương này gồm các điều 16, 17, 18, 19, 20 và 21 được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 48 của Nghị định số 108/2017/NĐ-CP về quản lý phân bón, có hiệu lực kể từ ngày 20 tháng 9 năm 2017.

[14] Chương này bao gồm các điều 22 và 23 được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 61 của Nghị định số 87/2018/NĐ-CP về kinh doanh khí, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 8 năm 2018.

[15] Điều này được sửa đổi theo quy định tại khoản 1 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[16] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[17] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[18] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[19] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[20] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[21] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm a khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[22] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[23] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[24] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[25] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[26] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[27] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[28] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm c khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[29] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[31] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[32] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[33] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[34] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[35] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[36] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 1 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[37] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[38] Khoản này được sửa theo quy định tại điểm d khoản 2 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[39] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[40] Khoản này được bổ sung theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[41] Khoản này được bổ sung theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[42] Khoản này được bổ sung theo quy định tại điểm đ khoản 2 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[43] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 3 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[44] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm a khoản 4 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[45] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[46] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[47] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[48] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm b khoản 4 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[49] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[50] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[51] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 2 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[52] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[53] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[54] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[55] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 5 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[56] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 5 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[57] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 3 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[58] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 4 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[59] này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 4 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[60] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 4 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[61] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 6 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[62] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 6 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[63] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 4 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[64] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 4 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[65] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 4 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[66] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[67] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[68] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[69] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 7 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[70] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[71] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[72] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[73] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 2 Điều 17 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[74] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[75] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[76] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 5 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[77] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 8 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[78] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[79] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 3 Điều 17 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[80] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 9 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[81] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[82] Khoản này sửa đổi theo quy định tại khoản 10 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[83] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[84] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[85] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[86] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[87] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[88] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[89] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[90] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[91] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[92] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[93] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[94] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[95] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[96] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại khoản 4 Điều 17 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[97] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[98] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[99] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 11 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[100] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[101] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[102] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[103] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[104] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm đ khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[105] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm đ khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[106] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[107] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 6 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[108] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[109] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 8 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[110] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[111] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[112] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[113] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[114] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[115] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[116] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 7 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[117] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[118] Điểm này được bổ sung theo quy định tại khoản 12 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[119] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[120] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[121] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[122] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 8 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[123] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm a khoản 13 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[124] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm c khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[125] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[126] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[127] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[128] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[129] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[130] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[131] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[132] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại điểm b khoản 13 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[133] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[134] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[135] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[136] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm đ khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[137] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm đ khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[138] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm đ khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[139] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm đ khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[140] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm e khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[141] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm e khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[142] Nội dung này được bãi bỏ theo quy định tại điểm e khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[143] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[144] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[145] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[146] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[147] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 10 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[148] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[149] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[150] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[151] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[152] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[153] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020.

[154] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[155] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[156] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[157] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[158] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 9 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[159] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[160] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[161] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[162] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[163] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[164] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[165] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[166] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[167] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[168] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[169] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[170] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 10 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[171] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[172] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 10 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[173] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[174] Khoản này được sửa đổi theo quy định tại khoản 15 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[175] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[176] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[177] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 10 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[178] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 10 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[179] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[180] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[181] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[182] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[183] Điểm này được sửa đổi theo quy định tại khoản 16 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[184] Điểm này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 10 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[185] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[186] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 10 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[187] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[188] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại điểm a khoản 12 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[189] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 13 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[190] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[191] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 17 Điều 10 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[192] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[193] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 13 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[194] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 11 Điều 11 của Nghị định số 17/2020/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc lĩnh vực quản lý nhà nước của Bộ Công Thương, có hiệu lực kể từ ngày 22 tháng 3 năm 2020

[195] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 13 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[196] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 13 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[197] Khoản này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 13 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[198] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[199] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[200] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[201] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[202] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[203] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

[204] Điều này được bãi bỏ theo quy định tại khoản 14 Điều 18 của Nghị định số 08/2018/NĐ-CP sửa đổi một số Nghị định liên quan đến điều kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương có hiệu lực kể từ ngày 15 tháng 01 năm 2018.

MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
----------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
-------------

No.: 18/VBHN-BCT

Hanoi, March 13, 2020

 

DECREE

  AMENDMENTS TO REGULATIONS ON INVESTMENT AND BUSINESS CONDITIONS IN INTERNATIONAL TRADE IN GOODS, CHEMICALS, INDUSTRIAL EXPLOSIVES, FERTILIZERS, GAS BUSINESS AND FOOD BUSINESS UNDER THE STATE MANAGEMENT OF THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE

The Government’s Decree No. 77/2016/ND-CP dated July 01, 2016 providing amendments to regulations on investment and business conditions in international trade in goods, chemicals, industrial explosives, fertilizers, gas business and food business under the state management of the Ministry of Industry and Trade, coming into force from July 01, 2016, is amended by:

1. The Government’s Decree No. 108/2017/ND-CP dated September 20, 2017 on fertilizer management, which comes into force from September 20, 2017;

2. The Government’s Decree No. 113/2017/ND-CP dated October 09, 2017 elaborating and providing guidelines for implementation of the Law on Chemicals, which comes into force from November 25, 2017;

3. The Government’s Decree No. 08/2018/ND-CP dated January 15, 2018 providing amendments to Decrees on investment and business conditions under the state management of the Ministry of Industry and Trade, which comes into force from January 15, 2018;

4. The Government’s Decree No. 69/2018/ND-CP dated May 15, 2018 providing guidelines for implementation of the Law on Foreign Trade Management, which comes into force from May 15, 2018;

5. The Government’s Decree No. 71/2018/ND-CP dated May 15, 2018 on elaboration of some articles of the Law on management and use of weapons, explosives and combat gears regarding industrial explosives and explosive precursors, which comes into force from July 01, 2018;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7. The Government’s Decree No. 17/2020/ND-CP dated February 05, 2020 providing amendments to Decrees on investment and business conditions under the state management of the Ministry of Industry and Trade, which comes into force from March 22, 2020.

Pursuant to the Law on organization of Government dated June 19, 2015;

Pursuant to the Law on Commerce dated June 14, 2005;

Pursuant to the Law on quality of goods and products dated November 21, 2007;

Pursuant to the Law on Chemicals dated November 21, 2007;

Pursuant to the Law on Food Safety dated June 17, 2010;

Pursuant to the Law on investment dated November 26, 2014;

Pursuant to the Ordinance on management and use of weapons, explosives and combat gears dated June 30, 2011 and the Ordinance providing amendments to the Ordinance on management and use of weapons, explosives and combat gears dated July 12, 2013;

At the request of the Minister of Industry and Trade;[1]

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

INTERNATIONAL TRADE IN GOODS

Article 1. Addition of Clause 11 to Article 9 of the Government’s Decree No. 187/2013/ND-CP dated November 20, 2013, detailing the implementation of the Law on Commerce regarding international goods trading and goods sale, purchase, processing and transit agency activities with foreign countries

 “11. Import/export of minerals:

a) Importers/exporters of minerals must be traders defined in the Law on Commerce;

b) With regard to export, import, temporary import for re-export and transit of coals, traders must own or lease business locations, vehicles, loading instruments, warehouses, ports, and measuring instruments to serve the business and meet requirements for technology, safety, environmental hygiene, and fire and explosion prevention in accordance with prevailing laws.”

Article 2.   [2] (abrogated)

Article 3. [3] (abrogated)

Article 4.[4] (abrogated)

Article 5.[5] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 7.[7] (abrogated)

Chapter II

CHEMICALS

Article 8.[8] (abrogated)

Article 9. Amendments to Points c, d, dd, h and i Clause 1 Article 15 of the Government’s Decree No. 38/2014/ND-CP dated May 06, 2014 on management of chemicals governed by the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction

“Article 15. Conditions for production of Schedule 1 chemicals

1. Organizations and individual are not allowed to produce the Schedule 1 chemicals, except for the cases where they are produced to serve the purposes of scientific research, maintenance of national defense and security, prevention and combat of epidemic diseases, and any producer of Schedule 1 chemicals for such purposes must satisfy the following conditions:

c) [9]  (abrogated)

d) [10] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

h) Employ a technical director or deputy director who must possess bachelor’s degree or higher level in chemicals; managerial, technical and production executives must possess bachelor’s degree or higher level in chemicals or have obtained certificates proving their competence in chemicals;

i) Employees in direct contact with chemicals must attend training courses in chemical safety and have certificates of completion of training courses in chemical safety granted by competent agencies.”

Chapter III[12] (abrogated)

Chapter IV [13] (abrogated)

Chapter V[14] (abrogated)

Chapter VI

FOOD INDUSTRIES UNDER THE STATE MANAGEMENT OF MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE

Section 1. GENERAL REGULATIONS

Article 24. General requirements to be satisfied by food production and trading establishments [15]

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

satisfy the food safety conditions for the corresponding type of food production/business as prescribed in Sections 2, 3, 4, 5, 6, 7 Chapter VI of this Decree.

