THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 93/2002/QĐ-TTg |
Hà Nội, ngày 16 tháng 7 năm 2002 |
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Xét tờ trình của Bộ Thương mại (công văn số 2323 TM/KH ngày 18 tháng 6 năm
2001), ý kiến thẩm định của Bộ Kế hoạch và Đầu tư (công văn số 2456/BKH-TMDV
ngày 19 tháng 4 năm 2002) về quy hoạch hệ thống kho xăng dầu đến năm 2010,
QUYẾT ĐỊNH:
1. Nhu cầu định hướng phát triển đầu tư bổ sung sức chứa hệ thống kho nêu trên ở 5 khu vực trong cả nước.
Đơn vị : 1.000 m3
Khu vực |
Giai đoạn 2002 - 2005 |
Giai đoạn 2006 - 2010 |
Tổng nhu cầu cả nước: |
708 |
437 |
1. Khu vực Bắc Bộ |
187 |
105 |
2. Khu vực Bắc Trung Bộ |
30 |
0 |
3. Khu vực Duyên hải miền Trung và Tây Nguyên |
50 |
41 |
4. Thành phố Hồ Chí Minh và vùng phụ cận |
331 |
172 |
5. Thành phố Cần Thơ và vùng phụ cận |
110 |
119 |
2. Nhu cầu dự trữ xăng dầu quốc gia được bố trí trong hệ thống kho tiếp nhận đầu mối, kho trung chuyển theo yêu cầu của Thủ tướng Chính phủ trong từng thời kỳ.
3. Quy hoạch phát triển hệ thống kho xăng dầu toàn quốc (Quy hoạch chung) phải bảo đảm các nguyên tắc chủ yếu : có hiệu quả kinh tế - xã hội cao; kết hợp chặt chẽ với yêu cầu bảo đảm an ninh quốc phòng, dự trữ xăng dầu quốc gia, bảo đảm nhiên liệu cho vùng sâu, vùng xa; phù hợp với quy hoạch phát triển của các ngành, địa phương liên quan, trong đó chú trọng đặc biệt đến quy hoạch phát triển các đầu mối giao thông, hệ thống cảng biển Việt Nam, quy hoạch các khu công nghiệp trọng điểm, các nhà máy lọc dầu và các khu đô thị, du lịch lớn.
Điều 4. Bộ Thương mại chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành liên quan xây dựng, bổ sung Quy chế xây dựng kho xăng dầu các loại (kho tiếp nhận đầu mối, kho trung chuyển, kho dự trữ quốc gia, kho phân phối kinh doanh), bao gồm quy phạm xây dựng và tiêu chuẩn kỹ thuật, bảo đảm an toàn, đồng bộ cho các khâu tiếp nhận, vận tải, cung ứng và không gây ô nhiễm môi trường trong vận hành và khai thác, để thống nhất thực hiện trên phạm vi cả nước.
Đối với những kho xăng dầu phải di chuyển theo Quy hoạch chung, giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư phối hợp với Bộ Thương mại và ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố liên quan xem xét, xử lý cụ thể.
Điều 7. Quyết định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày ký ban hành.
|
Nguyễn Tấn Dũng (Đã ký) |
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 93/2002/QD-TTg |
Hanoi, July 16, 2002 |
DECISION
APPROVING THE PLANNING ON DEVELOPMENT OF THE
NATIONAL SYSTEM OF PETROLEUM DEPOTS TILL 2010
THE PRIME MINISTER
Pursuant to the Law on
Organization of the Government of December 25, 2001;
Considering the Trade Ministry’s
Report (Official Dispatch No. 2323 TM/KH of June 18, 2001) and the evaluation
opinions of the Ministry of Planning and Investment (Official Dispatch No.
2456/BKH-TMDV of April 19, 2002) on the planning on the system of petroleum
depots till 2010,
DECIDES:
Article 1.- To approve the planning on development of the national system of major petroleum reception depots and entrepots till 2010 with the following principal contents:
1. Development demands and orientations for investment in increasing the capacity of the above-said system of depots in 5 regions throughout the country.
Calculation unit: 1,000 m3
...
...
...
2002 - 2005 period
2006 - 2010 period
Total demand of the whole country:
708
437
1. Northern Vietnam region
187
105
2. Northern Central Vietnam region
...
...
...
0
3. Coastal Central Vietnam region and the Central Highlands
50
41
4. Ho Chi Minh City and its vicinity
331
172
5. Can Tho provincial city and its vicinity
110
...
...
...
2. The national petroleum reserve demand shall be arranged in the system of major reception depots and entrepots at the request of the Prime Minister in each period.
3. The planning on development of the national system of petroleum depots (the general planning) must ensure the following major principles: high socio-economic efficiency; its close combination with requirements on security and defense maintenance, national petroleum reserve and supply of fuels for deep-lying and remote areas; its compatibility with relevant branches� and localities’ development plannings, with special attention paid to the planning on development of Vietnam’s traffic hubs and seaport system, and the plannings on key industrial parks, oil refineries as well as big urban and tourist areas.
Article 2.- To assign the Ministry of Trade to direct the elaboration of and to approve the planning on development of the system of petroleum depots in 5 regions throughout the country (the regional plannings) mentioned in Article 1 of this Decision, which shall serve as basis for investment in the depot construction in each period; and monitor and manage the construction of petroleum depots according to the general planning and the regional plannings.
Article 3.- In the course of implementation, if the practical situation requires the adjustment of the general planning, the Ministry of Planning and Investment shall be assigned to assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Trade in considering and adjusting it on the basis of the principles mentioned in Clause 3, Article 1 of this Decision.
Article 4.- The Ministry of Trade shall assume the prime responsibility and coordinate with the concerned ministries and branches in elaborating and supplementing the Regulation on the construction of assorted petroleum depots (major reception depots, entrepots, national reserve depots, and commercial distribution depots), including construction norms and technical standards, ensuring safety and synchronism in the reception, transportation and supply stages, without causing environmental pollution during their operation and exploitation, for unified implementation throughout the country.
Article 5.- The evaluation and approval of construction of the system of assorted petroleum depots shall comply with the current law provisions on the capital construction work; be compatible with the approved regional plannings and must strictly comply with the Regulation on construction of petroleum depots, issued by the Ministry of Trade.
Article 6.- Investment capital for construction of the system of petroleum depots and infrastructure shall be mobilized from domestic credit sources, ODA loan sources and the enterprises’ lawfully-mobilized capital sources.
For those petroleum depots which must be relocated under the general planning, to assign the Ministry of Planning and Investment to coordinate with the Ministry of Trade and the concerned provincial/municipal People’s Committees in specifically considering and handling them.
Article 7.- This Decision takes effect 15 days after its signing for promulgation.
...
...
...
FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Quyết định 93/2002/QĐ-TTg phê duyệt quy hoạch phát triển hệ thống kho xăng dầu trên phạm vi cả nước đến năm 2010 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 93/2002/QĐ-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 16/07/2002 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 93/2002/QĐ-TTg phê duyệt quy hoạch phát triển hệ thống kho xăng dầu trên phạm vi cả nước đến năm 2010 do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video