BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 1134/QĐ-BTC |
Hà Nội, ngày 23 tháng 5 năm 2016 |
BỘ TRƯỞNG BỘ TÀI CHÍNH
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Căn cứ Nghị quyết số 19/NQ-CP ngày 12 tháng 3 năm 2015 của Chính phủ về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu tiếp tục cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia hai năm 2015-2016;
Căn cứ Nghị quyết số 19-2016/NQ-CP ngày 28 tháng 4 năm 2016 của Chính phủ về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia hai năm 2016-2017, định hướng đến năm 2020;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Pháp chế,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo Quyết định này Kế hoạch hành động của Bộ Tài chính thực hiện Nghị quyết số 19-2016/NQ-CP ngày 28 tháng 4 năm 2016 của Chính phủ về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu tiếp tục cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia hai năm 2016-2017, định hướng đến năm 2020.
Điều 2. Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày ký.
Điều 3. Chánh Văn phòng Bộ, Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ có liên quan chịu trách nhiệm thực hiện Quyết định này./.
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG |
THỰC
HIỆN NGHỊ QUYẾT SỐ 19-2016/NQ-CP NGÀY 28/4/2016 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ NHỮNG NHIỆM VỤ,
GIẢI PHÁP CHỦ YẾU TIẾP TỤC CẢI THIỆN MÔI TRƯỜNG KINH DOANH, NÂNG CAO NĂNG LỰC CẠNH
TRANH QUỐC GIA HAI NĂM 2016-2017, ĐỊNH HƯỚNG ĐẾN NĂM 2020 CỦA BỘ TÀI CHÍNH
(Kèm theo Quyết định số 1134/QĐ-BTC ngày 23/5/2016 của Bộ Tài chính)
Trong hai năm 2016-2017 và định hướng đến năm 2020, với Mục tiêu tiếp tục cải thiện môi trường kinh doanh, góp phần nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia. Trong lĩnh vực tài chính cần thực hiện đồng bộ, toàn diện các giải pháp cải cách hành chính mà trọng tâm là: tiếp tục hỗ trợ, tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh; đẩy mạnh cải cách thủ tục hành chính thuế và hải quan, rút ngắn quy trình xử lý, hiện đại hóa, ứng dụng công nghệ thông tin trong công tác quản lý nhà nước; giảm thời gian thực hiện thủ tục hành chính, bảo đảm công khai, minh bạch và nâng cao trách nhiệm của cơ quan hành chính nhà nước; cải cách toàn diện quy định về quản lý chuyên ngành đối với hàng hóa, dịch vụ xuất nhập khẩu, phù hợp với thông lệ quốc tế để đạt được các Mục tiêu, yêu cầu sau:
- Đạt trung bình của nhóm nước ASEAN 4 về cải cách hành chính thuế bao gồm cả 03 nhóm chỉ tiêu: hoàn thuế; quản lý rủi ro trong thanh tra, kiểm tra thuế; thời gian và kết quả xử lý khiếu nại về thuế
- Rút ngắn thời gian thông quan hàng hóa qua biên giới tối đa 10 ngày đối với hàng hóa xuất khẩu và 12 ngày đối với hàng hóa nhập khẩu.
- Bãi bỏ các thủ tục hành chính không còn phù hợp, bảo đảm hàng năm cắt giảm tối thiểu 10% chi phí tuân thủ thủ tục hành chính.
- Giảm thiểu giấy tờ, rút ngắn thời gian, giảm chi phí thực hiện các TTHC trong lĩnh vực xuất nhập khẩu. Thay đổi căn bản phương thức quản lý, kiểm tra chuyên ngành, thực hiện trên cơ sở nguyên tắc quản lý rủi ro, áp dụng rộng rãi thông lệ quốc tế, chuyển căn bản sang hậu kiểm; điện tử hoá thủ tục quản lý, kiểm tra chuyên ngành; kết nối chia sẻ thông tin giữa các cơ quan, tổ chức quản lý, kiểm tra chuyên ngành và với cơ quan hải quan.