2. Food production and trading establishments that are not required to have a certificate of food safety must:

a) satisfy the food safety conditions for the corresponding type of food production/business as prescribed by the Law on Food Safety;

b) The entities specified in Points a, b, c, d, dd, e, g, h and i Clause 1 Article 12 of the Government’s Decree No. 15/2018/ND-CP dated February 02, 2018 on elaboration of some Articles of the Law on Food Safety must:

send their commitments to competent authorities in charge of managing food safety in the province as appointed by provincial People’s Committees.

c) The entity specified in Point k Clause 1 of Article 12 of the Government’s Decree No. 15/2018/ND-CP dated February 02, 2018 on elaboration of some Articles of the Law on Food Safety must:

send a copy of the Certificate (bearing the certification of the food production and trading establishment) prescribed in Point k Clause 1 Article 12 of the Decree No. 15/2018/ND-CP to competent authorities in charge of managing food safety in the province as appointed by provincial People’s Committees.

Article 25. Eligibility requirements for designated testing establishment and reference testing establishment in food safety under the state management of Ministry of Industry and Trade 

1. In order to be designated as a food testing establishment, an entity must:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) have developed a quality management system that meets the provisions in TCVN ISO/IEC 17025:207 or ISO/IEC 17025:205;

c) have equipment and facilities that meet requirements on testing methods;

d) employ at least 02 testers that are technicians possessing a bachelor’s degree in testing in the same field;

dd) have testing methods updated and certified;

e) have adopted testing norms/assays complying with regulations or corresponding technical regulations and other relevant requirements adopted by the relevant supervisory ministry.

2. In order to be designated as a food reference testing establishment, an entity must:

a) be designated by Ministry of Industry and Trade according to Clause 1 of this Article;

b) have developed a quality management system certified to be conformable with TCVN ISO/IEC 17025:207 or ISO/IEC 17025:205, and that certification of conformity must be valid for at least 01 more year from the date of application for designation;

c) have results of proficiency testing or interlaboratory comparison that meet the requirements for the testing norms/assays registered for reference testing.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 26. Production areas

1. Location and environment:

a) [16] (abrogated)

b) [17] (abrogated)

c) [18] (abrogated)

d) [19] (abrogated)

2. Workshop design:

a) [20] (abrogated)

b) The production line must be arranged according to the “no way back” principle;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

d) [22] (abrogated)

dd) [23] The waste collection and treatment area must be located outside the production workshop and equipped with waste and garbage containers. Waste and garbage containers must be closely covered and cleaned on a regular basis.

3. Workshop structure:

a) [24] (abrogated)

b) [25] (abrogated)

c) [26] The walls and ceilings must be smooth, impermeable, free from cracks and crevices, and other dirt items, and easy to clean;

d) [27] Floors must be flat, smooth, slip-resistant and well-drained without pooled or standing water;

dd) [28] Doors and windows must be able to be closed to prevent the penetration of pests or domestic animals.

e) [29] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) [30]  (abrogated)

b) The ventilation system should be designed and constructed so that air does not flow from contaminated areas to clean areas.

5. Lighting:

a) [31] (abrogated)

b) [32] (abrogated)

6. Water supply system:

a) [33] (abrogated)

b) [34] (abrogated)

c) Water extracted, treated and used by the production facility must be inspected every 6 months and certified conformable with regulations on water quality.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

8. Waste treatment system:

a) [36] (abrogated)

b) [37] (abrogated)

9.[38] Restrooms and change rooms:

a) Restroom must be constructed far away from the food production area; the restroom door is not opened towards the food production area; the air should not flow from the restroom to the production area; a sign that reads “Rửa tay sau khi đi vệ sinh” (“Wash your hands after using the restroom” must be put up at a noticeable place in the restroom;

b) The restroom’s ventilation system must be designed so that air does not flow to the production area;

c) A change room must be available for employees to change their personal protective clothing.

10.[39] (abrogated)

11.[40] The areas for food production, processing, packaging, transport, preservation and trading should be kept clean.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

13.[42] There must be a separate area to temporarily store substandard products pending disposal.

Article 27.  Equipment and device conditions

1.[43] Equipment and devices in direct contact with foods must be manufactured in such manner as to satisfy production technology requirements; be safe and avoid food contamination.

2. Hand wash and sterilization stations:

a) [44] provide sufficient equipment for hand washing and sterilization before entering into the food production areas.

b) [45] (abrogated)

c) [46] (abrogated)

3. Food production equipment and devices:

a) [47] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) [49] (abrogated)

d) [50] (abrogated)

4. Pest control:

a) [51] (abrogated)

b) [52] (abrogated)

5. Monitoring and measuring instruments:

a) Instruments must be available for the purposes of monitoring the food quality and safety and able to assess basic food quality and safety criteria.  The accuracy of measuring instruments must be ensured in the course of use, inspection, calibration and testing in accordance with the Law on measurement;

b) [53] (abrogated)

6. Detergents and disinfectants:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Detergents and disinfectants must be contained in recognizable packages with instructions for use and must not be dropped in the food production area.

