BỘ CÔNG THƯƠNG |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 32/2015/TT-BCT |
Hà Nội, ngày 08 tháng 10 năm 2015 |
Căn cứ Luật Điện lực số 28/2004/QH11 ngày 03 tháng 12 năm 2004; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điện lực ngày 20 tháng 11 năm 2012;
Căn cứ Nghị định số 95/2012/NĐ-CP ngày 12 tháng 11 năm 2012 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công Thương;
Căn cứ Quyết định số 31/2014/QĐ-TTg ngày 05 tháng 05 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ về cơ chế hỗ trợ phát triển các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn tại Việt Nam;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Năng lượng,
Bộ trưởng Bộ Công Thương ban hành Thông tư quy định về phát triển dự án và Hợp đồng mua bán điện mẫu áp dụng cho các dự án điện sử dụng chất thải rắn.
Thông tư này quy định về phát triển dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới và ban hành Hợp đồng mua bán điện mẫu cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới tại Việt Nam (sau đây gọi là Hợp đồng mua bán điện mẫu).
Thông tư này áp dụng đối với các đối tượng sau:
1. Chủ đầu tư dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới.
2. Đơn vị quản lý và vận hành các công trình phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới.
3. Bên mua điện.
4. Các tổ chức phát triển dự án phát điện sử dụng chất thải rắn để kinh doanh điện.
5. Các tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
PHÁT TRIỂN DỰ ÁN PHÁT ĐIỆN SỬ DỤNG CHẤT THẢI RẮN
1. Chủ đầu tư dự án phát điện sử dụng chất thải rắn lập hồ sơ đề xuất dự án phát điện sử dụng chất thải rắn theo quy định của pháp luật về đầu tư xây dựng công trình gửi Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là UBND cấp tỉnh) nơi đặt dự án. Trên cơ sở đề xuất dự án, UBND cấp tỉnh lập Hồ sơ đề nghị bổ sung dự án vào quy hoạch phát triển nguồn điện sử dụng chất thải rắn quốc gia (sau đây gọi là Hồ sơ đề nghị bổ sung quy hoạch) theo quy định tại Điều 4 Thông tư này gửi Bộ Công Thương.
2. Trong thời hạn 05 (năm) ngày làm việc kể từ khi nhận được hồ sơ, Bộ Công Thương (Tổng cục Năng lượng) phải có văn bản yêu cầu bổ sung nếu hồ sơ bổ sung, điều chỉnh quy hoạch chưa đầy đủ, hợp lệ.
3. Tổng cục Năng lượng chịu trách nhiệm tổ chức thẩm định Hồ sơ đề nghị bổ sung quy hoạch trong vòng 30 (ba mươi) ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ. Trong trường hợp cần thiết, Tổng cục Năng lượng được phép thuê tư vấn thẩm định, tư vấn phản biện phục vụ công tác thẩm định. Trên cơ sở kết quả thẩm định, Tổng cục Năng lượng báo cáo Bộ trưởng Bộ Công Thương xem xét, phê duyệt hoặc trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
1. Tờ trình của Chủ tịch UBND cấp tỉnh đề nghị bổ sung dự án vào quy hoạch phát triển nguồn điện sử dụng chất thải rắn quốc gia.
2. Thông tin cơ bản về chủ đầu tư: các tài liệu về tư cách pháp lý, đăng ký kinh doanh, nhân sự chủ chốt, kinh nghiệm thực hiện dự án, năng lực tài chính, kỹ thuật, trong đó cần kê khai danh sách các dự án đã thực hiện (bao gồm các dự án công nghiệp và dự án điện) nếu có.
3. Thông tin về dự án phát điện sử dụng chất thải rắn đề xuất:
a) Loại chất thải rắn và khả năng cung cấp;
b) Sự cần thiết phải đầu tư xây dựng dự án, các điều kiện thuận lợi và khó khăn, phương án khai thác và sử dụng nguồn chất thải rắn (nếu có);
c) Mô tả dự án: vị trí, quy mô và diện tích xây dựng công trình, các hạng mục công trình thuộc dự án; các nội dung về quy hoạch ngành, quy hoạch bãi rác và quy hoạch xây dựng của địa phương;
d) Sơ bộ các giải pháp thực hiện, bao gồm: phương án kỹ thuật, công nghệ và công suất; phương án đấu nối hạ tầng kỹ thuật; phương án lắp đặt thiết bị; tiến độ thực hiện và hình thức quản lý dự án; phương án chung về bồi thường tái định cư và phương án hỗ trợ xây dựng hạ tầng kỹ thuật nếu có; kế hoạch và phương án chi phí;
đ) Đánh giá tác động môi trường;
e) Các giải pháp phòng cháy, chữa cháy và các yêu cầu về an ninh, quốc phòng;
g) Tổng mức đầu tư của dự án; khả năng thu xếp vốn, nguồn vốn và khả năng cấp vốn theo tiến độ; phân tích đánh giá hiệu quả kinh tế - tài chính, hiệu quả xã hội của dự án.
4. Ý kiến của Tổng công ty điện lực vùng hoặc đơn vị truyền tải điện (nếu đấu nối vào hệ thống điện truyền tải) về Hồ sơ đề nghị bổ sung quy hoạch.
Điều 5. Dự án đầu tư phát điện sử dụng chất thải rắn
1. Chủ đầu tư chỉ được lập dự án đầu tư phát điện sử dụng chất thải rắn thuộc Quy hoạch phát triển nguồn điện sử dụng chất thải rắn quốc gia được phê duyệt. Nội dung dự án đầu tư phát điện sử dụng chất thải rắn theo các quy định hiện hành về quản lý đầu tư xây dựng công trình và theo quy định tại khoản 3 Điều này.
2. Đối với các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn được phân kỳ đầu tư theo các giai đoạn khác nhau và tổng công suất từng giai đoạn với thời điểm vào vận hành phát điện theo từng năm khác nhau, chủ đầu tư có trách nhiệm lập dự án đầu tư theo từng giai đoạn dự án. Trường hợp thời điểm vào vận hành của dự án dự kiến có sai lệch quá 06 (sáu) tháng so với tiến độ quy định trong quy hoạch phát triển nguồn điện sử dụng chất thải rắn quốc gia, nhà đầu tư có trách nhiệm báo cáo UBND tỉnh và Tổng cục Năng lượng, Bộ Công Thương.
3. Nội dung dự án đầu tư phát điện sử dụng chất thải rắn theo quy định pháp luật về quản lý đầu tư xây dựng công trình, bổ sung thêm những nội dung chính sau:
a) Đánh giá ảnh hưởng của phương án đấu nối dự án phát điện sử dụng chất thải rắn đối với hệ thống điện khu vực;
b) Kế hoạch và phương án chi phí, kỹ thuật phục vụ tháo dỡ và xử lý thiết bị nhà máy phát điện sử dụng chất thải sau khi kết thúc dự án.
Điều 6. Yêu cầu về an toàn công trình và bảo vệ môi trường
Hoạt động đầu tư phát triển các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn phải tuân thủ theo các quy định, quy chuẩn về an toàn công trình và bảo vệ môi trường hiện hành.
GIÁ ĐIỆN ĐỐI VỚI DỰ ÁN PHÁT ĐIỆN SỬ DỤNG CHẤT THẢI RẮN
Điều 7. Tính toán mức giá mua điện
Trước ngày 30 tháng 10 hàng năm, căn cứ vào chi phí và giá điện chung của hệ thống, Tổng cục Năng lượng tính toán công suất nguồn phát điện sử dụng chất thải rắn gửi Cục Điều tiết điện lực tính toán giá điện đối với dự án phát điện sử dụng chất thải rắn cho năm tiếp theo trình Bộ trưởng Bộ Công Thương báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
Điều 8. Giá mua bán điện đối với dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới
1. Bên mua điện có trách nhiệm mua toàn bộ sản lượng điện từ các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới với giá mua điện tại điểm giao nhận điện (chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng) như sau:
a) Đối với các dự án phát điện đốt chất thải rắn trực tiếp là 2.114 đồng/kWh (tương đương 10,05 UScents/kWh);
b) Đối với các dự án phát điện đốt khí thu hồi từ bãi chôn lấp chất thải rắn là 1.532 đồng/kWh (tương đương 7,28 UScents/kWh).
2. Các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn áp dụng giá bán điện theo quy định tại Khoản 1 Điều này không được áp dụng cơ chế hỗ trợ giá cho sản lượng điện của dự án theo các quy định hiện hành khác; giá mua điện được điều chỉnh theo biến động của tỷ giá đồng/USD.
3. Chi phí mua điện của các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn được tính toán và đưa đầy đủ trong thông số đầu vào trong phương án giá bán điện hàng năm của Tập đoàn Điện lực Việt Nam được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
HỢP ĐỒNG MUA BÁN ĐIỆN MẪU CHO CÁC DỰ ÁN PHÁT ĐIỆN CHẤT THẢI RẮN NỐI LƯỚI
Điều 9. Áp dụng Hợp đồng mua bán điện mẫu cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối Iưới
1. Việc sử dụng Hợp đồng mua bán điện mẫu cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới là bắt buộc trong mua bán điện giữa các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới và Bên mua điện.
2. Các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới có toàn bộ điện năng được sản xuất từ nguồn chất thải rắn.
1. Nội dung Hợp đồng mua bán điện mẫu cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn nối lưới quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Bên bán và Bên mua được bổ sung nội dung của Hợp đồng mua bán điện mẫu để làm rõ trách nhiệm, quyền hạn của các bên nhưng không được làm thay đổi nội dung cơ bản của Hợp đồng mua bán điện mẫu ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 11. Trách nhiệm của cơ quan quản lý nhà nước
1. Tổng cục Năng lượng có trách nhiệm:
a) Hàng năm, tính toán công suất nguồn phát điện sử dụng chất thải rắn gửi Cục Điều tiết điện lực;
b) Hỗ trợ Bên mua điện và Bên bán điện giải quyết vướng mắc trong hợp đồng mua bán điện mẫu theo đề nghị của một hoặc các Bên;
c) Phổ biến, hướng dẫn và kiểm tra việc thực hiện Thông tư này.
2. Cục Điều tiết điện lực có trách nhiệm tính toán giá điện cho năm tiếp theo trên cơ sở tính toán công suất nguồn phát: điện sử dụng chất thải rắn của Tổng cục Năng lượng, trình Bộ trưởng Bộ Công Thương báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
3. UBND cấp tỉnh có trách nhiệm theo dõi, giám sát, kiểm tra việc hoạt động phát triển các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn tại địa phương theo quy hoạch phát triển nguồn điện sử dụng chất thải rắn quốc gia được phê duyệt, phù hợp với các quy định tại Thông tư này.
Điều 12. Trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân có liên quan
1. Tập đoàn Điện lực Việt Nam có trách nhiệm tính toán đầy đủ chi phí mua điện của các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn và đưa vào thông số đầu vào trong phương án giá bán điện hàng năm của Tập đoàn Điện lực Việt Nam, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.
2. Bên bán có trách nhiệm
a) Thỏa thuận, ký kết hợp đồng với Bên mua theo Hợp đồng mua bán điện mẫu và theo giá mua bán điện áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn theo quy định tại Điều 8 Thông tư này;
b) Lắp đặt công tơ 3 giá phù hợp với các quy định hiện hành để đo đếm điện năng sử dụng cho thanh toán tiền điện;
c) Gửi 01 (một) bản Hợp đồng mua bán điện đã ký về Tổng cục Năng lượng chậm nhất là 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày ký;
d) Tuân thủ quy định vận hành hệ thống điện, quy định hệ thống điện truyền tải, hệ thống điện phân phối do Bộ Công Thương ban hành.
3. Bên mua có trách nhiệm
a) Thỏa thuận, ký kết hợp đồng với Bên bán theo Hợp đồng mua bán điện mẫu và theo giá mua bán điện áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn theo quy định tại Điều 8 Thông tư này;
b) Tuân thủ quy định vận hành hệ thống điện, quy định hệ thống điện truyền tải, hệ thống điện phân phối do Bộ Công Thương ban hành.