- Tiếp tục hoàn thiện thể chế để phát triển thị trường tài chính, dịch vụ tài chính tạo môi trường đầu tư kinh doanh thuận lợi, bình đẳng, minh bạch cho doanh nghiệp và người dân. Bảo đảm chỉ số mức độ sẵn có và đầy đủ dịch vụ tài chính thuộc nhóm 50 nước đứng đầu.
- Phối hợp hạn chế rào cản phi thuế quan thuộc nhóm 40 nước đứng đầu.
Mục tiêu đến năm 2020, thời gian nộp thuế tối đa là 110 giờ/năm; thời gian thông quan hàng hóa qua biên giới dưới 36 giờ đối với hàng hóa xuất khẩu, 41 giờ đối với hàng hóa nhập khẩu.
Để cải thiện môi trường sản xuất kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia, phấn đấu đạt được các chỉ tiêu tại Nghị quyết số 19/NQ-CP ngày 28/4/2016 của Chính phủ, Bộ Tài chính tập trung vào các nhiệm vụ sau (Phụ lục phân công kèm theo):
1. Trong lĩnh vực hải quan
Căn cứ Mục tiêu, nhiệm vụ và giải pháp theo lĩnh vực quản lý của Bộ Tài chính, trong lĩnh vực hải quan có 04 nhóm nhiệm vụ với 39 giải pháp gắn với các sản phẩm đầu ra, cụ thể như sau:
(i) Về hoàn thiện hệ thống pháp luật:
- Xây dựng, sửa đổi, bổ sung hệ thống văn bản quy định chi Tiết Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu, dự kiến có 14 Nghị định và 01 Thông tư.
- Xây dựng, sửa đổi, bổ sung hệ thống văn bản quy định chi Tiết Luật Hải quan, dự kiến có 02 Nghị định, 01 Quyết định của Thủ tướng Chính phủ và 01 Thông tư.
- Xây dựng các văn bản QPPL để thực hiện Cơ chế một cửa quốc gia, dự kiến có 01 Quyết định của Thủ tướng Chính phủ và 03 Thông tư.
(ii) Nâng cao hiệu quả công tác kiểm tra chuyên ngành
- Chủ động phối hợp với các Bộ, ngành sửa đổi văn bản QPPL liên quan đến quản lý chuyên ngành trong lĩnh vực hải quan:
+ Sửa đổi hệ thống các văn bản quy phạm pháp luật về kiểm tra chuyên ngành theo Quyết định 2026/QĐ-TTg của TTCP (87 văn bản).
+ Xây dựng và ban hành đầy đủ Danh Mục các mặt hàng thuộc diện kiểm tra chuyên ngành theo hướng thu hẹp diện kiểm tra chuyên ngành, chi Tiết mã số HS; Ban hành các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với hàng hóa thuộc đối tượng kiểm tra chuyên ngành làm căn cứ để kiểm tra chất lượng sản phẩm, hàng hóa.
+ Đẩy mạnh, khuyến khích tổ chức đánh giá sự phù hợp tham gia thực hiện kiểm tra chuyên ngành đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu theo hướng xã hội hóa để bổ sung cơ sở kiểm tra, đáp ứng yêu cầu phát triển mạnh mẽ của hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, Tiết kiệm nguồn lực đầu tư của Nhà nước.
+ Đổi mới phương pháp kiểm tra chuyên ngành theo hướng tạo thuận lợi cho hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, giảm chi phí, rút ngắn thời gian thông quan hàng hóa.
- Triển khai hoạt động Cục Kiểm định Hải quan, thành lập một số Chi Cục Kiểm định trực thuộc Cục kiểm định trụ sở đặt tại một số Cục Hải quan tỉnh, thành phố lớn.