Article 28. Conditions to be satisfied by food handlers

1.[55] Food handlers must complete training courses in food safety with certification by owners of food production establishments.

2.[56] Food handlers must meet relevant health requirements; do not contract cholera, dysentery, typhoid, hepatitis A, E, bacterial skin infection, tuberculosis and acute diarrhoea.

3.[57] (abrogated)

4. Food handlers must wear suitable protective clothing, head covering, gloves and masks.

5. People engaged in food handling activities must comply with provisions on hygiene practice:  They must keep their fingernails short and clean, and not wear rings, jewelry or watches; they must refrain from the following behavior: eating or chewing, drinking, smoking or spitting in the food production area.

Article 29. Food preservation conditions

1.[58] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3.[60] (abrogated)

4.[61] Raw materials and food products must be packed and preserved at not less than 10 cm, 30 cm and 50 cm from the floor, the wall and the ceiling respectively; they must be stacked in the warehouse at the stacking height recommended by the food producer.

5.[62] There should be equipment for adjusting temperature, humidity, air ventilation and elements affecting the food safety; appropriate specialized equipment for monitoring and controlling mode of preservation of each type of foods/ materials at the request of producers.

6.[63] (abrogated)

7. Ice water used in the food preservation must be produced from clean water sources in according to relevant national technical regulations.

Section 3. GENERAL FOOD SAFETY CONDITIONS TO BE SATISFIED BY FOOD TRADING ESTABLISHMENTS

Article 30. Trading premises

1.[64] (abrogated)

2.[65] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.[67] (abrogated)

5. Food selling area, restroom, change room and other auxiliary areas must be designed separately from each other and meet the requirements for each type of foods sold. The restroom door is not opened towards the food storing area.

6.[68] (abrogated)

7.[69] Floors must be flat, smooth, slip-resistant and well-drained without pooled or standing water.

8.[70] The walls and ceilings must be smooth, impermeable, free from cracks and crevices, and other dirt items, and easy to clean.

9.[71] (abrogated)

10.[72] (abrogated)

11.[73] The ventilation system should be designed and constructed so that air does not flow from contaminated areas to clean areas.

12. Waste and garbage containers must be available; such containers must be made of firm materials, closely covered and cleaned on a regular basis.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

14.[74] (abrogated)

15.[75] (abrogated)

16.[76] (abrogated)

Article 31.  Equipment and device conditions

1.[77] Equipment serving the food trading and storage must meet the requirements for each type of foods and those of the food producer.

2.[78] (abrogated)

3.[79] Equipment used for protecting foods from insects and harmful animals must be stainless, capable of being disassembled to allow for maintenance and cleaning, and must be designed to effectively prevent the penetration of insects and harmful animals.

4. Instruments and equipment for monitoring and measuring the food quality and safety must have the accuracy guaranteed, and be maintained and inspected on a prescribed periodical basis.

Article 32. Conditions to be satisfied by persons directly selling foods

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.[81] (abrogated)

Article 33. Preservation and transportation of foods  

1.[82] The food preservation must meet the food safety conditions specified in Clause 4 Article 29 of this Decree.

2. Food safety conditions to be satisfied during the transportation of foods:

a) Food containers must be separated from the surroundings, protected from the intrusion of dirt and insects, and appropriate to the amount of transported foods;

b) [83] (abrogated)

c) Equipment for monitoring temperature, humidity, air ventilation and elements effecting the food safety must be available in conformity with technical requirements for preserving each type of foods and those of food producer during the transportation of foods; 

d) [84] (abrogated)

dd) [85] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 34. Food safety conditions to be satisfied by processed milk production establishments

1.[86] (abrogated)

2.[87] (abrogated)

3.[88] (abrogated)

4. The ventilation system must meet the following requirements:

a) [89] (abrogated)

b) The area where the filling line is installed must always be kept dry, well ventilated and clean.

5. The water supply and storage system must meet the following requirements:

a) [90] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) [92] (abrogated)

d) [93] (abrogated)

dd) [94] (abrogated)

e) [95] (abrogated)

g) [96] After being treated to meet the requirements for milk production, water shall be stored and preserved in specialized containers to prevent the water from other sources of contamination or pollution.