Điều 13. Điều khoản chuyển tiếp
Đối với các hợp đồng mua bán điện được ký trước thời điểm Thông tư này có hiệu lực, hai bên có trách nhiệm thỏa thuận, ký kết phụ lục sửa đổi theo quy định của Thông tư này.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 07 tháng 12 năm 2015.
2. Trong quá trình thực hiện, trường hợp có khó khăn, vướng mắc, Tổng cục Năng lượng phối hợp với các cơ quan, đơn vị có liên quan báo cáo Bộ trưởng Bộ Công Thương xem xét, sửa đổi, bổ sung Thông tư này./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
HỢP ĐỒNG MUA BÁN ĐIỆN MẪU ÁP DỤNG CHO CÁC DỰ ÁN PHÁT
ĐIỆN SỬ DỤNG CHẤT THẢI RẮN NỐI LƯỚI
(Ban hành kèm theo Thông tư số 32/2015/TT-BCT ngày 08 tháng 10 năm 2015 của
Bộ trưởng Bộ Công Thương)
MỤC LỤC
Điều 1. Định nghĩa
Điều 2. Giao nhận và mua bán điện
Điều 3. Đấu nối, đo đếm và vận hành nhà máy điện
Điều 4. Lập hóa đơn và thanh toán
Điều 5. Phối hợp xử lý trong trường hợp bất khả kháng
Điều 6. Thời hạn hợp đồng
Điều 7. Vi phạm hợp đồng, bồi thường thiệt hại và đình chỉ thực hiện hợp đồng
Điều 8. Giải quyết tranh chấp
Điều 9. Ủy thác, chuyển nhượng và tái cơ cấu
Điều 10. Các thỏa thuận khác
Điều 11. Cam kết thực hiện
Phụ lục A: Thỏa thuận đấu nối hệ thống
Phụ lục B: Thông số kỹ thuật của nhà máy điện
Phụ lục C: Yêu cầu trước ngày vận hành thương mại
Phụ lục D: Các thỏa thuận khác
HỢP ĐỒNG MUA BÁN
ĐIỆN MẪU
CHO CÁC DỰ ÁN PHÁT ĐIỆN SỬ DỤNG
CHẤT THẢI RẮN NỐI LƯỚI
GIỮA
BÊN BÁN
(Ghi tên)
VÀ
BÊN MUA
(Ghi tên)
(Ban hành kèm theo Thông tư số 32/2015/TT-BCT ngày 08 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Công Thương)
MỤC LỤC
Điều 1. Định nghĩa
Điều 2. Giao nhận, mua bán điện và vận hành
Điều 3. Đấu nối, đo đếm và vận hành nhà máy điện
Điều 4. Lập hóa đơn và thanh toán
Điều 5. Phối hợp xử lý trong trường hợp bất khả kháng
Điều 6. Thời hạn hợp đồng
Điều 7. Vi phạm hợp đồng, bồi thường thiệt hại và đình chỉ thực hiện hợp đồng
Điều 8. Giải quyết tranh chấp
Điều 9. Ủy thác, chuyển nhượng và tái cơ cấu
Điều 10. Các thỏa thuận khác
Điều 11. Cam kết thực hiện 21
Phụ lục A. Thỏa thuận đấu nối hệ thống
Phụ lục B. Thông số kỹ thuật của nhà máy điện
Phụ lục C. Yêu cầu trước ngày vận hành thương mại
Phụ lục D. Các thỏa thuận khác
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
HỢP ĐỒNG MUA BÁN ĐIỆN
Căn cứ Luật Điện lực ngày 03 tháng 12 năm 2004; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điện lực ngày 20 tháng 11 năm 2012;
Căn cứ Luật Thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Quyết định số 31/2014/QĐ-TTg ngày 05 tháng 5 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về cơ chế hỗ trợ phát triển các dự án phát điện từ chất thải rắn tại Việt Nam;
Căn cứ Thông tư số 32/2015/TT-BCT ngày 08 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Công Thương Quy định về phát triển dự án và Hợp đồng mua bán điện mẫu áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn;
Căn cứ nhu cầu mua, bán điện của hai bên,
Hôm nay, ngày ….. tháng ….. năm ….., tại ……….
Chúng tôi gồm:
Bên bán: ______________________________________________________________________
Địa chỉ: _______________________________________________________________________
Điện thoại: ___________________________ Fax: _____________________________________
Mã số thuế: ____________________________________________________________________
Tài khoản: __________________________ Ngân hàng _________________________________
Đại diện: ______________________________________________________________________
Chức vụ: _____________________________________________ (Được sự ủy quyền của____
___________________________________________________________ theo văn bản ủy quyền
số _______________________________, ngày ____ tháng ____ năm____________________ )
Bên mua: _____________________________________________________________________
Địa chỉ: _______________________________________________________________________
Điện thoại: ___________________________ Fax: _____________________________________
Mã số thuế: ____________________________________________________________________
Tài khoản: ______________________________ Ngân hàng _____________________________
Đại diện: ______________________________________________________________________
Chức vụ: ____________________________________________ (Được sự ủy quyền của_____
___________________________________________________________ theo văn bản ủy quyền
số ______________________________, ngày ____ tháng _____ năm ____________________ )
Cùng nhau thỏa thuận ký Hợp đồng mua bán điện để mua, bán điện theo các nội dung sau:
Điều 1. Định nghĩa
Trong Hợp đồng này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Bên cho vay là các cá nhân, tổ chức cho Bên bán hoặc Bên mua vay vốn để thực hiện Hợp đồng này. Danh sách Bên cho vay được các bên thông báo cho nhau theo Điều 6 của Hợp đồng này.
2. Bên hoặc các bên là Bên bán, Bên mua hoặc cả hai bên hoặc đơn vị tiếp nhận các quyền và nghĩa vụ của một bên hoặc các bên trong Hợp đồng này.
3. Điểm đấu nối là vị trí mà đường dây của Bên bán điện đấu nối vào hệ thống điện của Bên mua điện được thỏa thuận tại Phụ lục A của hợp đồng.
4. Điểm giao nhận điện là điểm đặt thiết bị đo đếm sản lượng điện bán ra của Bên bán điện.
5. Điện năng mua bán là điện năng tính bằng kWh của nhà máy điện phát ra theo khả năng phát lớn nhất có thể của nhà máy, trừ đi lượng điện năng cần thiết cho tự dùng và tổn thất của nhà máy điện, được Bên bán đồng ý bán và giao cho Bên mua hàng năm, theo quy định trong Phụ lục B của Hợp đồng.
6. Hợp đồng bao gồm văn bản này và các Phụ lục kèm theo.
7. Lãi suất giao dịch bình quân liên ngân hàng là lãi suất giao dịch bình quân liên ngân hàng kỳ hạn 01 (một) tháng được Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm thanh toán.
8. Năm hợp đồng là năm được tính theo năm dương lịch 12 (mười hai) tháng tính từ ngày đầu tiên của tháng 01 (một) và kết thúc vào ngày cuối cùng của tháng 12 (mười hai) năm đó, trừ trường hợp đối với năm hợp đồng đầu tiên được tính bắt đầu từ ngày vận hành thương mại và kết thúc vào ngày cuối cùng của tháng 12 (mười hai) của năm đó. Năm hợp đồng cuối cùng kết thúc vào ngày cuối cùng của thời hạn Hợp đồng.
9. Ngày đến hạn thanh toán là thời hạn 15 (mười lăm) ngày kể từ ngày Bên mua nhận được hóa đơn thanh toán tiền điện của Bên bán.
10. Ngày vận hành thương mại là ngày Bên bán thông báo cho Bên mua về việc có thể bắt đầu giao điện năng phù hợp với các nội dung của Hợp đồng này hoặc là ngày mà Bên bán bắt đầu giao điện năng cho Bên mua phù hợp với Hợp đồng này và Bên mua phải thanh toán cho lượng điện năng được giao đó theo Phụ lục C của Hợp đồng.
11. Nhà máy điện bao gồm tất cả các thiết bị phát điện, thiết bị bảo vệ, thiết bị đấu nối và các thiết bị phụ trợ có liên quan; đất sử dụng cho công trình điện lực và công trình phụ trợ để sản xuất điện năng theo Hợp đồng này của Bên bán.
12. Tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật ngành điện là những quy định, tiêu chuẩn, thông lệ được áp dụng trong ngành điện do các tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam ban hành hoặc các quy định, tiêu chuẩn của các tổ chức quốc tế, các nước trong vùng ban hành phù hợp với quy định pháp luật, khuyến nghị của nhà sản xuất thiết bị, có tính đến điều kiện vật tư, nguồn lực, nhiên liệu, kỹ thuật chấp nhận được đối với ngành điện Việt Nam tại thời điểm nhất định.
13. Quy định vận hành hệ thống điện quốc gia là các Thông tư, Quy trình quy định các tiêu chuẩn vận hành hệ thống điện, điều kiện và thủ tục đấu nối vào lưới điện, điều độ vận hành hệ thống điện, đo đếm điện năng trong hệ thống truyền tải và phân phối điện
14. Trường hợp khẩn cấp là tình huống có thể gây gián đoạn dịch vụ cung cấp điện cho khách hàng của Bên mua, bao gồm các trường hợp có thể gây ra hỏng hóc lớn trong hệ thống điện quốc gia, có thể đe dọa đến tính mạng, tài sản hoặc làm ảnh hưởng đến khả năng kỹ thuật của nhà máy điện.
Điều 2. Giao nhận, mua bán điện và vận hành
1. Giao nhận điện
a) Kể từ ngày vận hành thương mại, Bên bán đồng ý giao và bán điện năng cho Bên mua, Bên mua đồng ý mua điện năng của Bên bán theo quy định của Hợp đồng này.
b) Bên mua có trách nhiệm mua toàn bộ sản lượng điện phát lên lưới của Bên mua theo giá mua điện quy định tại Khoản 2 Điều này.
c) Bên bán được hưởng các lợi ích liên quan đến môi trường theo quy định pháp luật và các điều ước quốc tế.
2. Giá mua bán điện
Giá mua bán điện theo Hợp đồng này được áp dụng theo quy định tại Điều 14 Quyết định số 31/2014/QĐ-TTg ngày 5 tháng 5 năm 2014 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về cơ chế hỗ trợ phát triển các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn tại Việt Nam và Thông tư số 32/2015/TT-BCT ngày 08 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định về phát triển dự án và Hợp đồng mua bán điện mẫu áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn như sau:
a) Đối với các dự án phát điện đốt chất thải rắn trực tiếp là 2.114 đồng/kWh (tương đương 10,05 UScents/kWh).
b) Đối với các dự án phát điện đốt khí thu hồi từ bãi chôn lấp chất thải rắn là 1.532 đồng/kWh (tương đương 7,28 UScents/kWh).
3. Mua bán điện
Bên bán đồng ý vận hành nhà máy điện với công suất khả dụng của thiết bị và phù hợp với tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật ngành điện. Bên bán không phải chịu trách nhiệm pháp lý đối với thiệt hại trực tiếp của Bên mua do Bên bán không cung cấp đủ điện năng mua bán trong trường hợp không do lỗi của Bên bán. Trường hợp không có sự đồng ý bằng văn bản của Bên mua mà Bên bán giảm điện năng mua bán với mục đích bán điện cho bên thứ ba, hoặc với mục đích khác mà không nhằm sản xuất điện năng mua bán thì Bên bán không được miễn trách nhiệm pháp lý.
4. Kế hoạch vận hành
a) Trước hoặc vào ngày thực hiện Hợp đồng này, Bên bán cung cấp cho Bên mua biểu đồ khả năng phát điện trung bình năm tại thanh cái nhà máy theo từng tháng phù hợp với thiết kế cơ sở của nhà máy điện và cung cấp các biểu đồ khả năng phát theo số liệu chất thải rắn của các năm trước;
b) Bên bán cung cấp cho Bên mua kế hoạch sản xuất điện năm, bao gồm:
- Kế hoạch vận hành các tháng trong năm (sản lượng điện và công suất khả dụng);
- Lịch bảo dưỡng sửa chữa tổ máy các tháng trong năm (nếu có).
c) Bên bán phải cung cấp thông tin về kế hoạch bảo dưỡng sửa chữa và kế hoạch huy động các tổ máy phát điện cho đơn vị điều độ hệ thống điện (theo cấp điều độ có quyền điều khiển) theo quy định pháp luật về vận hành hệ thống điện quốc gia.