- Mở rộng thực hiện kiểm tra chuyên ngành với các địa Điểm kiểm tra tập trung tại cửa khẩu.
(iii) Hoàn thiện cơ chế một cửa quốc gia, cơ chế một cửa Asean:
- Xây dựng Kế hoạch tổng thể triển khai Cơ chế một cửa giai đoạn 2016-2020.
- Củng cố và triển khai mở rộng ra toàn quốc với các thủ tục hành chính đã kết nối chính thức thực hiện qua Cơ chế một cửa quốc gia.
- Triển khai mở rộng số lượng thủ tục hành chính theo danh sách thủ tục hành chính đã đăng ký của các Bộ, ngành.
- Thực hiện thanh toán điện tử trên Cổng thông tin một cửa quốc gia.
- Triển khai mở rộng toàn quốc các thủ tục đối với phương tiện, hàng hóa vận tải vào, rời cảng biển, cảng thủy nội địa, cảng dầu khí ngoài khơi; các thủ tục đối với phương tiện vận tải vào, rời cảng hàng không thông qua Cơ chế một cửa quốc gia.
- Triển khai với các thủ tục hành chính thuộc danh mục của các Bộ: Bộ Công Thương, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Y tế.
- Triển khai tới tất cả các thủ tục hành chính của các Bộ, ngành tham gia quản lý hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh; người và phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh thông qua Cơ chế một cửa quốc gia.
- Triển khai sử dụng các chứng từ điện tử (giấy phép điện tử, giấy chứng nhận điện tử và các giấy tờ điện tử tương đương) được cấp thông qua Cơ chế một cửa quốc gia khi thực hiện các thủ tục hành chính khác có liên quan.
- Triển khai mở rộng hệ thống Tiếp nhận, xử lý thông tin lược khai hàng hoá điện tử (e-Manifest) đối với tất cả cảng biển và cảng hàng không trên phạm vi toàn quốc.
- Xây dựng, nghiên cứu triển khai kết nối với Asean trong khuôn khổ các Nghị định thư số 2 và số 7 về quá cảnh.
- Tham gia kết nối Cơ chế một cửa ASEAN ngay khi 10 nước thành viên phê chuẩn Nghị định thư về khung pháp lý để thực hiện Cơ chế một cửa ASEAN.
- Thực hiện trao đổi và công nhận lẫn nhau về các chứng từ thương mại được cấp dưới dạng điện tử với các nước ASEAN và các trao đổi, xử lý chứng từ thương mại với các nước, khối - cộng đồng kinh tế theo các thỏa thuận và cam kết quốc tế.
(iv) Về các nhiệm vụ khác
- Hoàn thiện và nâng cao hiệu quả Hệ thống thông quan tự động VNACCS/VCIS:
+ Duy trì, giám sát và vận hành Hệ thống VNACCS/VCIS ổn định, an ninh, an toàn 24/7.
+ Đầu tư mua sắm nâng cao năng lực quản lý, giám sát, Điều hành 24/7 và cơ sở vật chất của Trung tâm dữ liệu ngành Hải quan.
+ Đảm bảo việc mua sắm đầy đủ, kịp thời các dịch vụ hỗ trợ, bảo trì, bảo hành Hệ thống VNACCS/VCIS và hạ tầng kỹ thuật.
+ Mua sắm trang thiết bị dự phòng cho hệ thống hải quan một cửa của ngành Hải quan.
+ Chuẩn bị nội dung đề xuất và Điều kiện cần thiết để triển khai hiệu quả giai đoạn 2 của Dự án VNACCS/VCIS khi được Chính phủ Nhật Bản phê duyệt.
+ Triển khai thành công Dự án JICA hỗ trợ kỹ thuật nâng cao hiệu quả Hệ thống thông quan điện tử VNACCS/VCIS giai đoạn 2015 – 2018.