6.[97] (abrogated)

7.[98] (abrogated)

8. The warehouse system must meet the following requirements:

a) [99] Raw milk warehouses:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) [100] (abrogated)

c) [101] (abrogated)

9. Production area must meet the following requirements:

a) [102] (abrogated)

b) [103] (abrogated)

c) Filling and packaging areas

- The filling chamber or area must be closed, aseptic and maintained at 20oC-28oC with a positive air pressure relative to the outside;

- Filling equipment must be aseptic during the filling process;

- The inner surface of the pipes conducting products to filling equipment must be properly disinfected;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

-[105] (abrogated)

d) Finished product area

- The packaging area must be cleaned before the packaging of finished milk products takes place and always kept dry;

- Devices and equipment for packaging finished milk products (thin-film packaging machines, use duration printers, carton filling conveyors) shall be well cleaned.

10.[106] (abrogated)

11.[107] (abrogated)

12.[108] (abrogated)

13.[109] (abrogated)

Article 35. Processed milk packages and containers

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2.[111] (abrogated)

3.[112] (abrogated)

4. Air blown directly to products (if any) must be aseptic.

5.[113] (abrogated)

6.[114] (abrogated)

7.[115] (abrogated)

8.[116] (abrogated)

9. [117] (abrogated)

10.[118] The provisions in Article 27 of Decree No. 77/2016/ND-CP must be complied.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 36. Production areas

1.[119] (abrogated)

2. Workshop layout and design

a) [120] (abrogated)

b) Separate locations must be available for the following to avoid cross-contamination: Storage (of raw materials, auxiliary materials, food processing aids and preservatives); production (preparation, cleaning and treatment of materials, malting, yeast propagation, fermentation, filtration, filling and finishing of products); clean-in-place (CIP) systems; mechanical and power systems; solid waste collection sites and wastewater collection and treatment systems; and other auxiliary works;

c) [121] (abrogated)

d) Water drainage systems (for wastewater generated from daily-life and production activities and rainwater) shall be designed and built separately, properly covered, and have a suitable slope to ensure the complete drainage.

3. Workshop structure:

a) The area where material grinding and crushing machines are located must neither generate dust to the surrounding environment nor affect other production stages;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

c) The area where yeast propagation equipment is located must ensure sanitation conditions and meet technological requirements and be easy to clean and disinfest.

d) [123] The area where fermentation tanks are located:

- In case yeast is produced in the production area, the workshop where the yeast propagation is carried out must be sterile and equipped with a disinfection system, and the equipment therein shall be placed under a constant control to ensure yeast quality;

- In case the yeast is produced outside the production area, there must be devices and equipment to ensure yeast safety and avoid contamination during the process of yeast delivery and receipt.

dd) The area where filtration tanks and filing systems are located:

- A separate location must be provided in order to ensure sterilization and avoid insects and cross-contamination from nearby sources of pollution;

- [124] (abrogated)

4.[125] (abrogated)

5. Water supply system:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) [127] (abrogated)

c) [128]  (abrogated)

d) [129] (abrogated)

dd) Upon occurrence of an incident related to the water quality, the production shall be immediately stopped and products produced during the occurrence of the incident shall be isolated;

e) [130] (abrogated)

g) After being treated up to standards applicable to beer production, water shall be stored and preserved in separate devices to avoid the contamination from sources of pollution.

6.[131] (abrogated)

7. Waste, wastewater and exhaust gas collection and treatment systems

a) [132] Solid waste:

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) [133] (abrogated)

c) [134] (abrogated)

d) [135] (abrogated)

8. Warehouse system

a) General requirements on warehouses (raw material, additive, processing aid, supplies, packaging and finished product warehouses):

- The storage capacity must be suitable to design capacity of the production line;

- [136] (abrogated)

- [137] (abrogated)

- [138] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) Chemical warehouses must meet preservation requirements and conditions according to manufacturers’ instructions or regulations and current regulations on chemical preservation.

c) Finished product warehouse

Apart from the compliance with the provisions in Clauses 2, 3, 4, 5 of Article 29, finished product warehouses must meet the following conditions:

-[140] (abrogated)

-[141] (abrogated)

-[142] (abrogated)

9. Raw material and product quality control systems

a) Quality control areas shall be situated separately and conveniently for quality control during the production process; be equipped with essential machinery, equipment and instruments to measure and inspect basic quality criteria of major raw materials and finished products.  Microorganism testing sections must be aseptic and isolated from other testing sections;

b) If no quality control section is available, beer production establishments shall outsource the control of basic quality criteria of major raw materials and finished products to inspection and analysis organizations that have suitable professional capacity and qualifications;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

10. Internal transportation

a) [143] (abrogated)

b) [144] (abrogated)

11. Documentation management

a) [145] (abrogated)

b) [146] (abrogated)

12.[147] (abrogated)

Article 37.  Equipment and device conditions

1.[148] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

3.[150] (abrogated)

4. Mashing, malting and lautering equipment:

a) [151] (abrogated)

b) [152] (abrogated)

c) These equipment shall be cleaned with chemical detergents and disinfected according to the internal industrial cleaning process. The lids of mashing coppers must have edges to prevent contamination of water used to clean the outer sides of the tanks.

