BỘ CÔNG THƯƠNG |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 41/2022/TT-BCT |
Hà Nội, ngày 30 tháng 12 năm 2022 |
Căn cứ Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật;
Căn cứ Nghị định số 154/2020/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2020 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 34/2016/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật, có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2021;
Căn cứ Nghị định số 96/2022/NĐ-CP ngày 29 tháng 11 năm 2022 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Nghị định số 31/2018/NĐ-CP ngày 08 tháng 3 năm 2018 của Chính phủ quy định chi tiết Luật Quản lý ngoại thương về xuất xứ hàng hóa;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Xuất nhập khẩu;
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 11/2020/TT-BCT ngày 15 tháng 6 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định Quy tắc xuất xứ hàng hóa trong Hiệp định Thương mại tự do giữa Việt Nam và Liên minh châu Âu (sau đây gọi là Thông tư số 11/2020/TT-BCT).
Điều 1. Bổ sung, thay thế, bãi bỏ một số từ, cụm từ của Phụ lục II tại điểm b khoản 1 Điều 4 Thông tư số 11/2020/TT-BCT
1. Thay thế cụm từ “hoặc kéo từ sợi filament nhân tạo” bằng cụm từ “hoặc đùn thành sợi filament nhân tạo” tại cột thứ 3 - Công đoạn gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 5309 đến 5311.
2. Bỏ ghi chú (footnote) số 3 tại cột thứ 3 công đoạn gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 5907 như sau: “Dệt vải rồi nhuộm hoặc phủ xơ vụn... với điều kiện trị giá của vải chưa in được sử dụng không vượt quá 47,5% giá xuất xưởng của sản phẩm”.
3. Bổ sung ghi chú (footnote) số 5 tại cột thứ 3 - Công đoạn gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 6213 và 6214 có mô tả hàng hóa “- đã thêu; và” như sau: “... Sản xuất từ vải chưa thêu, với điều kiện trị giá của phần vải chưa thêu được sử dụng không vượt quá 40% giá xuất xưởng của sản phẩm:5 hoặc....”
4. Thay thế cụm từ “....ngòi bút và bi ngòi cùng Phân nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” bằng cụm từ “...ngòi bút và bi ngòi cùng Nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” tại cột thứ 3 - Công đoạn gia công hoặc chế biến của Nhóm HS 9608.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 02 năm 2023.
2. Bãi bỏ Quyết định số 1949/QĐ-BCT ngày 24 tháng 7 năm 2020 của Bộ trưởng Bộ Công Thương đính chính Thông tư số 11/2020/TT-BCT./.
|
KT. BỘ TRƯỞNG |
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM |
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 41/2022/TT-BCT |
Hanoi, December 30, 2022 |
CIRCULAR
AMENDMENTS TO CIRCULAR NO. 11/2020/TT-BCT DATED JUNE 15, 2020 OF MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE OF VIETNAM PRESCRIBING RULES OF ORIGIN UNDER FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN VIETNAM AND EUROPEAN UNION
Pursuant to the Law on promulgation of legislative documents;
Pursuant to the Law on amendments to the Law on promulgation of legislative documents;
Pursuant to the Government’s Decree No. 34/2016/ND-CP dated May 14, 2016 providing guidelines for implementation of the Law on promulgation of legislative documents;
Pursuant to the Government’s Decree No. 154/2020/ND-CP dated December 31, 2020 providing amendments to the Government’s Decree No. 34/2016/ND-CP dated May 14, 2016 providing guidelines for implementation of the Law on promulgation of legislative documents, coming into force from January 01, 2021;
Pursuant to the Government’s Decree No. 96/2022/ND-CP dated November 29, 2022 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade of Vietnam;
Pursuant to the Government’s Decree No. 31/2018/ND-CP dated March 08, 2018 providing guidelines for implementation of the Law on Foreign Trade Management regarding origin of goods;
...
...
...
The Minister of Industry and Trade of Vietnam promulgates a Circular providing amendments to the Circular No. 11/2020/TT-BCT dated June 15, 2020 of the Minister of Industry and Trade of Vietnam prescribing rules of origin under the Free Trade Agreement between Vietnam and European Union (hereinafter referred to as “Circular No. 11/2020/TT-BCT”).
Article 1. Addition, replacement and abrogation of some words, phrases of Annex II in Point b Clause 1 Article 4 of the Circular No. 11/2020/TT-BCT
3. The footnote 5 in column 3 – Required Working or Processing of HS headings 6213 and 6214 with description "embroidered; and" is added as follows: “….manufacture from unembroidered fabric, provided that the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40% of the ex-works price of the product:5 or…”
4. The phrase “....ngòi bút và bi ngòi cùng Phân nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” (…nibs or nib-points of the same Subheading as the product may be used”) is replaced with the phrase “...ngòi bút và bi ngòi cùng Nhóm với sản phẩm có thể được sử dụng” (“…nibs or nib-points of the same heading as the product may be used”) in column 3 – Required Working or Processing of HS heading 9608.
Article 2. Implementation
1. This Circular comes into force from February 20, 2023.
2. The Decision No. 1949/QD-BCT dated July 24, 2020 of the Minister of Industry and Trade of Vietnam providing amendments to the Circular No. 11/2020/TT-BCT is abrogated./.
...
...
...
;
Thông tư 41/2022/TT-BCT sửa đổi Thông tư 11/2020/TT-BCT quy định Quy tắc xuất xứ hàng hóa trong Hiệp định Thương mại tự do giữa Việt Nam và Liên minh châu Âu do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Số hiệu: | 41/2022/TT-BCT |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Công thương |
Người ký: | Trần Quốc Khánh |
Ngày ban hành: | 30/12/2022 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 41/2022/TT-BCT sửa đổi Thông tư 11/2020/TT-BCT quy định Quy tắc xuất xứ hàng hóa trong Hiệp định Thương mại tự do giữa Việt Nam và Liên minh châu Âu do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Chưa có Video