- Thực hiện kết nối, trao đổi thông tin bằng phương thức điện tử về hàng hóa tại cảng nhằm giảm thiểu hồ sơ giấy tờ, nâng cao hiệu quả quản lý nhà nước đối với hàng hóa, container tại các cảng biển:
+ Xây dựng văn bản pháp lý đảm bảo việc thực hiện kết nối, trao đổi thông tin của các cơ quan tại cảng biển.
+ Xây dựng quy trình kết nối, trao đổi thông tin.
+ Xây dựng phân hệ quản lý hàng hóa tại cảng biển.
- Phối hợp với các Ngân hàng thương mại mở rộng thanh toán điện tử theo Thông tư 184/2015/TT-BTC.
- Giảm tỷ lệ kiểm tra luồng vàng, đỏ:
+ Theo dõi, kiểm tra việc áp dụng tiêu chí dựa trên kết quả phân tích, đánh giá rủi ro đối với Cục Hải quan địa phương theo đúng quy định tại Điểm d Khoản 2 Điều 50 QĐ 464/QĐ-BTC ngày 29/06/2015 của Bộ Tài chính về quy định quản lý rủi ro trong hoạt động nghiệp vụ hải quan và Điều 62 Quyết định 282/QĐ-TCHQ ngày 4/2/2015 của TCHQ về công nhận doanh nghiệp ưu tiên.
+ Tăng cường công tác kiểm tra, thanh tra để giảm tỷ lệ chuyển luồng kiểm tra của Chi cục Hải quan đồng thời xử lý nghiêm đối với các trường hợp chuyển luồng tùy tiện.
+ Xây dựng và thực hiện Danh Mục hàng hóa rủi ro đối với doanh nghiệp không tuân thủ và doanh nghiệp có rủi ro cao.
- Xây dựng cơ sở pháp lý để triển khai mô hình kiểm tra hồ sơ, kiểm tra thực tế hàng hóa theo hướng tập trung cho nhiều Chi cục Hải quan.
- Xây dựng Cơ chế kiểm soát về xuất xứ, bảo bộ quyền sở hữu trí tuệ, chế độ quản lý đối với các loại hình hàng hoá, phương tiện vận tải phù hợp cam kết theo đúng lộ trình.
- Triển khai cung cấp 49 dịch vụ công trực tuyến mức độ 3 trong năm 2016. Đến cuối năm 2017, bảo đảm 100% dịch vụ công được cung cấp trực tuyến tối thiểu mức độ 3 và 70% dịch vụ công thuộc các lĩnh vực cốt lõi của ngành Hải quan được cung cấp trực tuyến mức độ 4.
2. Trong lĩnh vực thuế
Căn cứ Mục tiêu, nhiệm vụ và giải pháp thuộc lĩnh vực quản lý của Bộ Tài chính, trong lĩnh vực thuế có 07 nhiệm vụ với 21 giải pháp, cụ thể như sau:
(i) Về ứng dụng công nghệ thông tin
- Thực hiện ứng dụng công nghệ thông tin tối thiểu đạt 95% trong nộp tờ khai, nộp thuế:
+ Trong năm 2016- 2017 bảo đảm 95% doanh nghiệp thực hiện kê khai, nộp thuế đạt cấp độ 4; thực hiện điện tử hóa từ Tổng cục thuế xuống chi cục thuế; cán bộ, công chức thuế tác nghiệp theo hướng chuyển từ chứng từ giấy sang chứng từ điện tử.
+ Rà soát, nghiên cứu quy định về giao dịch tiện tử trong lĩnh vực tài chính theo hướng mở rộng và không giới hạn các ngân hàng thương mại tham gia thu thuế.
+ Rà soát, hoàn thiện pháp luật về thuế đối với hộ kinh doanh.
+ Nghiên cứu, xây dựng cơ sở dữ liệu tập trung về hộ kinh doanh để áp dụng trong toàn hệ thống cơ quan thuế.