5.[153] (abrogated)

6. Fermentation tank:

a) The ends of hoses connecting yeast propagation stations shall be hung on a rack and sterilized before use;

b) [154] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

7.[155] (abrogated)

8.[156] Filling equipment must be covered to prevent harmful elements during the operation thereof and a procedure must be in place to clean and disinfect such equipment.

9.[157] (abrogated)

10.[158] (abrogated)

11.[159] (abrogated)

12.[160] (abrogated)

Section 6. FOOD SAFETY CONDITIONS TO BE SATISFIED BY VEGETABLE OIL PRODUCTION ESTABLISHMENTS

Article 38. Production areas

1.[161] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) [162] (abrogated)

b) [163] (abrogated)

c)[164] (abrogated)

d) [165] (abrogated)

dd)[166] (abrogated)

3. Workshop structure:

a) [167] (abrogated)

b) [168] (abrogated)

c) Piping system (pipes of vegetable oil, pipes for directing and recovering solvents, cleaning equipment) must be designed and made of appropriate materials, painted in different colors and distinguishable instructions.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

a) [169] (abrogated)

b) [170] (abrogated)

c) Raw material pressing area must be designed with a dust collector and an appropriate ventilation system to ensure proper operation and no generation of pollution to other production stages;

d)[171] (abrogated)

dd)[172] (abrogated)

5.[173] (abrogated)

6.[174] Solid waste:

Waste oil, after pressing and extraction, must be collected into a separate area with an area appropriate to the design capacity of the production line, and cleaned every 48 hours for avoidance of cross-contamination during the production process.

7. Warehouse system

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

b) [176] (abrogated)

c)[177] (abrogated)

8. Crude vegetable oil production area

a) [178] (abrogated)

b) [179] (abrogated)

c)[180] (abrogated)

d)[181] (abrogated)

9. Finished vegetable oil production area

a) [182] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The filling process must be observed by equipment or human to ensure quantity, quality and food safety.

c)[184] (abrogated)

10.[185] (abrogated)

11.[186] (abrogated)

12.[187] (abrogated)

13.[188] (abrogated)

Article 39.  Vegetable oil packages and containers

1.[189] (abrogated)

2. Neutralizer (free fatty acid separator) is capable to control temperature and stirring speed to completely separate detergent residues for ensuring quality of vegetable oil as regulated.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4.[191] (abrogated)

5.[192] (abrogated)

6.[193] (abrogated)

7.[194] (abrogated)

8.[195] (abrogated)

9.[196] (abrogated)

10.[197] (abrogated)

Section 7. FOOD SAFETY CONDITIONS TO BE SATISFIED BY SMALL-SIZE FOOD PRODUCTION ESTABLISHMENTS

Article 40.[198] (abrogated)

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 42.[200]  (abrogated)

Article 43.[201]  (abrogated)

Section 8. FOOD SAFETY CONDITIONS TO BE SATISFIED BY SMALL-SIZE FOOD TRADING ESTABLISHMENTS

Article 44.[202]  (abrogated)

Article 45.[203]  (abrogated)

Article 46.[204]  (abrogated)

Chapter VII

IMPLEMENTATION

Article 47. Effect and implementation

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

2. The following provisions shall be abrogated:

a) Clause 4 Article 15 of the Government’s Decree No. 38/2014/ND-CP dated May 06, 2014;

b) Point dd Clause 2, Clause 4 Article 8, Clause 7 Article 15 of the Government’s Decree No. 202/2013/ND-CP dated November 27, 2013.

3. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, and Chairpersons of people’s committees of central-affiliated cities and provinces shall be responsible for guidance on and implementation of this Decree./.