5. Ngừng máy
Bên bán thông báo cho Bên mua dự kiến lịch ngừng máy và thời gian ngừng máy để sửa chữa theo kế hoạch và không theo kế hoạch theo quy định về vận hành hệ thống điện quốc gia.
6. Vận hành lưới điện
a) Bên bán có trách nhiệm quản lý, vận hành và bảo dưỡng các thiết bị điện lưới điện theo phạm vi quản lý tài sản xác định tại Thỏa thuận đấu nối với các đơn vị quản lý lưới điện, đảm bảo phù hợp với quy định về vận hành hệ thống điện quốc gia; tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật ngành điện; và việc mua, bán điện năng theo Hợp đồng mua bán điện.
b) Bên bán phải trao đổi và thống nhất với đơn vị quản lý vận hành hệ thống điện quốc gia (theo cấp điều độ có quyền điều khiển) về kế hoạch huy động nguồn điện và giải pháp để giảm bớt ảnh hưởng tới truyền tải lưới điện khu vực do các ràng buộc liên quan tới phụ tải và lưới điện khu vực.
7. Gián đoạn trong hoạt động nhận và mua điện
Bên mua không phải thực hiện nghĩa vụ mua hoặc nhận điện trong các trường hợp sau đây:
a) Nhà máy điện của Bên bán vận hành, bảo dưỡng không phù hợp với quy định về vận hành hệ thống điện quốc gia và tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật ngành điện;
b) Trong thời gian Bên mua lắp đặt thiết bị, sửa chữa, thay thế, kiểm định hoặc kiểm tra lưới điện có liên quan trực tiếp tới đấu nối của nhà máy điện của Bên bán;
c) Lưới điện truyền tải, phân phối đấu nối vào lưới điện của Bên mua có sự cố hoặc các thiết bị lưới điện đấu nối trực tiếp với lưới điện truyền tải, phân phối của Bên mua có sự cố;
d) Lưới điện của Bên mua cần hỗ trợ để phục hồi sau chế độ sự cố phù hợp với quy định về vận hành hệ thống điện quốc gia và tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật ngành điện.
8. Gián đoạn trong hoạt động giao và bán điện
Bên bán có thể ngừng hoặc giảm lượng điện bán và giao cho Bên mua trong trường hợp lắp đặt thiết bị, sửa chữa, thay thế, kiểm định, kiểm tra hoặc thực hiện sửa chữa Nhà máy điện mà ảnh hưởng trực tiếp đến việc giao điện năng cho Bên mua.
Trước khi tiến hành ngừng hoặc giảm lượng điện giao cho Bên mua, Bên bán phải thông báo trước cho Bên mua ít nhất 10 (mười) ngày, trong thông báo phải nêu rõ lý do, dự tính thời gian bắt đầu và thời gian gián đoạn giao điện.
9. Phối hợp
Bên mua có trách nhiệm giảm thiểu thời gian giảm hoặc ngừng việc nhận điện trong các trường hợp tại Khoản 7 Điều này. Trừ trường hợp khẩn cấp, khi thực hiện tạm giảm hoặc ngừng việc nhận điện, Bên mua phải thông báo trước cho Bên bán ít nhất 10 (mười) ngày, nêu rõ lý do, thời điểm dự kiến bắt đầu và thời gian gián đoạn. Trong trường hợp cần thiết, Bên mua phải chuyển cho Bên bán các lệnh điều độ về vận hành nhận được từ đơn vị điều độ hệ thống điện liên quan đến vận hành nhà máy và Bên bán phải tuân thủ các lệnh đó, trừ trường hợp các lệnh đó làm thay đổi đặc điểm phải huy động của nhà máy.
10. Hệ số công suất
Bên bán đồng ý vận hành nhà máy điện đồng bộ với lưới điện của Bên mua để giao điện tại điểm giao nhận, tại mức điện áp và hệ số công suất từ 0,85 (ứng với chế độ phát công suất phản kháng) đến 0,90 (ứng với chế độ nhận công suất phản kháng) như quy định tại Phụ lục A. Trừ khi Bên mua yêu cầu khác, nhà máy điện của Bên bán phải vận hành với hệ số công suất xác định theo Quy định về lưới điện phân phối tại điểm giao nhận cho Bên mua.
11. Vận hành đồng bộ
Bên bán có trách nhiệm thông báo cho Bên mua bằng văn bản ít nhất 30 (ba mươi) ngày trước khi hòa đồng bộ lần đầu tiên các tổ máy phát điện tại nhà máy điện của Bên bán với lưới điện của Bên mua. Bên bán phải phối hợp vận hành với Bên mua tại lần hòa đồng bộ đầu tiên và các lần hòa đồng bộ sau.
12. Tiêu chuẩn
Bên bán và Bên mua phải tuân thủ các quy định có liên quan đến giao, nhận điện theo các Quy định về lưới điện phân phối, Quy định về đo đếm điện và các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan đến ngành điện.
13. Thay đổi ngày vận hành thương mại
Trong thời hạn từ 06 (sáu) tháng đến 12 (mười hai) tháng trước ngày vận hành thương mại được ghi trong Phụ lục A, Bên bán phải xác nhận lại chính thức việc thay đổi ngày vận hành thương mại. Các bên phải có sự hợp tác, Bên mua không được từ chối nếu không có lý do chính đáng.
Điều 3. Đấu nối, đo đếm và vận hành nhà máy điện
1. Trách nhiệm tại điểm giao nhận điện
Bên bán có trách nhiệm đầu tư, lắp đặt các trang thiết bị để truyền tải và giao điện cho Bên mua tại điểm giao nhận điện. Bên mua có trách nhiệm hợp tác với Bên bán thực hiện việc lắp đặt này.
2. Đấu nối
a) Bên bán có trách nhiệm đầu tư, xây dựng, vận hành và bảo dưỡng các thiết bị đấu nối để đấu nối nhà máy với lưới điện truyền tải, phân phối phù hợp với Quy định về lưới điện truyền tải, phân phối và các quy định khác có liên quan. Bên bán phải chịu chi phí để nâng cấp hệ thống đo đếm tại trạm biến áp để đo điện năng tác dụng và phản kháng theo 02 (hai) chiều trên đường dây phân phối nối với nhà máy điện theo quy định tại Phụ lục A của Hợp đồng này.
b) Bên mua có quyền xem xét thiết kế, kiểm tra tính đầy đủ của thiết bị bảo vệ. Bên mua phải thông báo cho Bên bán kết quả thẩm định bằng văn bản trong thời hạn 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày nhận được toàn bộ hồ sơ kỹ thuật liên quan đến thiết kế. Bên mua phải thông báo bằng văn bản tất cả các lỗi thiết kế được phát hiện. Bên bán phải thực hiện các sửa đổi bổ sung do Bên mua đề xuất phù hợp với quy định pháp luật về vận hành hệ thống điện quốc gia và các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật ngành điện.
3. Tiêu chuẩn đấu nối
Các thiết bị của Bên bán và của Bên mua phải được lắp đặt, vận hành và đấu nối theo Quy định về lưới điện phân phối.
4. Kiểm tra việc thực hiện tiêu chuẩn đấu nối
Khi có thông báo trước theo quy định, mỗi bên có quyền kiểm tra thiết bị đấu nối của bên kia để đảm bảo việc thực hiện theo quy định pháp luật về vận hành hệ thống điện quốc gia. Việc kiểm tra này không được làm ảnh hưởng đến hoạt động của bên được kiểm tra. Trong trường hợp thiết bị của bên được kiểm tra không đáp ứng các điều kiện vận hành và bảo dưỡng, bên kiểm tra phải thông báo cho bên được kiểm tra những điểm cần hiệu chỉnh. Bên được kiểm tra có trách nhiệm thực hiện các biện pháp khắc phục cần thiết khi có yêu cầu hiệu chỉnh hợp lý từ bên kiểm tra.
5. Máy phát kích từ
Nếu nhà máy điện của Bên bán có máy phát kích từ, Bên bán phải lắp đặt tụ điện hiệu chỉnh hệ số công suất riêng cho từng máy phát. Các tụ điện đó phải được đóng và cắt đồng thời với mỗi máy phát kích từ. Trị số định mức KVAr của các tụ điện phải đảm bảo giá trị tiêu chuẩn cao nhất nhưng không vượt quá yêu cầu không tải KVAr của các máy phát. Bên bán phải thanh toán cho Bên mua chi phí điện tiêu thụ để vận hành máy phát kích từ trong trường hợp điện tiêu thụ lấy từ lưới điện của Bên mua theo giá điện bán lẻ ở cấp điện áp tương ứng. Khoản thanh toán này theo quy định tại Điều 4 của Hợp đồng này.
6. Đo đếm
a) Trách nhiệm của Bên bán:
- Lắp đặt và bảo dưỡng thiết bị đo đếm chính và thiết bị đo đếm dự phòng được sử dụng để đo đếm điện năng và lập hóa đơn;
- Cung cấp địa điểm lắp đặt thiết bị đo đếm, nếu điểm đấu nối tại nhà máy điện.
b) Yêu cầu về thiết bị đo đếm:
- Phù hợp với quy định về đo đếm và các quy định liên quan khác;
- Có khả năng lưu giữ và ghi lại điện năng tác dụng và phản kháng và theo hai chiều;
- Có khả năng truyền các dữ liệu đến các địa điểm theo yêu cầu của Bên mua;
- Được niêm phong kẹp chì, có khả năng ghi và lưu trữ dữ liệu lớn.
7. Ghi chỉ số công tơ
Hàng tháng (hoặc theo chu kỳ ghi chỉ số do hai bên thỏa thuận), Bên mua và Bên bán cùng đọc và ghi chỉ số công tơ.
Sau khi đã thông báo theo quy định, Bên mua được vào nhà máy điện hoặc nơi lắp đặt thiết bị đo đếm để ghi chỉ số, kiểm tra công tơ và thực hiện các hoạt động khác liên quan đến việc thực hiện các nghĩa vụ của Hợp đồng này. Việc Bên mua vào nhà máy phải đảm bảo không ảnh hưởng đến hoạt động bình thường của Bên bán. Các nhân viên hoặc kiểm tra viên điện lực do Bên mua cử đến khi vào nhà máy điện phải tuân thủ các quy định về an toàn và nội quy của nhà máy điện.
8. Kiểm định thiết bị đo đếm
a) Việc kiểm tra, kiểm định thiết bị đo đếm hoặc xác nhận độ chính xác của thiết bị đo đếm phải thực hiện theo quy định về đo đếm điện do tổ chức có thẩm quyền hoặc được ủy quyền thực hiện. Việc kiểm định được tiến hành trước khi sử dụng thiết bị đo đếm lần đầu để ghi điện năng mua bán của nhà máy điện. Tất cả thiết bị đo đếm được niêm phong, kẹp chì và khóa lại sau khi kiểm định và Bên mua có quyền chứng kiến quá trình này.
b) Tất cả các thiết bị đo đếm điện năng mua bán của nhà máy điện phải được kiểm định hàng năm phù hợp với quy định về đo đếm điện, chi phí kiểm định do Bên bán chi trả. Trường hợp cần thiết, một bên có thể đề xuất kiểm định độ chính xác của bất cứ thiết bị đo đếm nào, chi phí kiểm định sẽ do bên đề xuất thanh toán. Kết quả kiểm định thiết bị đo đếm phải được thông báo cho bên kia biết khi được yêu cầu. Trường hợp thiết bị đo đếm có sai số lớn hơn mức cho phép trong các quy định về đo đếm, Bên bán chịu trách nhiệm hiệu chỉnh hoặc thay thế và hoàn trả khoản tiền thu thừa cho Bên mua cộng với tiền lãi của khoản tiền thu thừa tính theo lãi suất cơ bản và chi phí kiểm định thiết bị đo đếm điện. Mỗi bên được thông báo trước và có quyền cử người tham gia dỡ niêm phong, kiểm tra, kiểm định và niêm phong kẹp chì công tơ. Trường hợp một bên cho rằng công tơ bị hỏng hoặc không hoạt động thì bên đó phải thông báo ngay cho bên kia, bên có công tơ phải kiểm tra và sửa chữa.