+ Xây dựng kế hoạch và triển khai thực hiện kê khai, nộp thuế điện tử cho cá nhân kinh doanh.
- Thực hiện ứng dụng công nghệ thông tin trong hoàn thuế điện tử; Công khai cơ sở dữ liệu về hoàn thuế, bảo đảm 100% hồ sơ hoàn thuế được kiểm tra:
+ Xây dựng cơ sở pháp lý, Điều kiện hạ tầng cho việc thực hiện hoàn thuế GTGT điện tử, gồm: xây dựng thông tư hướng dẫn hoàn thuế GTGT; nâng cấp ứng dụng QLT, cơ sở dữ liệu về hoàn thuế; xây dựng bộ tiêu chí rủi ro phân loại hoàn thuế GTGT; nâng cấp cổng thông tin điện tử để tiếp nhận và trả hồ sơ hoàn thuế điện tử.
+ Nghiên cứu, hoàn thiện các quy định về quản lý thuế thu nhập cá nhân (khấu trừ thuế thu nhập cá nhân khi phát sinh thu nhập, phạt chậm nộp đối với cá nhân có thu nhập).
- Nghiên cứu thực hiện thí Điểm giao dịch thuế điện tử đối với hoạt động đăng ký xe ô tô, xe gắn máy.
(ii) Bảo đảm 100% hồ sơ khiếu nại của người nộp thuế được giải quyết đúng thời gian quy định của pháp luật; công khai, minh bạch theo quy định của Luật quản lý thuế, các quy trình thanh tra, giải quyết khiếu nại và hoàn thuế GTGT qua việc Hoàn thiện phần mềm và cơ sở dữ liệu về giải quyết khiếu nại.
(iii) Tiếp tục triển khai cấp mã số thuế tự động và phân cấp cơ quan thuế quản lý đối với doanh nghiệp trên phạm vi toàn quốc:
- Nghiên cứu, xây dựng cơ chế cấp mã số thuế tự động cho doanh nghiệp triển khai trên toàn quốc.
- Tiếp tục phối hợp với cơ quan Đăng ký kinh doanh cấp mã số tự động cho Doanh nghiệp theo hướng dẫn của TT127/2015/TT-BTC.
- Phát triển hệ thống đại lý thuế và tổ chức cung cấp dịch vụ giá trị gia tăng về giao dịch điện tử trong nộp thuế (T-VAN).
- Tăng cường phát triển các Trung tâm tuyên truyền hỗ trợ người nộp thuế và bổ sung nhân lực đáp ứng yêu cầu quản lý.
(iv) Xây dựng Nghị định về chống chuyển giá, trốn thuế.
(v) Trình Chính phủ để trình Quốc hội Nghị quyết tháo gỡ khó khăn về thuế cho doanh nghiệp trong năm 2016. Xử lý nợ chậm nộp cho doanh nghiệp gặp khó khăn khách quan; nghiên cứu, đề xuất thực hiện bù trừ thu nhập từ hoạt động chuyển nhượng bất động sản với thu nhập từ hoạt động sản xuất kinh doanh (bù trừ hai chiều).
(vi) Bảo đảm tiến độ xây dựng, trình cấp có thẩm quyền (UBTVQH, CP) ban hành các văn bản hướng dẫn và quy định chi Tiết thi hành Luật phí, lệ phí. Rà soát, sửa đổi các quy định về phí kiểm tra chuyên ngành theo hướng giảm chi phí cho doanh nghiệp và minh bạch trách nhiệm trả phí.
Trình Chính phủ Nghị định quy định chi Tiết và hướng dẫn thi hành luật sửa 03 luật Thuế (Thuế GTGT, Thuế Tiêu thụ đặc biệt và Luật Quản lý thuế).
(vii) Chủ động phối hợp với các Bộ, ngành để:
- Xây dựng quy trình liên thông giữa Cơ quan thuế và Văn phòng đăng ký đất đai/ Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất/cơ quan công an.