 

 

CERTIFIED BY
MINISTER




Tran Tuan Anh

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on investment dated November 26, 2014 and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 - The list of conditional business lines under the Law on investment;

The Law on Enterprises dated November 26, 2014;

The Law on Technical Regulations and Standards dated June 29, 2006;

The Law on Quality of Goods and Products dated November 21, 2007;

And at the request of the Minister of Agriculture and Rural Development;”

The Decree No. 113/2017/ND-CP elaborating and providing guidelines for implementation of the Law on Chemicals is promulgated pursuant to:

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on Chemicals dated November 21, 2007;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Law on investment dated January 26, 2014 and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 - The list of conditional business lines under the Law on investment;

And at the request of the Minister of Industry and Trade;”

The Decree No. 08/2018/ND-CP providing amendments to Decrees on investment and business conditions under the state management of the Ministry of Industry and Trade is promulgated pursuant to:

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on Commerce dated June 14, 2005;

The Law on Quality of Goods and Products dated November 21, 2007;

The Law on Chemicals dated November 21, 2007;

The Law on Food Safety dated June 17, 2010;

The Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco dated June 18, 2012;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Ordinance on management and use of weapons, explosives and combat gears dated June 30, 2011 and the Ordinance providing amendments to the Ordinance on management and use of weapons, explosives and combat gears dated July 12, 2013;

The Law on investment dated November 26, 2014 and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 - The list of conditional business lines under the Law on investment;

And at the request of the Minister of Industry and Trade;”

The Decree No. 69/2018/ND-CP providing guidelines for implementation of the Law on Foreign Trade Management is promulgated pursuant to:

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on Commerce dated June 14, 2005;

The Law on Foreign Trade Management dated June 12, 2017;

The Law on investment dated November 26, 2014 and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 - The list of conditional business lines under the Law on investment;

And at the request of the Minister of Industry and Trade;”

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on management and use of weapons, explosives and combat gears dated June 20, 2017;

And at the request of Minister of Industry and Trade;”

The Decree No. 87/2018/ND-CP on gas business is promulgated pursuant to:

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on Commerce dated June 14, 2005;

The Law on Quality of Goods and Products dated November 21, 2007;

Pursuant to the Law on Pricing dated June 20, 2012;

The Law on investment dated November 26, 2014;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The Decree No. 17/2020/ND-CP providing amendments to Decrees on investment and business conditions under the state management of the Ministry of Industry and Trade is promulgated pursuant to:

“The Law on Organization of Government dated June 19, 2015;

The Law on Commerce dated June 14, 2005;

The Law on Chemicals dated November 21, 2007;

The Law on Food Safety dated June 17, 2010;

The Law on Electricity dated December 03, 2004 and the Law on amendments to the Law on Electricity dated November 20, 2012;

The Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Tobacco dated June 18, 2012;

The Law on investment dated November 26, 2014 and the Law dated November 22, 2016 on amendments to Article 6 and Appendix 4 - The list of conditional business lines under the Law on investment;

The Law on Prevention and Control of Harmful Effects of Alcoholic Beverages dated June 14, 2019;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[2] This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.

[3] This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.

[4] This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.

[5] This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.

[6] This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.

[7] This Article is abrogated according to Point b Clause 2 Article 73 of the Decree No. 69/2018/ND-CP, which comes into force from May 15, 2018.

[8] This Article is abrogated according to Clause 2 Article 38 of the Decree No. 113/2017/ND-CP, which comes into force from November 25, 2017.

[9] This content is abrogated according to Clause 1 Article 12 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;

[10] This content is abrogated according to Clause 1 Article 12 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[12] This Chapter, including Articles 10, 11, 12, 13, 14 and 15, is abrogated according to Clause 2 Article 20 of Decree No. 71/2018/ND-CP, which comes into force from July 01, 2018.

[13] This Chapter, including Articles 16, 17, 18, 19, 20 and 21, is abrogated according to Clause 2 Article 48 of Decree No. 108/2017/ND-CP, which comes into force from September 20, 2017.

[14] This Chapter, including Articles 22 and 23, is abrogated according to Clause 2 Article 61 of Decree No. 87/2018/ND-CP, which comes into force from August 01, 2018.

[15] This Article is amended according to Clause 1 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[16] This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[17] This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[18] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;

[19] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018;