9. Chuyển quyền sở hữu điện
Tại điểm giao nhận điện, quyền sở hữu điện được chuyển từ Bên bán sang Bên mua. Tại điểm này, Bên mua có quyền sở hữu, kiểm soát và chịu trách nhiệm về lượng điện đã nhận. Điện năng được truyền tải bằng dòng điện xoay chiều ba (3) pha, tần số năm mươi héc (50 Hz) với mức điện áp quy định trong Phụ lục A của Hợp đồng này.
10. Vận hành nhà máy điện
Bên bán phải vận hành nhà máy điện phù hợp với Quy định về lưới điện phân phối, Quy chuẩn ngành điện và các quy định có liên quan.
Điều 4. Lập hóa đơn và thanh toán
1. Lập hóa đơn
Hàng tháng (hoặc theo chu kỳ ghi chỉ số do hai bên thỏa thuận), Bên mua và Bên bán cùng đọc chỉ số công tơ vào ngày đã thống nhất để xác định lượng điện năng giao nhận trong tháng. Bên bán sẽ ghi chỉ số công tơ theo mẫu quy định có xác nhận của đại diện Bên mua và gửi kết quả ghi chỉ số công tơ cùng hóa đơn bằng văn bản (hoặc bằng fax có công văn gửi sau hoặc bằng bản sao gửi qua thư) cho Bên mua trong vòng 10 (mười) ngày làm việc sau khi đọc chỉ số công tơ.
2. Thanh toán
a) Bên mua thanh toán cho Bên bán toàn bộ lượng điện năng đã nhận không muộn hơn ngày đến hạn thanh toán quy định tại Khoản 9 Điều 1 và theo giá mua điện quy định tại Khoản 2 Điều 2 của Hợp đồng này.
b) Trường hợp Bên mua không thanh toán trong thời hạn nêu trên thì Bên mua có trách nhiệm trả lãi phạt chậm trả cho toàn bộ khoản tiền chậm trả. Lãi phạt chậm trả được tính bằng lãi suất giao dịch bình quân liên ngân hàng kỳ hạn một (01) tháng tính từ ngày sau ngày đến hạn thanh toán.
c) Trường hợp Bên mua không cùng đọc chỉ số công tơ theo quy định tại khoản 1 Điều này, Bên mua vẫn phải thực hiện nghĩa vụ thanh toán cho Bên bán lượng điện năng giao nhận theo quy định.
d) Bên bán phải thanh toán cho Bên mua giá phân phối điện theo Hợp đồng (nếu có).
3. Ước tính lượng điện năng bán
Trường hợp không có đủ dữ liệu cần thiết để xác định lượng điện năng hoặc khoản thanh toán Bên mua nợ Bên bán, trừ các trường hợp nêu tại khoản 4 Điều này, Bên bán phải ước tính các dữ liệu đó và điều chỉnh khoản thanh toán đúng với thực tế trong các lần thanh toán tiếp theo.
4. Thứ tự áp dụng và thay thế chỉ số công tơ
Để xác định lượng điện năng Bên mua đã nhận và chấp nhận trong một kỳ thanh toán, việc ghi sản lượng điện, lập hóa đơn và thanh toán phải dựa trên các số liệu ước tính theo thứ tự sau:
a) Chỉ số công tơ chính tại nhà máy điện trong kỳ thanh toán, có cấp chính xác phù hợp với quy định tại khoản 8 Điều 3 của Hợp đồng này;
b) Chỉ số công tơ dự phòng tại nhà máy điện, khi công tơ dự phòng được sử dụng để đo đếm lượng điện năng giao nhận phải có cấp chính xác phù hợp với quy định tại khoản 8 Điều 3 của Hợp đồng này;
c) Khi tất cả các công tơ không ghi lại chính xác lượng điện năng giao nhận, phải ước tính sản lượng điện giao nhận theo các số liệu trung bình tháng (nếu có) của nhà máy điện trong cùng kỳ thanh toán của năm trước năm hợp đồng và phải được điều chỉnh hợp lý cho giai đoạn lập hóa đơn cụ thể theo các số liệu có sẵn tương ứng ảnh hưởng đến việc phát điện của nhà máy điện như thông số về sinh khối, hiệu suất tổ máy, số giờ vận hành, thời gian vận hành của tổ máy phát điện và lượng điện tự dùng (gọi chung là “các Thông số vận hành”) trong thời gian công tơ bị hỏng.
Khi không có các số liệu tin cậy, phải ước tính sản lượng điện giao nhận theo lượng điện năng trung bình tháng của nhà máy điện của 06 (sáu) kỳ thanh toán ngay trước khi công tơ hư hỏng (hoặc ít hơn nếu nhà máy điện vận hành chưa được sáu tháng) và phải được điều chỉnh theo thời gian ngừng máy hoặc theo các Thông số vận hành.
5. Tranh chấp hóa đơn
a) Trường hợp một bên không đồng ý với toàn bộ hoặc một phần của hóa đơn về sản lượng điện hoặc lượng tiền thanh toán thì có quyền thông báo bằng văn bản tới bên kia trước ngày đến hạn thanh toán. Sau khi có thông báo mà các bên không thỏa thuận giải quyết được thì thời hạn để một hoặc các bên đưa ra tranh chấp là 01 (một) năm tính từ ngày Bên mua nhận được hóa đơn hợp lệ.
b) Trường hợp việc giải quyết tranh chấp theo khoản 1, 2 Điều 8 của Hợp đồng này mà Bên bán đúng thì Bên mua phải thanh toán cho Bên bán khoản tiền tranh chấp cộng với phần lãi tính theo lãi suất giao dịch bình quân liên ngân hàng, ghép lãi hàng tháng từ ngày đến hạn thanh toán đến ngày thanh toán số tiền tranh chấp. Nếu Bên mua đúng thì Bên bán phải hoàn lại số tiền tranh chấp đã nhận trước đó cộng với phần lãi tính theo lãi suất giao dịch bình quân liên ngân hàng, ghép lãi hàng tháng từ ngày nhận được khoản thanh toán đến ngày thanh toán khoản tiền tranh chấp. Tất cả các thanh toán trong mục này phải được thực hiện trong thời hạn 15 (mười lăm) ngày kể từ ngày có quyết định giải quyết tranh chấp cuối cùng theo Điều 8 của Hợp đồng này.
Điều 5. Trường hợp bất khả kháng
1. Bất khả kháng
Sự kiện bất khả kháng là sự kiện xảy ra một cách khách quan không thể lường trước được và không thể khắc phục được mặc dù đã áp dụng mọi biện pháp cần thiết và khả năng cho phép. Các sự kiện bất khả kháng bao gồm:
a) Quyết định của cơ quan có thẩm quyền ảnh hưởng đến khả năng thực hiện nghĩa vụ của một Bên;
b) Thiên tai, hỏa hoạn, cháy nổ, lũ lụt, sóng thần, bệnh dịch hay động đất;
c) Bạo động, nổi loạn, chiến sự, chống đối, phá hoại, cấm vận, bao vây, phong tỏa, bất cứ hành động chiến tranh nào hoặc hành động thù địch cộng đồng cho dù chiến tranh có được tuyên bố hay không;
d) Quốc hữu hóa, sung công hoặc tịch thu tài sản của Bên bán theo quyết định của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền;
e) Những nguyên nhân khác nằm ngoài khả năng kiểm soát và không phải do lỗi của bên viện dẫn sự kiện bất khả kháng.
2. Xử lý trong trường hợp bất khả kháng
Trong trường hợp có sự kiện bất khả kháng, bên viện dẫn bất khả kháng phải:
a) Nhanh chóng gửi thông báo bằng văn bản tới bên kia về sự kiện bất khả kháng, nêu rõ lý do, đưa ra những bằng chứng đầy đủ chứng minh về sự kiện bất khả kháng đó và đưa ra dự kiến về thời gian và tầm ảnh hưởng của sự kiện bất khả kháng tới khả năng thực hiện các nghĩa vụ của mình;
b) Nỗ lực với tất cả khả năng của mình để thực hiện nghĩa vụ theo Hợp đồng;
c) Nhanh chóng thực hiện các hành động cần thiết để khắc phục sự kiện bất khả kháng và cung cấp bằng chứng để chứng minh việc đã nỗ lực hợp lý để khắc phục sự kiện bất khả kháng;
d) Thực hiện các biện pháp cần thiết để giảm thiểu tác hại tới các bên trong Hợp đồng;
đ) Nhanh chóng thông báo tới các bên về sự chấm dứt của sự kiện bất khả kháng.
3. Hệ quả của sự kiện bất khả kháng
Trường hợp sau khi đã thực hiện tất cả các biện pháp quy định tại Khoản 2 Điều này, bên vi phạm sẽ được miễn phần trách nhiệm liên quan tới việc không thực hiện được nghĩa vụ theo Hợp đồng do sự kiện bất khả kháng gây ra.
4. Thời hạn của sự kiện bất khả kháng
Trường hợp do sự kiện bất khả kháng mà một bên không thực hiện nghĩa vụ theo Hợp đồng này trong thời hạn 01 (một) năm, bên kia có quyền đơn phương chấm dứt Hợp đồng sau 60 (sáu mươi) ngày kể từ ngày thông báo bằng văn bản, trừ khi nghĩa vụ đó được thực hiện trong thời hạn 60 (sáu mươi) ngày này.
Điều 6. Thời hạn hợp đồng
Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày …. tháng …. năm …. và chấm dứt sau 20 (hai mươi) năm kể từ Ngày vận hành thương mại. Sau khi chấm dứt Hợp đồng, các nội dung của Hợp đồng này tiếp tục có hiệu lực trong một thời gian cần thiết để các bên thực hiện việc lập hóa đơn lần cuối, điều chỉnh hóa đơn, thanh toán, các quyền và nghĩa vụ trong Hợp đồng này.
Điều 7. Vi phạm hợp đồng, bồi thường thiệt hại và đình chỉ thực hiện hợp đồng
1. Các hành vi vi phạm hợp đồng của Bên bán
a) Bên bán không thực hiện được Ngày vận hành thương mại như quy định trong Phụ lục A trong thời hạn 03 (ba) tháng, trừ trường hợp bất khả kháng;
b) Bên bán không thực hiện hoặc tuân thủ các nội dung của Hợp đồng trong thời gian 60 (sáu mươi) ngày kể từ khi có thông báo bằng văn bản của Bên mua;
Trường hợp Bên bán hoặc Bên cho vay của Bên bán đã cố gắng khắc phục hành vi vi phạm trong thời hạn 60 (sáu mươi) ngày trên nhưng việc khắc phục không thể hoàn thành trong thời hạn đó thì Bên bán hoặc Bên cho vay của Bên bán được kéo dài thời hạn khắc phục tới tối đa là 01 (một) năm kể từ ngày có thông báo bằng văn bản về hành vi vi phạm của Bên bán. Bên bán phải tiếp tục hoàn thành khắc phục vi phạm trong thời gian ngắn nhất, trừ các trường hợp được nêu tại Điều 5 của Hợp đồng này;
c) Bên bán phủ nhận hiệu lực của một phần hoặc toàn bộ Hợp đồng;
d) Vi phạm các cam kết của Bên bán theo Điều 10 của Hợp đồng này.
2. Các hành vi vi phạm Hợp đồng của Bên mua
a) Bên mua không thực hiện hoặc tuân thủ các nội dung của Hợp đồng trong thời hạn 60 (sáu mươi) ngày kể từ khi có thông báo bằng văn bản của Bên bán;
Trường hợp Bên mua hoặc Bên cho vay của Bên mua đã cố gắng khắc phục hợp lý hành vi vi phạm trong thời hạn 60 (sáu mươi) ngày nhưng việc khắc phục không thể hoàn thành trong thời hạn đó thì Bên mua hoặc bên cho vay của Bên mua được phép kéo dài thời hạn khắc phục tối đa là 01 (một) năm kể từ ngày có thông báo bằng văn bản về hành vi vi phạm của Bên mua. Bên mua phải tiếp tục hoàn thành khắc phục vi phạm trong thời gian ngắn nhất, trừ các trường hợp được nêu tại Điều 5 của Hợp đồng này;
b) Bên mua không thanh toán khoản tiền thanh toán không tranh chấp theo Hợp đồng khi đến hạn và việc không thanh toán này tiếp tục kéo dài hơn 90 (chín mươi) ngày mà không có lý do chính đáng;
c) Bên mua phủ nhận hiệu lực của một phần hoặc toàn bộ Hợp đồng;
d) Vi phạm nghiêm trọng các cam kết của Bên mua tại Điều 10 của Hợp đồng này.