- Phối hợp với Bộ GTVT rà soát sửa đổi, bổ sung các văn bản quy phạm pháp luật liên quan, bảo đảm công khai minh bạch về cước và phụ cước.
3. Nhiệm vụ khác trong các lĩnh vực tài chính
Căn cứ Mục tiêu theo lĩnh vực quản lý của Bộ Tài chính, ngoài lĩnh vực thuế, hải quan, trong các lĩnh vực tài chính khác có 13 giải pháp, cụ thể như sau:
(i) Đảm bảo xây dựng các Nghị định của Chính phủ về Điều kiện đầu tư kinh doanh theo đúng thời hạn quy định của Luật Đầu tư 2014.
(ii) Công khai các Điều kiện đầu tư kinh doanh trên cổng thông tin điện tử.
(iii) Xây dựng và hoàn thành cơ bản hệ thống hạ tầng công nghệ thông tin của ngành Tài chính. Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong giải quyết thủ tục hành chính, đảm bảo việc cung cấp dịch vụ công trực tuyến ở mức độ 3-4.
(iv) Công khai các TTHC đã được chuẩn hóa trên cơ sở dữ liệu quốc gia trước 30/6/2016. Hoàn thành việc chuẩn hóa bộ TTHC theo Quyết định 08/QĐ-TTg ngày 6/1/2015 của Thủ tướng CP; niêm yết công khai, đầy đủ, kịp thời các TTHC thuộc thẩm quyền giải quyết trên Internet và tại trụ sở đơn vị.
(v) Thực hiện, xử lý các phản ánh kiến nghị và kết quả giải quyết TTHC để người dân và DN đánh giá, phản ánh về chính sách, thủ tục hành chính và việc thực thi công vụ của cán bộ, công chức trực tiếp giải quyết TTHC.
(vi) Áp dụng Hệ thống quản lý chất lượng ISO vào hoạt động của các cơ quan, đơn vị.
(vii) Chủ động, phối hợp với Bộ Tài nguyên Môi trường để công khai các quỹ đất chưa sử dụng, đất cho thuê, quỹ đất nhà nước giao,..
(viii) Phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Công thương tuyên truyền, phổ biến, cung cấp thông tin về các Hiệp định FTA, TPP đã ký kết và thực hiện tuyên truyền phổ biến về các cam kết quốc tế, hỗ trợ doanh nghiệp xúc tiến thương mại ở nước ngoài.
(ix) Tiếp tục đào tạo, nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức; nêu cao tinh thần, thái độ phục vụ nhân dân; tăng cường kỷ cương, kỷ luật; Tập trung thực hiện có hiệu quả Đề án đẩy mạnh cải cách chế độ công vụ, công chức theo Quyết định số 1557/QĐ-TTg ngày 18/10/2012 của Thủ tướng Chính phủ
(x) Kiện toàn bộ máy để đáp ứng yêu cầu CCHC, chuyển đổi phương thức quản lý tại các đơn vị thuộc Bộ để nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước và triển khai các nhiệm vụ được giao tại Nghị quyết số 19-2016/NQ-CP.
(xi) Rà soát, đơn giản hóa thủ tục hành chính không cần thiết, tạo mọi thuận lợi và giảm thời gian, cắt giảm 10% chi phí tuân thủ, thực hiện TTHC trong các lĩnh vực tài chính.
(xii) Xây dựng phương án đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc lĩnh vực Tài chính liên quan đến giấy tờ công dân và cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư (Đề án 896). Trên cơ sở đó, trình Chính phủ Nghị quyết về phương án đơn giản hóa trong lĩnh vực Tài chính.
(xiii) Tăng cường kiểm tra việc thực hiện thủ tục hành chính và công khai, minh bạch hoạt động của cơ quan, tổ chức, đơn vị giải quyết thủ tục hành chính; phát hiện và xử lý nghiêm những cán bộ, công chức có hành vi nhũng nhiễu, gây cản trở cho tổ chức, cá nhân khi thi hành công vụ.