[20] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[22] This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[23] This Point is amended according to Point b Clause 2 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[24] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[25] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[26] This Point is amended according to Point c Clause 2 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[27] This Point is amended according to Point c Clause 2 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[28] This Point is amended according to Point c Clause 2 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[29] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[30] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[32] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[33] This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[34] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[35] This Article is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[36] This Point is abrogated according to Clause 1 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[37] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[38] This Clause is amended according to Point d Clause 2 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[39] This Clause is abrogated according to Clause 2 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[40] This Clause is added according to Point dd Clause 2 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[42] This Clause is added according to Point dd Clause 2 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[43] This Clause is amended according to Clause 3 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[44] This Point is amended according to Point a Clause 4 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[45] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[46] This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[47] This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[48] This Point is amended according to Point b Clause 4 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[49] This Point is abrogated according to Clause 2 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[50] This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[52] This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[53] This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[54] This Point is abrogated according to Clause 3 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[55] This Clause is amended according to Clause 5 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[56] This Clause is amended according to Clause 5 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[57] This Clause is abrogated according to Clause 3 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[58] This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[59] This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[60] This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[62] This Clause is amended according to Clause 6 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[63] This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[64] This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[65] This Clause is abrogated according to Clause 4 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[66] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[67] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[68] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[69] This Clause is amended according to Clause 7 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[70] This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[72] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[73] This Clause is amended according to Clause 2 Article 17 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[74] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[75] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[76] This Clause is abrogated according to Clause 5 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[77] This Clause is amended according to Clause 8 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[78] This Clause is abrogated according to Clause 6 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[79] This Clause is amended according to Clause 3 Article 17 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[80] This Clause is amended according to Clause 9 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[82] This Clause is amended according to Clause 10 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[83] This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[84] This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[85] This Clause is abrogated according to Clause 7 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[86] This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[87] This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[88] This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[89] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[90] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[92] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[93] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[94] This Point is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[95] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[96] This Point is amended according to Clause 4 Article 17 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[97] This Clause is amended according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[98] This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[99] This Clause is amended according to Clause 11 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[100] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[102] This Point is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[103] This Point is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[104] This content is abrogated according to Point dd Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[105] This content is abrogated according to Point dd Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[106] This Clause is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[107] This Clause is abrogated according to Clause 6 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[108] This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[109] This Clause is abrogated according to Point a Clause 8 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[110] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[112] This Point is abrogated according to Clause 7 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[113] This Point is abrogated according to Clause 7 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[114] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[115] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[116] This Point is abrogated according to Clause 7 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[117] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[118] This Point is added according to Clause 12 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[119] This Clause is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[120] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[122] This Point is abrogated according to Clause 8 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[123] This Point is amended according to Point a Clause 13 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[124] This content is abrogated according to Point c Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[125] This Clause is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[126] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[127] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[128] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[129] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[130] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[132] This Point is amended according to Point b Clause 13 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[133] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[134] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[135] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[136] This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[137] This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[138] This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[139] This content is abrogated according to Point dd Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[140] This content is abrogated according to Point e Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[142] This content is abrogated according to Point e Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[143] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[144] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[145] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[146] This Point is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[147] This Clause is abrogated according to Point a Clause 10 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[148] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[149] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[150] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[152] This Point is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[153] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[154] This Point is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[155] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[156] This Clause is abrogated according to Clause 14 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[157] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[158] This Clause is abrogated according to Clause 9 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[159] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[160] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[162] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[163] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[164] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[165] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[166] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[167] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[168] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[169] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[170] This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[172] This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[173] This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[174] This Clause is amended according to Clause 15 Article 10 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[175] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[176] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[177] This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[178] This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[179] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[180] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[182] This Point is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[183] This Point is amended according to Clause 16 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[184] This Point is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[185] This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[186] This Clause is abrogated according to Clause 10 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[187] This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[188] This Clause is abrogated according to Point a Clause 12 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[189] This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[190] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[192] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[193] This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[194] This Clause is abrogated according to Clause 11 Article 11 of the Decree No. 17/2020/ND-CP, which comes into force from March 22, 2020.

[195] This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[196] This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[197] This Clause is abrogated according to Clause 13 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[198] This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[199] This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[200] This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

[202] This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[203] This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

[204] This Article is abrogated according to Clause 14 Article 18 of the Decree No. 08/2018/ND-CP, which comes into force from January 15, 2018.

;

Văn bản hợp nhất 18/VBHN-BCT năm 2020 hợp nhất Nghị định quy định về điều kiện đầu tư kinh doanh trong lĩnh vực mua bán hàng hóa quốc tế, hóa chất, vật liệu nổ công nghiệp, phân bón, kinh doanh khí, kinh doanh thực phẩm thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương

Số hiệu: 18/VBHN-BCT
Loại văn bản: Văn bản hợp nhất
Nơi ban hành: Bộ Công thương
Người ký: Trần Tuấn Anh
Ngày ban hành: 13/03/2020
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [8]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
Văn bản được căn cứ - [2]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Văn bản hợp nhất 18/VBHN-BCT năm 2020 hợp nhất Nghị định quy định về điều kiện đầu tư kinh doanh trong lĩnh vực mua bán hàng hóa quốc tế, hóa chất, vật liệu nổ công nghiệp, phân bón, kinh doanh khí, kinh doanh thực phẩm thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Công Thương

Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…