3. Quy trình khắc phục và giải quyết vi phạm hợp đồng
a) Trường hợp có sự kiện vi phạm hợp đồng, bên bị vi phạm phải gửi thông báo bằng văn bản cho bên vi phạm. Bên vi phạm phải hợp tác để giải quyết sự kiện vi phạm hợp đồng;
b) Bên cho vay của bên vi phạm có quyền chỉ định bên thứ ba hoặc thay thế bên vi phạm để khắc phục vi phạm hợp đồng nhưng phải thông báo bằng văn bản đến bên bị vi phạm. Trong trường hợp này, việc thay thế không được làm tăng gánh nặng tài chính của bên bị vi phạm. Bên bị vi phạm phải chấp nhận việc thay thế hoặc chỉ định bên thứ ba của Bên cho vay để khắc phục vi phạm hợp đồng. Bên cho vay của bên vi phạm sẽ thông báo bằng văn bản đến bên bị vi phạm về dự kiến khắc phục vi phạm thay Bên vi phạm và thỏa thuận với Bên bị vi phạm một khoảng thời gian hợp lý tính từ khi có thông báo để thực hiện nghĩa vụ theo Hợp đồng thay bên vi phạm.
4. Bồi thường thiệt hại
a) Bên có hành vi vi phạm hợp đồng có nghĩa vụ bồi thường thiệt hại do hành vi vi phạm gây ra cho bên bị vi phạm. Giá trị bồi thường bao gồm giá trị tổn thất thực tế, trực tiếp mà bên bị vi phạm phải chịu do bên vi phạm gây ra và khoản lợi trực tiếp mà bên bị vi phạm được hưởng nếu không có hành vi vi phạm;
b) Bên bị vi phạm phải chứng minh tổn thất, mức độ tổn thất do hành vi vi phạm gây ra và khoản lợi trực tiếp mà bên bị vi phạm đáng lẽ được hưởng nếu không có hành vi vi phạm.
5. Đình chỉ thực hiện hợp đồng
Trường hợp sự kiện vi phạm hợp đồng không giải quyết được theo Khoản 4 Điều này, bên bị vi phạm có thể tiếp tục yêu cầu bên vi phạm khắc phục vi phạm hoặc có thể đình chỉ thực hiện hợp đồng bằng cách gửi thông báo đến bên vi phạm. Sau khi bên bị vi phạm lựa chọn đình chỉ thực hiện hợp đồng theo điều kiện của Hợp đồng này, các bên không phải thực hiện nghĩa vụ hợp đồng, trừ các trường hợp được nêu trong Khoản 1 của Điều này và bên bị vi phạm có quyền yêu cầu bên vi phạm bồi thường thiệt hại.
Trường hợp Bên bán là bên bị vi phạm lựa chọn đình chỉ thực hiện hợp đồng, giá trị bồi thường thiệt hại được tính bằng giá trị sản lượng điện phát thực tế của Bên bán trong thời gian một năm trước đó tính đến thời điểm đình chỉ thực hiện Hợp đồng.
Điều 8. Giải quyết tranh chấp
1. Giải quyết tranh chấp bằng đàm phán
Trường hợp có tranh chấp xảy ra giữa các bên trong Hợp đồng này, thì bên đưa ra tranh chấp phải thông báo cho bên kia bằng văn bản về nội dung tranh chấp và các yêu cầu trong thời hiệu quy định. Các bên sẽ đàm phán giải quyết tranh chấp trong vòng 60 (sáu mươi) ngày kể từ ngày nhận được thông báo của bên đưa ra tranh chấp. Việc giải quyết tranh chấp liên quan đến thanh toán tiền điện được thực hiện trong thời hạn 15 (mười lăm) ngày kể từ ngày có thông báo của bên yêu cầu.
Trường hợp không thể thống nhất được theo quy định trên, các bên có quyền gửi văn bản đề nghị Tổng cục Năng lượng hỗ trợ các bên giải quyết vướng mắc.
Cơ chế giải quyết tranh chấp này không áp dụng với những tranh chấp không phát sinh trực tiếp từ Hợp đồng này giữa một bên trong Hợp đồng với các bên thứ ba.
2. Giải quyết tranh chấp trên thị trường điện lực theo quy định của pháp luật
Trường hợp tranh chấp không thể giải quyết bằng biện pháp đàm phán theo quy định tại Khoản 1 Điều này hoặc một trong các bên không tuân thủ kết quả đàm phán thì một hoặc các bên có thể yêu cầu giải quyết tranh chấp theo quy định tại Thông tư số 40/2010/TT-BCT ngày 13 tháng 12 năm 2010 của Bộ Công Thương quy định về trình tự, thủ tục giải quyết tranh chấp trên thị trường điện lực hoặc cơ quan giải quyết tranh chấp khác do hai bên thống nhất lựa chọn để giải quyết tranh chấp theo quy định của pháp luật có liên quan.
Điều 9. Ủy thác, chuyển nhượng và tái cơ cấu
1. Ủy thác và chuyển nhượng
Trong trường hợp Hợp đồng này được ủy thác hoặc chuyển nhượng thực hiện, quy định về quyền và nghĩa vụ trong Hợp đồng tiếp tục có hiệu lực đối với đại diện theo pháp luật, đại diện theo ủy quyền của các bên.
Trong trường hợp Bên bán chuyển nhượng hoặc ủy thác việc thực hiện Hợp đồng phải được sự chấp thuận bằng văn bản của Bên mua, trừ trường hợp Bên bán ủy quyền một phần hoặc toàn bộ cho Bên cho vay nhằm mục đích vay, mua trang thiết bị hoặc xây dựng nhà máy điện. Nếu phần ủy thác của Bên bán có giá trị xấp xỉ giá trị các thiết bị có thể vận hành thì đó là việc ủy thác hợp lệ theo Hợp đồng này.
Bên ủy thác hay chuyển nhượng phải thông báo ngay bằng văn bản tới bên kia về việc ủy thác hay chuyển nhượng.
2. Tái cơ cấu
Trong trường hợp tái cơ cấu ngành điện ảnh hưởng tới các quyền hoặc nghĩa vụ của Bên bán hoặc Bên mua trong Hợp đồng này, thì việc thực hiện Hợp đồng sẽ được chuyển sang cho các đơn vị tiếp nhận. Bên mua có trách nhiệm xác nhận và bảo đảm bằng văn bản về việc các đơn vị tiếp nhận thực hiện nghĩa vụ mua điện hoặc phân phối điện và các quyền lợi và nghĩa vụ khác theo Hợp đồng này.
3. Lựa chọn tham gia thị trường điện
Bên bán có quyền lựa chọn tham gia thị trường điện phù hợp với các quy định về thị trường điện cạnh tranh. Trong trường hợp này, Bên bán phải thông báo bằng văn bản trước 120 (một trăm hai mươi) ngày cho Bên mua, Cục Điều tiết điện lực và được đơn phương chấm dứt Hợp đồng sau khi đã hoàn thành nghĩa vụ thông báo theo quy định.
Điều 10. Các thỏa thuận khác
1. Sửa đổi Hợp đồng
Việc sửa đổi, bổ sung Hợp đồng này được thực hiện theo quy định của Thông tư số 32/2015/TT-BCT ngày 08 tháng 10 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Công Thương quy định về phát triển dự án và Hợp đồng mua bán điện mẫu áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn và được thực hiện bằng văn bản trên cơ sở thỏa thuận giữa hai bên.
2. Trách nhiệm hợp tác
Bên bán có nghĩa vụ thực hiện các thủ tục pháp lý liên quan tới nhà máy điện. Bên mua có trách nhiệm hợp tác với Bên bán để có được giấy phép, sự phê chuẩn, sự cho phép và phê duyệt cần thiết từ các cơ quan Nhà nước có thẩm quyền liên quan tới địa điểm nhà máy, nhiên liệu, kiểm soát những nguồn tài nguyên, đầu tư, truyền dẫn hoặc bán điện năng, sở hữu và vận hành nhà máy điện, kể cả việc cung cấp các tài liệu bổ sung hoặc các tài liệu ở dạng lưu trữ và thực hiện các hoạt động cần thiết hợp lý khác để thực hiện thỏa thuận của các bên.
3. Luật áp dụng
Việc giải thích và thực hiện Hợp đồng này được thực hiện theo quy định của pháp luật Việt Nam.
4. Không thực hiện quyền
Không thực hiện quyền của mình theo Hợp đồng này tại bất kỳ thời điểm nào sẽ không làm ảnh hưởng việc thực thi các quyền theo Hợp đồng về sau. Các bên đồng ý rằng việc tuyên bố không thực hiện quyền của một bên đối với bất kỳ cam kết hoặc điều kiện nào theo Hợp đồng, hoặc bất kỳ sự vi phạm hợp đồng, sẽ không được xem như là bên đó từ bỏ quyền tương tự về sau.
5. Tính độc lập của các nội dung hợp đồng
Trường hợp có nội dung nào trong Hợp đồng này được cho là không phù hợp với quy định của pháp luật hoặc vô hiệu theo phán quyết của tòa án, thì các nội dung khác của Hợp đồng vẫn có hiệu lực, nếu phần còn lại thể hiện đầy đủ nội dung mà không cần tới phần bị vô hiệu.
6. Thông báo
Bất kỳ thông báo, hóa đơn hoặc các trao đổi thông tin khác cần thiết trong quá trình thực hiện Hợp đồng này phải nêu rõ ngày lập và sự liên quan đến Hợp đồng. Các thông báo, hóa đơn hoặc trao đổi thông tin phải được lập bằng văn bản và được chuyển bằng các dịch vụ bưu điện hoặc fax. Trường hợp gửi bằng fax thì phải gửi bản gốc đến sau bằng dịch vụ bưu điện với bưu phí đã được trả trước. Thông báo, hóa đơn hoặc các trao đổi thông tin phải được gửi tới các địa chỉ sau:
a) Bên bán: Tổng giám đốc, ________________, _____________________________________
______________________, ______________________________________________ , Việt Nam
b) Bên mua: __________________, ________________________________________________ ,
____________________________________, ________________________________ , Việt Nam
c) Trong các thông báo, kể cả thông báo chỉ định bên cho vay, các bên có thể nêu rõ địa chỉ người gửi hoặc người nhận khác theo hình thức quy định tại Khoản này.
d) Mỗi thông báo, hóa đơn hoặc các loại trao đổi thông tin khác được gửi bằng thư, giao nhận và truyền tin theo các cách trên được xem là đã được giao và nhận tại thời điểm chúng được giao tới địa chỉ người nhận hoặc tại thời điểm bị từ chối nhận bởi bên nhận với địa chỉ nêu trên.
7. Bảo mật
Bên mua đồng ý bảo mật các thông tin của nhà máy trong phụ lục Hợp đồng, trừ trường hợp các thông tin này đã được Bên bán hoặc Tổng cục Năng lượng công bố trước đó.
Điều 11. Cam kết thực hiện
Hai bên cam kết thực hiện Hợp đồng này như sau:
1. Mỗi bên được thành lập hợp pháp để hoạt động kinh doanh tại Việt Nam.
2. Việc ký kết và thực hiện Hợp đồng này của mỗi bên được thực hiện đúng theo điều kiện và nội dung của Giấy phép hoạt động điện lực do cơ quan có thẩm quyền cấp và các quy định của pháp luật có liên quan.
3. Các bên không có hành vi pháp lý hoặc hành chính ngăn cản hoặc làm ảnh hưởng bên kia thực hiện Hợp đồng này.
4. Việc ký kết và thực hiện của một bên trong Hợp đồng này không vi phạm với bất kỳ điều khoản nào của Hợp đồng khác hoặc là một phần văn bản của một Hợp đồng khác mà bên đó là một bên tham gia.
Hợp đồng này được lập thành 10 (mười) bản có 4 Phụ lục kèm theo có giá trị như nhau là một phần không thể tách rời của Hợp đồng này, mỗi bên giữ 04 (bốn) bản, Bên bán có trách nhiệm gửi 01 (một) bản Hợp đồng mua bán điện tới Tổng cục Năng lượng và 01 (một) bản tới Cục Điều tiết điện lực.