1. Thủ trưởng các đơn vị thuộc Bộ
- Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện các nhiệm vụ theo phân công tại Kế hoạch hành động, cụ thể hóa các nhiệm vụ thành các giải pháp, đề án, công việc, kết quả đầu ra để xây dựng chương trình công tác của đơn vị.
Định kỳ hàng quý (trước ngày 10 của tháng cuối quý) và năm (trước ngày 10 tháng 12) báo cáo kết quả thực hiện nhiệm vụ được giao gửi Vụ Pháp chế để tổng hợp trình Bộ báo cáo Thủ tướng Chính phủ, Hội đồng quốc gia về Phát triển bền vững và Nâng cao năng lực cạnh tranh theo đúng quy định tại Nghị quyết 19/NQ-CP của Chính phủ.
- Tổ chức thực hiện có hiệu quả công tác cải cách hành chính tại đơn vị mình theo Kế hoạch kế hoạch cải cách hành chính, Kế hoạch kiểm soát thủ tục hành chính đã được Bộ phê duyệt.
2. Vụ Tổ chức cán bộ có trách nhiệm
- Phối hợp với các đơn vị có liên quan kiện toàn tổ chức, bộ máy theo hướng tinh gọn, nâng cao hiệu quả, chất lượng cán bộ, công chức nêu cao tinh thần, thái độ phục vụ nhân dân; tăng cường kỷ cương, kỷ luật tài chính.
- Hoàn thiện và tổ chức thực hiện đề án vị trí việc làm đối với các đơn vị thuộc Bộ.
3. Vụ Pháp chế có trách nhiệm
- Theo dõi, đôn đốc, kiểm tra các đơn vị thuộc Bộ thực hiện các nhiệm vụ được giao tại Kế hoạch hành động, kịp thời báo cáo Bộ những khó khăn, vướng mắc trong quá trình thực hiện, trên cơ sở đó đề xuất những giải pháp góp phần cải thiện năng lực cạnh tranh quốc gia trong phạm vi quản lý của Bộ.
- Định kỳ hàng quý và năm tổng hợp báo cáo đánh giá tình hình triển khai và kết quả thực hiện Nghị quyết 19/NQ-CP của Bộ Tài chính trình Bộ phê duyệt gửi Hội đồng quốc gia về Phát triển bền vững và Nâng cao năng lực cạnh tranh (qua Văn phòng Phát triển bền vững - Bộ Kế hoạch và Đầu tư) và Văn phòng Chính phủ để tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
4. Cổng Thông tin điện tử Bộ Tài chính, Thời báo Tài chính, Tạp chí Tài chính, các báo, tạp chí trong toàn ngành có trách nhiệm thông tin tuyên truyền kịp thời các hoạt động của ngành về việc triển khai, thực hiện kế hoạch hành động thực hiện Nghị quyết 19/NQ-CP ngày 28/4/2016 của Bộ./.