ĐẠI DIỆN BÊN BÁN |
ĐẠI DIỆN BÊN MUA |
PHỤ LỤC A
THỎA THUẬN ĐẤU NỐI HỆ THỐNG
(Được áp dụng riêng lẻ cho từng dự án phụ thuộc vào đặc điểm kỹ thuật của dự án, bao gồm sơ đồ một sợi của thiết bị đấu nối, liệt kê đặc điểm của hệ thống đo đếm, điện áp và các yêu cầu đấu nối)
PHỤ LỤC B
THÔNG SỐ KỸ THUẬT CỦA NHÀ MÁY ĐIỆN
Phần A. Các thông số chung
1. Tên nhà máy điện: .........................................................................................................
2. Địa điểm nhà máy điện: ..................................................................................................
3. Công suất định mức: .....................................................................................................
4. Công suất bán cho Bên mua: tối thiểu ……………….. kW; tối đa ......................................
5. Công suất tự dùng của nhà máy điện: tối thiểu …………… kW; tối đa ..............................
6. Điện năng sản xuất hàng năm dự kiến: ....................................................................... kW
7. Ngày hoàn thành xây dựng nhà máy điện: ......................................................................
8. Ngày vận hành thương mại dự kiến của nhà máy điện: ....................................................
9. Điện áp phát lên lưới phân phối: .................................................................................. V
10. Điểm đấu nối vào lưới phân phối: .................................................................................
11. Điểm đặt thiết bị đo đếm: .............................................................................................
Phần B. Thông số vận hành của công nghệ cụ thể
1. Loại nhiên liệu: ..............................................................................................................
2. Công nghệ phát điện: ....................................................................................................
3. Đặc tính vận hành thiết kế: .............................................................................................
4. Lượng nhiên liệu/tháng: .................................................................................................
5. Thể tích bồn chứa nhiên liệu: ..........................................................................................
6. Thời gian không có nhiêu liệu: ........................................................................................
PHỤ LỤC C
YÊU CẦU TRƯỚC NGÀY VẬN HÀNH THƯƠNG MẠI
(Cam kết ngày vận hành thương mại, thỏa thuận các thủ tục chạy thử, nghiệm thu và đưa nhà máy vào vận hành thương mại....)
PHỤ LỤC D
CÁC THỎA THUẬN KHÁC
MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE |
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM |
No. 32/2015/TT-BCT |
Hanoi, October 08, 2015 |
Pursuant to the Law on Electricity No. 28/2004/QH11 dated December 03, 2014 and the Law on amendments to the Law on Electricity dated November 20, 2012;
Pursuant to the Government's Decree No. 95/2012/ND-CP dated November 12, 2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 31/2014/QD-TTg dated May 05, 2014 on mechanism for supporting generation projects using solid wastes in Vietnam;
At the request of Director of Energy Administration,
The Minister of Industry and Trade promulgates a Circular on project development and model electricity sale contract applied to generation projects using solid wastes
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
This Circular deals with development of grid-tied generation projects using solid wastes and provides a model electricity sale contract used for grid-tied generation projects using solid wastes in Vietnam (hereinafter referred to as model electricity sale contract).
This Circular applies to:
1. Investors in grid-tied generation projects using solid wastes.
2. Units managing and operating grid-tied generation projects using solid wastes (hereinafter referred to as operators).
3. Electricity buyers.
4. Organizations developing generation projects using solid wastes to sell electricity.
5. Relevant organizations and individuals (hereinafter referred to as entities).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DEVELOPMENT OF GENERATION PROJECTS USING SOLID WASTES
1. Every investor in generation projects using solid wastes shall compile an application to propose the generation project using solid wastes according to regulations of law on construction investment and send it to the People’s Committee of the central-affiliated city or province (hereinafter referred to as province) where the project is located. In consideration of the proposal, the People’s Committee of the province shall compile an application for inclusion of the project in national planning for development of power sources using solid wastes (hereinafter referred to as application for project inclusion) according to Article 4 of this Circular and send it to the Ministry of Industry and Trade.
2. Within 05 working days from the day on which the application is received, if the application is not satisfactory, the Ministry of Industry and Trade (Energy Administration) shall send a request for completion of the application.
3. Energy Administration shall examine the application for project conclusion within 30 working days from the day on which the satisfactory application is received. Energy Administration may hire consultants to appraise the project where necessary. According to the appraisal result, Electricity Administration shall request the Minister of Industry and Trade or the Prime Minister to grant an approval.
1. A written request of President of the People’s Committee of the province for inclusion of the generation project in national planning for development of power sources using solid wastes.
2. Basic information about the investor: documents about the investor’s legal status, business registration, key personnel, experience, financial capacity, technologies, list of completed projects (including industrial and electricity projects), if any.
3. Information about the proposed generation project using solid wastes:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Necessity of the project, advantages and disadvantages, plan for extraction and use of solid waste sources (if any);
c) Project description: location, scale, area, items of the project; information about sector planning, landfill planning, and local construction planning;
d) Preliminary solutions: technical solutions, technologies and power; connection plan; installation plan; schedule and method of project management; general plan for compensation and relocation, and plan for assistance in infrastructural construction (if any); cost estimates;
dd) Environmental impact assessment;
e) Fire safety solutions and requirements in terms of national defense and security;
g) Total investment in the project; availability of capital sources and capital disbursement schedule; analysis of economic, financial, and social effects of the project.
4. Opinion of the Power Corporation or transmission network operator (if connected to the electricity transmission system) about the inclusion of project in the planning.
Article 5. Generation project using solid wastes
1. Investors may only formulate generation project using solid wastes within the national planning for development of power sources using solid wastes. The contents of the generation project using solid wastes must comply with effective regulations on construction management and regulations in Clause 3 of this Article.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Apart from complying with regulations of law on construction management, the generation project using solid wastes must include the following contents:
a) Assessment of the effects of the connection plan on the local electricity system;
b) Estimated costs and technical solutions for dismantlement of the power plant using solid wastes after the project is completed.
Article 6. Requirements for construction safety and environmental safety
Investment in generation projects using solid wastes must comply with effective regulations on construction safety and environmental safety.
ELECTRICITY PRICES OF GENERATION PROJECTS USING SOLID WASTES
Article 7. Calculation of electricity prices
Before October 30, according to the costs and general price of the entire system, Energy Administration shall calculate power of generating sources using solid wastes and send the result to Electricity Regulatory Authority in order to calculate electricity prices of generation projects using solid wastes in the next year, then submit a report to the Minister of Industry and Trade and the Prime Minister for decision.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The buyers has the obligation to buy all electricity energy from grid-tied generation projects using solid wastes at the electricity prices at the delivery points (exclusive of VAT) as follows:
a) For generation projects that directly burn solid wastes: 2,114 VND/kWh (10.05 UScents/kWh);
b) For generation projects that burn gases from landfills: 1.532 VND/kWh (7.28 UScents/kWh).
2. Generation projects using solid wastes that apply electricity prices prescribed in Clause 1 of this Article shall not receive subsidies according to other regulations; electricity prices shall be adjusted according to the exchange rate between VND and USD.
3. Payment for electricity from generation project using solid wastes shall be fully included in annual plans for electricity prices of Vietnam Electricity.
MODEL ELECTRICITY SALE CONTRACT FOR GENERATION PROJECTS USING SOLID WASTES CONNECTED TO THE GRID
1. The use of the model electricity sale contract for grid-tied generation projects using solid wastes connected to the grid (hereinafter referred to as model electricity sale contract) is compulsory between the grid-tied generation project using solid wastes and the buyer.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10. Content of the model electricity sale contract
1. Content of the model electricity sale contract is provided in the Appendix enclosed herewith.
2. The Buyer and Seller may add more content to the model electricity sale contract to clarify their responsibilities and entitlements but must not change its basic content.
Article 11. Responsibility of regulatory authorities
1. Energy Administration has the responsibility to:
a) Annually calculate the capacity generating sources using solid wastes and send the result to Electricity Regulatory Authority;
b) Assist buyers and sellers in resolving difficulties related to the model electricity sale contract;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Electricity Regulatory Authority shall calculate next year’s electricity prices according to capacity of generating sources calculated by Energy Administration, submit the result to the Minister of Industry and Trade and the Prime Minister.
3. The People’s Committees of provinces shall monitor and inspect the development of generation projects using solid wastes in their provinces according to the national planning for development of power sources using solid wastes and regulations of this Circular.
Article 12. Responsibilities of relevant entities
1. Vietnam Electricity shall calculate and include payment for electricity from generation projects using solid wastes in annual plans for electricity prices of Vietnam Electricity, and submit the plan to competent authorities for approval.
2. Every seller has the responsibility to:
a) Enter into a contract with the buyer according to the model electricity sale contract and electricity prices applied to generation projects using solid wastes prescribed in Article 8 of this Circular;
b) Install 3-price electricity meters according to effective regulations to count electricity and calculate payment;
c) Send a copy of the concluded electricity sale contract to Energy Administration within 30 days from the day on which it is concluded;
d) Comply with regulations on operation of the electricity system, electricity transmission system, electricity distribution system promulgated by the Ministry of Industry and Trade.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Enter into a contract with the buyer according to the model electricity sale contract and electricity prices applied to generation projects using solid wastes prescribed in Article 8 of this Circular;
b) Comply with regulations on operation of the electricity system, electricity transmission system, electricity distribution system promulgated by the Ministry of Industry and Trade.
Article 13. Transition clauses
With regards to electricity sale contracts concluded before the effective date of this Circular, the parties shall negotiate a supplementary appendix according to regulations of this Circular.
1. This Circular comes into force from December 07, 2015.
2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Minister of Industry and Trade for revision of this Circular./.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MODEL ELECTRICITY SALE CONTRACT APPLIED TO GENERATION PROJECTS USING SOLID WASTES
TABLE OF CONTENTS
Article 1. Definitions
Article 2. Delivery and sale of electricity
Article 3. Connection, counting, and power plant operation
Article 4. Invoicing and payment
Article 5. Cooperation in force majeure events
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Breach of contract, damages, and contract suspension
Article 8. Dispute settlement
Article 10. Entrustment, transfer, and restructuring
Article 10. Other agreements
Article 11. Commitment to contract execution
Appendix A: Agreement on system connection
Appendix B: Power plant specifications
Appendix C: Requirements before inauguration date
Appendix D: Other agreements
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
MODEL ELECTRICITY SALE CONTRACT FOR GENERATION PROJECTS USING SOLID WASTES CONNECTED TO THE GRID
BETWEEN
SELLER
[name]
AND
BUYER
[name]
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
TABLE OF CONTENTS
Article 1. Definitions
Article 2. Delivery and sale of electricity
Article 3. Connection, counting, and power plant operation
Article 4. Invoicing and payment
Article 5. Cooperation in force majeure events
Article 6. Contract duration
Article 7. Breach of contract, damages, and contract suspension
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10. Entrustment, transfer, and restructuring
Article 10. Other agreements
Article 11. Commitment to contract execution
Appendix A: Agreement on system connection
Appendix B: Power plant specifications
Appendix C: Requirements before inauguration date
Appendix D: Other agreements
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Law on Electricity No. 28/2004/QH11 dated December 03, 2014 and the Law on amendments to the Law on Electricity dated November 20, 2012;
Pursuant to the Law on Commerce dated June 14, 2005;
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 31/2014/QD-TTg dated May 05, 2014 on mechanism for supporting generation projects using solid wastes in Vietnam (hereinafter referred to as Decision No. 31/2014/QD-TTg);
Pursuant to Circular No. 32/2015/TT-BCT dated October 08, 2015 of the Minister of Industry and Trade on project development and model electricity sale contract applied to generation projects using solid wastes (hereinafter referred to as Circular No. 32/2015/TT-BCT);
In consideration of demands of both parties,
[date and location]
Seller: _______________________________________________________________
Address: _____________________________________________________________
Tel: ___________________________ Fax: __________________________________
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Account No.: __________________________ At _____________________________
Representative: _____________________________________________________________________
Position: _____________________________________________ (authorized by ____
__________________________________________________ under letter of attorney
No. _______________________________, dated ____________________ )
Buyer: _______________________________________________________________
Address: _____________________________________________________________
Tel: ___________________________ Fax: __________________________________
TIN: _________________________________________________________________
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Representative: _______________________________________________________
Position: ____________________________________________ (authorized by ____
__________________________________________________ under letter of attorney
No. _______________________________, dated ____________________ )
hereby enter into this electricity sale contract with the following contents:
Article 1. Definitions
In this contract, the terms below are construed as follows:
1. Creditor means the entity that grants a loan to the seller or the buyer to execute this contract. The parties shall notify each other of the list of creditors according to Article 6 of this Contract.
2. Party means the seller or the buyer or the unit that receives the rights and obligations of either party of this Contract
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Delivery point means the location where the seller’s equipment for counting sold electricity is installed.
5. Sold electricity means electricity energy (kWh) generated by the power plant within minus (-) electricity energy that is lost and consumed by the power plant which the seller sells and delivers to the buyer every year. More details in Appendix B of this contract.
6. Contract includes this document and appendices enclosed hereto.
7. Average interbank interest rate means the average monthly interbank interest rate announced by the State bank on the payment date.
8. Contract year means a solar calendar year, which consists of 12 months beginning on January 01 and ending on December 31, except for the first contract year which begins on the inauguration date and ends on December 31 of that year. The last contract year ends on the last date of the contract duration.
9. Contractual payment date means the 15th day from the day on which the buyer receives the electricity bill from the seller.
10. Inauguration date means the day on which the seller can start delivering electricity according to this Contract or the day on which the seller starts delivering electricity to the buyer according to this Contract and the buyer has to pay for the delivered electricity according to Appendix C of this Contract.
11. Power plant consists of every generating equipment, protective equipment, connection equipment, and ancillary equipment; land area for electricity works and ancillary works serving the seller’s electricity generation according to this Contract.
12. Electricity standards and regulations are regulations, standards, and practice of the electricity sector promulgated by competent authorities of Vietnam, international organizations, or other countries if conformable with regulations of law, recommendations of manufacturers of equipment with account taken of available resources, fuel, and technologies acceptable to the electricity sector of Vietnam at a certain time.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
14. Emergency case means a case that might interrupt the supply of electricity for the buyer’s customers, including the cases that could cause major damage to the national electricity system, threaten life, property, or affect the operation of the power plant.
Article 2. Delivery and sale of electricity
1. Delivery of electricity
a) From the inauguration date, the seller agrees to deliver and sell electricity to the buyer; the buyer agrees to buy electricity from the seller in accordance with this Contract.
b) The buyer has the obligation to buy all electricity delivered to the buyer’s gird at the prices prescribed in Clause 2 of this Article.
c) The seller is entitled to environmental benefits as prescribed by law and international agreements.
2. Electricity prices
The Prime Minister’s Decision No. 31/2014/QD-TTg and Circular No. 32/2015/TT-BCT shall apply to electricity prices under this Contract. To be specific:
a) For generation projects that directly incinerate solid wastes: 2,114 VND /kWh (10.05 UScents/kWh).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Electricity sale
The seller agrees to operate the power plant at available power of equipment and in accordance with electricity standards and regulations. The seller is not legally responsible for direct damage incurred by the buyer due to the seller’s inability to supply sufficient electricity that is not on account of the seller. In case the seller reduces the amount of electricity without a written consent of the buyer in order to sell electricity to a third party or for another purpose other than generation of electricity for sale, the seller shall not be exempt from legal responsibility.
4. Operation plan
a) By the effective date of this Contract, the seller shall provide the buyer with a graph of average generation capacity at the busbar of the plan by each month which is suitable for the fundamental design of the power plant and graphs of generation capacity according to quantities of solid wastes in previous years;
b) The seller shall provide the buyer with an annual generation plan which consists of:
- Monthly operation plan (electricity generation and available power);
- Schedule for maintenance of generating sets in the year (if any).
c) The seller must provide information about the plan for maintenance, repair, and operation of generating sets to electricity system dispatch unit in charge according to regulations of law on operation of the national electricity system.
5. Suspension of generation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Grid operation
a) The seller has the responsibility to manage, operate, and maintain equipment of the grid within the scope of property management under agreements with grid managing units, ensure conformity with regulations on operation of the national electricity system, electricity standards and regulations, and this Contract.
b) The seller must discuss and reach a consensus with the national electricity system management unit on a plan for mobilizing power sources and solutions for reducing impact on the local transmission grid due to the restrictions on load and local grid.
7. Interruption to purchase of electricity
The buyer is not required to buy or receive electricity in the following cases:
a) The seller’s power plant is not operated or maintained in accordance with regulations on the national electricity system and electricity standards and regulations.
b) The buyer is installing, repairing, replacing equipment, inspecting the grid that involves the connection to the seller’s power plan;
c) The transmission or distribution grid connected to the buyer’s grid malfunctions or equipment on the grid directly connected to the buyer’s transmission, distribution grid malfunctions;
d) The buyer's grid needs support to recover from the malfunction according to regulations on operation of the national electricity system and electricity standards and regulations.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The seller may suspend the generation or reduce the amount of electricity sold to the buyer in case of installation, repair, replacement of equipment, inspection or repair of the power plant which directly affect the delivery of electricity to the buyer.
The seller must send an advance notice to the buyer at least 10 days before suspending the generation or reducing the amount of electricity delivered to the buyer. The notice must specify the reasons and expected duration of suspension.
9. Cooperation
The buyer has the responsibility to minimize the interruption period in the cases mentioned in Clause 7 of this Article. In emergency cases in which reduction or suspension of electricity received is necessary, the buyer must send an advance notice to the seller at least 10 days. The notice must specify the reasons and expected duration of suspension. If necessary, the buyer must send the seller the dispatch orders received from the electricity system dispatch unit that are relevant to the plan operation and the seller must adhere to such orders unless they require changes to specifications of the plant.
10. Power coefficient
The seller agrees to operate the power plant synchronously with the buyer’s grid to deliver electricity at the delivery point, with the voltage and power coefficient from 0. 85 (reactive power generation mode) to 0.9 (reactive power receipt mode) as prescribed in Appendix A. Unless otherwise required by the buyer, the seller’s power plant must be operated with the power coefficient determined according to regulations on distribution grid at the delivery point.
11. Synchronous operation
The seller send a written notification to the buyer at least 30 days before the first synchronization of generating sets at the seller’s power plant with the buyer’s grid. The seller must cooperate with the buyer in the first synchronization and the next.
12. Standards
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13. Change of inauguration date
Within 6 – 12 months before the inauguration date written in Appendix A, the seller must officially confirm the change of the inauguration date. Both parties must practice cooperation. The buyer must not refuse if no justifiable explanation is provided.
Article 3. Connection, counting, and power plant operation
1. Responsibility at the delivery point
The seller has the responsibility to invest in and install equipment to transmit and deliver electricity to the buyer at the delivery point. The buyer has the responsibility to cooperate with the seller in the installation of such equipment.
2. Connection
a) The seller has the responsibility to invest in, build, operate, and maintain equipment for connecting the plant with the transmission, distribution grid in accordance with regulations on transmission, distribution grid and relevant regulations. The seller shall bear the cost of upgrading the counting system at electrical substations to count active and reactive power in both directions on the distribution line connected with the power plant as prescribed in Appendix A of this Contract.
b) The buyer is entitled to examine and inspect the adequacy of protective equipment. The buyer must send a written notification of the inspection result to the seller within 30 days from the day on which sufficient technical documents about the design is received. The buyer must notify the discovered errors in writing. The seller must make the adjustments requested by the buyer if they are conformable with regulations on the national electricity system and electricity standards and regulations.
3. Connection standards
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Inspection of fulfillment of connection standards
After an advance notice is sent, either party is entitled to inspect connection equipment of the other party to ensure adherence to regulations of law on operation of the national electricity system. The inspection must not affect the operation of the inspected party. In case the inspected party’s equipment does not satisfy requirements in terms of operation and maintenance, the inspecting party must notify the inspected party of necessary measures. The inspected party must implement the necessary measures at the request of the inspecting party.
5. Excited generators
If the seller’s power plant has excited generators, the seller must install capacitors to adjust the power coefficient of each generator. The capacitors shall be turned on and off synchronously with each excited generator. The reactive power (KVAr) of capacitors must reach the highest value but not exceeding no-load KVAr of the generators. The seller must pay the seller for the electricity used to operate excited generators if such electricity is extracted from the buyer’s grid at the retail price at corresponding voltage. This payment is specified in Article 4 of this contract.
6. Counting
a) The seller has the responsibility to:
- Install and maintain primary and backup electricity meters used for counting electricity and issuing invoices;
- Prepare a place for installing electricity meters if the connection point is located at the power plant.
b) Electricity meters must:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Be able to store and record active and reactive electricity in both directions;
- Be able to transmit data to the places requested by the buyer;
- Be sealed, able to record and store a large amount of data.
7. Electricity meter readings
Every month (or another period agreed by both parties), the seller and the buyer shall record the electricity meter readings.
After an advance notice is sent, the buyer is entitled to enter the power plant where the meter is installed, record the readings, and perform other tasks related to fulfillment of obligations under this contract. The buyer’s entry into the power plant must not affect the seller’s normal operation. The employees or inspectors sent by the buyer to the power plant must comply with regulations on safety and other rules of the power plant.
8. Electricity meter inspection
a) The inspection of electricity meters or confirmation of accuracy of electricity meters must be carried out in accordance with regulations on electricity counting promulgated by a competent organization or authorized organization. An inspection shall be carried out before the electricity meter is used for the first time to record the electricity sold by power plant. All electricity meters shall be sealed and locked after the inspection is complete and the buyer is entitled to witness the entire process.
b) All electricity meters of the power plant must undergo annual inspection in accordance with regulations on electricity counting. The inspection cost is incurred by the seller. If necessary, either party may request an inspection of accuracy of any electricity meter and incur the inspection cost. The inspection result must be notified to the other party on request. If the deviation of the electricity meter exceed the permissible limits, the seller must adjust or replace the meter, return the excess payment to the buyer plus (+) an interest thereon at basic interest rate and the inspection cost. Either party is entitled to send their personnel to remove the seal, inspect, and reseal the electricity meter after an advance notice is sent. The party believes that an electricity meter is broken down or not working must immediately notify the other party, which has the responsibility to check and repair.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
At the delivery point, ownership of electricity is transferred from the seller to the buyer. At this point, the buyer has the right to own, control the received electricity, and take responsibility for it. Electricity transmitted is a 3-phase alternative current with a frequency of 50 Hz and the voltage prescribed in Appendix A of this contract.
10. Power plant operation
The seller must operate the power plant in accordance with regulations on distribution grid, electricity regulations, and relevant regulations.
Article 4. Invoicing and payment
1. Invoicing
Every month (or another period agreed by both parties), the seller and the buyer shall read and record the electricity meter readings to determine the amount of electricity delivered in the month. The seller shall record the readings on a form which is certified by the buyer’s representative and send the readings together with an invoice to the buyer within 10 working days after the electricity readings are recorded. The documents may be faxed first and sent later.
2. Payment
a) The buyer shall pay the seller for the electricity received by the contractual payment date prescribed in Clause 9 Article 1 at the price prescribed in Clause 2 Article 2 of this Contract.
b) If the buyer fails to pay by the aforementioned deadline, the buyer shall pay an interest on the amount paid behind schedule at the average interbank monthly interest rate beginning from the day after the contractual payment date.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The seller shall pay the buyer for electricity distribution under the Contract (if any).
3. Estimation of sold electricity
In case there is not enough data to determine the amount of electricity or the amount of payment the buyer owes to the seller, except for the cases mentioned in Clause 4 of this Article, the seller must estimate such data and adjust the next payments to match the reality.
4. Order of application and replacement of electricity meter readings
In order to determine the amount of electricity received by the buyer in a period, the recording of electricity, invoicing, and payment must be based on the figures estimated in the following order:
a) Readings of the primary meter at the power plant in the period, the accuracy level of which is conformable with Clause 8 Article 3 of this Contract;
b) Readings of the backup meter at the power plant if its accuracy level is conformable with Clause 8 Article 3 of this Contract;
c) In case all meters fail to accurately record the amount of electricity delivered, it must be estimated according to the average monthly value of the power plant in the year preceding the contract year, and adjusted when invoices are issued according to available parameters that reflect the impact on the generation of the power plant such as biomass, productivity of generating sets, hours of operation, time of operation of generating sets, and self-consumption of electricity (hereinafter referred to as operating parameters) during the period in which the meters malfunction.
If there are no reliable parameters, delivered electricity shall be determined according to average generation of the power plant over the previous 06 periods before the meters malfunction (of a shorter period if the power plant has operated for less than 6 months) and adjusted according to the duration of suspension or operating parameters.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The party that disagrees with all or some of the invoices for electricity or payments is entitled to send a notice to the other party before the contractual payment date. If the parties cannot settle the dispute after the notice is sent, the case must be negotiated within 01 years from the day on which the buyer receives legitimate invoices.
b) After the dispute is settled according to Clause 1 and Clause 2 Article 8 of this Contract: If the seller wins the case, the buyer must pay amount under dispute to the seller plus (+) an interest at average interbank interest rate for the period from the contractual payment date to the actual payment date. If the buyer wins the case, the seller must return the amount under dispute to the buyer plus (+) an interest at average interbank interest rate for the period from the contractual payment date to the actual payment date. The payment must be made within 15 days from the day on which the final decision on dispute settlement is made according to Article 8 of this Contract.
Article 5. Force majeure events
1. Force majeure events
Force majeure event is an inevitable event that occurs beyond the reasonable control of either party though every necessary and practical measures have been taken. Force majeure events include:
a) A decision made by a competent authority that affects either party’s ability to fulfill their obligations;
b) Natural disaster, conflagration, explosion, flood, tsunami, epidemic, earthquake;
c) Riot, rebellion, war, opposition, sabotage, embargo, siege, blockade, any war or hostile activities whether a war is declared;
d) Nationalization, expropriation, or confiscation of the seller’s property under a decision of a competent authority;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. What to do in a force majeure event
In case of a force majeure event, the party that suffers from the force majeure event must:
a) Quickly send a written notification of the force majeure event to the other party, specify the reasons and provide proof of the force majeure event, estimate the duration and impact of the force majeure event to the fulfillment of their obligations;
b) Make every effort to fulfill their obligations under the contract;
c) Quickly take necessary actions to relieve the force majeure event and provide proof of their effort.
d) Implement necessary measures to minimize damage to the parties;
dd) Notify the parties of the end of the force majeure event.
3. Consequences of force majeure event
After having taken all measures prescribed in Clause 2 of this Article, the violating party shall be exempt from the responsibility for their failure to fulfill their obligations under the Contract because of the force majeure event.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
If a party fails to fulfill their obligations under this Contract because of a force majeure event, within 01 year, the other party is entitled to unilaterally terminate this Contract after 60 days from the day on which a written notice is sent, unless the aforesaid obligations are fulfilled during this 60-day period.
Article 6. Contract duration
This Contract comes into force from …………. And expires after 20 days from the inauguration date. After the contract expiration, contents of this Contract are still effective for a period enough for parties to issue the final invoices, adjust invoices, make payments, and exercise their rights and fulfill their obligations under this contract.
Article 7. Breaches of contract, damages, and contract suspension
1. Breaches of contract committed by the seller
a) The seller fails to adhere to the inaugurate as prescribed in Appendix A within 03 months, except for force majeure events;
b) The seller fails to implement or adhere to the Contract within 60 days from the day on which the buyer makes a written notice;
In case the seller or the seller’s creditor has make taken remedial measures within 60 days but fails to complete the remediation by the aforesaid deadline, the seller or the seller’s creditor may extend the time limit to up to 01 year from the day on which a notice of the seller’s breaches is made. The seller must complete the remediation as soon as possible except for the cases mentioned in Article 5 of this Contract;
c) The seller denies part of or the entire Contract;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Breaches of contract committed by the buyer
a) The buyer fails to implement or adhere to the Contract within 60 days from the day on which the seller makes a written notice;
In case the buyer or the buyer’s creditor has make taken remedial measures within 60 days but fails to complete the remediation by the aforesaid deadline, the buyer or the buyer’s creditor may extend the time limit to up to 01 year from the day on which a notice of the buyer’s breaches is made. The buyer must complete the remediation as soon as possible except for the cases mentioned in Article 5 of this Contract;
b) The buyer fails to make payment under the contract when it is due for over 90 days without acceptable explanation;
c) The buyer denies part of or the entire Contract;
d) The buyer seriously violates their commitment according to Article 10 of this contract.
3. Procedures for remediation and settlement of breaches of contract
a) In case of breaches of contract, the aggrieved party shall send a written notice to the violating party. The violations party must cooperate to settle the case;
b) The creditor of the violating party is entitled to remedy the breaches of contract or appoint a third party to do so, provided a written notice is sent to the aggrieved party. In this case, the act of the creditor on behalf of the violating party must not increase the aggrieved party’s financial burden. The aggrieved party must allow the creditor or third party to remedy breaches of contract on behalf of the violating party. The creditor of the violating party shall send a written notice to aggrieved party and reach an agreement with aggrieved party on a reasonable time limit for fulfillment of the violating party’s obligations under this Contract.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The party that commits breaches of contract has to pay compensation for the damaged caused for the aggrieved party. The value of compensation include actual and direct damage caused by the violating party for the aggrieved party and the profits to which aggrieved party would have been entitled if no breaches were committed;
b) The aggrieved party must prove the damage caused by the breaches of contract and the profits to which aggrieved party would have been entitled if no breaches were committed.
5. Contract suspension
In case a breach of contract is not settled as prescribed in Clause 4 of this Article, the aggrieved party may keep requiring the violating party to take remedial measures or suspend the Contract by sending a notice to the violating party. After the aggrieved party chooses to suspend the Contract, the parties are no longer required to fulfill their contractual obligations, except for the cases mentioned in Clause 1 of this Article and aggrieved party is entitled to request the violating party to pay damages.
If the seller is the aggrieved party and chooses to suspend the contract, the damages shall equal the value of electricity generated by the seller over the last year before the contract suspension date.
Article 8. Dispute settlement
1. Dispute settlement through negotiation
In case of a dispute between the parties to this Contract, the dispute that raises the dispute must send a written notification to the other party of the issues under dispute and requests within the time limit. The parties shall negotiate within 60 days from the day on which the notification of the dispute is received. Dispute over payment for electricity shall be settled within 15 days from the day on which the notification is received.
If the dispute cannot be settled, the parties may send a written request for assistance to Energy Administration.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Settlement of disputes on the electricity market
If a dispute cannot be settled through negotiation as prescribed in Clause 1 of this Article or either party does not adhere to the negotiation result, either party may have the dispute settled according to Circular No. 40/2010/TT-BCT or select another dispute settlement agency to settle the dispute according to relevant regulations of law.
Article 10. Entrustment, transfer, and restructuring
1. Entrustment and transfer
In case this Contract is entrusted or transferred, regulations on rights and obligations of this Contract are still effective to legal representatives and authorized representatives of the parties.
In case the seller’s transfer or entrustment of the Contract must be agreed by the buyer in writing, unless the seller entrusts part of or the entire contract to the creditor in order to take loans, purchase equipment, or build power plants. If the value of the part entrusted by the seller is equivalent to value of operational equipment, the entrustment is considered legitimate under this Contract.
The entrusting or transferring party must immediately send a written notice of the entrustment or transfer to the other party.
2. Restructuring
In case of restructuring of the electricity sector that affects the rights or obligations of either the seller or the buyer to this Contract, the contract execution shall be transferred to the transferee. The buyer has the responsibility to confirm and guarantee in writing the fulfillment of obligation to buy or distribute electricity, other interests and duties under this Contract by the transferee.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The seller has an option to participate in the electricity market according to regulations on competitive electricity market. In this case, the seller must send a notice to the buyer and Electricity Regulatory Authority 120 days beforehand, and is entitled to unilaterally terminate this Contract after the notice is sent.
Article 10. Other agreements
1. Contract revisions
Revisions to this Contract shall be made in writing under agreements between both parties in accordance with Circular No. 32/2015/TT-BCT;
2. Responsibility to cooperate
The seller has the responsibility to follow legal procedures related to the power plant. The buyer has the responsibility to cooperate with the seller to obtain necessary licenses, approvals, permissions from competent authorities related to location of the plant, control of natural resources, investment, transmission or sale of electricity, ownership and operation of the power plant, including provision of documents and other necessary tasks to implement the agreement between the parties.
3. Applied laws
This Contract shall be interpreted and executed in accordance with Vietnam’s laws.
4. Renunciation of rights
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Independence of contract contents
Any content of this Contract that is considered unconformable with law or annulled by a court, other contents are still effective if they are not related to the annulled content.
6. Notification
Every notification, invoice, or exchange of necessary information during the execution of this Contract must have a specific date and relation to the Contract. Notifications, invoices, and exchange of information must be made in writing and sent by fax or by post. If sent by fax, the original copies must be sent later by post (prepaid services). Notifications, invoices, and pieces of information must be sent to the following addresses:
a) The seller: General Director, ________________, __________________________
______________________, _____________________________________ , Vietnam
b) Buyer: __________________, _________________________________________ ,
______________________, ______________________________________ , Vietnam
c) In the notifications, including notification of creditor, the parties may specify the address of the sender or other recipients as prescribed by this Clause.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Confidentiality
The buyer agrees to protect the confidentiality of information about the plant in the appendix of this Contract, unless such information has been published previously by the seller or Energy Administration.
Article 11. Commitment to contract execution
Both parties are committed to execute this contract as follows:
1. Each party is legitimately established to do business in Vietnam.
2. This Contract is concluded and executed in accordance with the parties’ licenses for electricity operation issued by competent authorities and relevant regulations of law.
3. The parties do not commit legal or administrative acts that obstruct or affect the other party’s execution of this Contract.
4. The conclusion and execution of this Contract by either party do not violate any terms and conditions of another contract or part of another contract into which that party enters.
This contract is made into 10 copies with the same values; 4 appendices are an integral part of the Contract. Each party keeps 4 copies. The seller has the responsibility to send 01 copy to Energy Administration and 01 copy to Electricity Regulatory Authority.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REPRESENTATIVE OF
THE SELLER
(Position)
(Seal and signature)
(Full name)
REPRESENTATIVE OF
THE Buyer
(Position)
(Seal and signature)
(Full name)
APPENDIX A
AGREEMENT ON SYSTEM CONNECTION
(vary according to each project’s specifications, including diagram of connection equipment, characteristics of counting system, voltage, and connection requirements)
APPENDIX B
POWER PLANT SPECIFICATIONS
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Name of power plant: .........................................................................................................
2. Location of power plant: .........................................................................................................
3. Rated output: .....................................................................................................
4. Power sold to the buyer: Minimum ……………….. kW; Maximum ......................................
5. Self-consumed power of the power plant: Minimum ……………….. kW; Maximum ......................................
6. Expected annual generation: ....................................................................... kW
7. Completion date of power plant construction: .........................................................................................................
8. Expected inauguration date: .........................................................................................................
9. Voltage on distribution grid: .................................................................................. V
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11. Location of electricity meter: .............................................................................................
Part B. Operating parameters
1. Type of fuel: ..............................................................................................................
2. Generation technology: .........................................................................................................
3. Designed operating characteristics: .........................................................................................................
4. Fuel consumption per month: ..............................................................................................................
5. Volume of fuel tank: ..............................................................................................................
6. Period of no fuel: ..............................................................................................................
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
REQUIREMENTS BEFORE INAUGURATION DATE
(promised inauguration date, agreement on test run, acceptance, and inauguration of the plan, etc.)
APPENDIX D
OTHER AGREEMENTS
;Thông tư 32/2015/TT-BCT quy định về phát triển dự án và Hợp đồng mua bán điện mẫu áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Số hiệu: | 32/2015/TT-BCT |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Công thương |
Người ký: | Hoàng Quốc Vượng |
Ngày ban hành: | 08/10/2015 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 32/2015/TT-BCT quy định về phát triển dự án và Hợp đồng mua bán điện mẫu áp dụng cho các dự án phát điện sử dụng chất thải rắn do Bộ trưởng Bộ Công thương ban hành
Chưa có Video