PHÂN CÔNG NHIỆM VỤ THỰC HIỆN KẾ HOẠCH HÀNH ĐỘNG CỦA
BỘ TÀI CHÍNH THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT SỐ 19/NQ-CP NGÀY 28/4/2016 CỦA CHÍNH PHỦ
(Ban hành kèm theo Quyết định số /QĐ-BTC ngày
/5/2016 của Bộ trưởng Bộ Tài chính)
TT |
Nhiệm vụ thực hiện Nghị quyết số 19-2016 |
Giải pháp |
Sản phẩm |
Đơn vị chủ trì hoặc đầu mối |
Đơn vị phối hợp |
Tiến độ thực hiện |
I. LĨNH VỰC HẢI QUAN |
||||||
|
Hoàn thiện hệ thống pháp luật |
|||||
1 |
Xây dựng, sửa đổi, bổ sung hệ thống văn bản quy định chi Tiết Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu |
(1) Trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành các văn bản QPPL hướng dẫn chi Tiết thi hành và sửa đổi bổ sung Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu |
Nghị định quy định chi Tiết thi hành Luật Thuế XK, Thuế NK sửa đổi 2016 |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
Nghị định quy định về Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi, thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch thuế quan; thuế tuyệt đối, thuế hỗn hợp. |
Vụ CST |
Vụ HTQT, TCT, TCHQ Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
Nghị định của Chính phủ quy định về thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt để áp dụng Hiệp định thương mại song phương Việt Nam - Lào |
Vụ CST |
Vụ HTQT, TCT, TCHQ Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại hàng hóa ASEAN giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại hàng hóa ASEAN-Úc-Niu-Di-lân giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại hàng hóa ASEAN - Ấn Độ giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại Hàng hóa ASEAN – Hàn Quốc giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Đối tác kinh tế toàn diện ASEAN – Nhật Bản giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại Hàng hóa ASEAN – Trung Quốc giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
|
|
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại tự do Việt Nam – Chi Lê giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Thương mại tự do Việt Nam – Hàn Quốc giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định Đối tác kinh tế Việt Nam – Nhật Bản giai đoạn 2016-2018 |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định ban hành Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi đặc biệt của Việt Nam để thực hiện Hiệp định thương mại tự do Việt Nam – Liên minh Kinh tế Á Âu giai đoạn 2016-2018. |
Vụ HTQT |
Vụ CST, Vụ PC , TCHQ và các đơn vị có liên quan |
Qúy III/2016 |
|||
Nghị định về Điều kiện kinh doanh bán hàng miễn thuế |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 5/2016 |
|||
Thông tư hướng dẫn Nghị định về Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi; thuế nhập khẩu ngoài hạn ngạch thuế quan; thuế tuyệt đối, thuế hỗn hợp |
Vụ CST |
Vụ HTQT, TCT, TCHQ Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 7/2016 |
|||
2 |
Xây dựng, sửa đổi, bổ sung hệ thống văn bản quy định chi Tiết Luật Hải quan theo quy định tại Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật |
(2) Trình Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành các văn bản QPPL hướng dẫn chi Tiết thi hành và sửa đổi bổ sung Luật Hải quan |
Nghị định thay thế Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của Chính Phủ quy định chi Tiết và biện pháp thi hành Luật hải quan về thủ tục hải quan, kiểm tra, giám sát, kiểm soát hải quan |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 7/2016 |
Nghị định quy định về Điều kiện kinh doanh trong lĩnh vực hải quan. |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 5/2016 |
|||
Quyết định của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế cung cấp, sử dụng thông tin tờ khai hải quan điện tử |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
Thông tư sửa đổi, bổ sung/ thay thế hoặc bãi bỏ Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 của Bộ Tài chính quy định về thủ tục hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 7/2016 |
|||
3 |
Xây dựng các văn bản QPPL để thực hiện Cơ chế một cửa quốc gia |
(3) Trình Thủ tướng Chính phủ và phối hợp với các bộ ngành có liên quan ban hành các văn bản QPPL để thực hiện cơ chế một cửa quốc gia. |
Quyết định của Thủ tướng Chính phủ quy định thủ tục điện tử đối với tàu thuyền vào, rời cảng biển, cảng thủy nội địa, cảng dầu khí ngoài khơi thông qua Cơ chế một cửa quốc gia |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
Thông tư liên tịch giữa Bộ Tài chính và Bộ Khoa học và Công nghệ hướng dẫn thực hiện Cơ chế một cửa quốc gia đối với thủ tục kiểm tra nhà nước về chất lượng đối với hàng hóa nhập khẩu vào Việt Nam thuộc trách nhiệm quản lý của Bộ Khoa học và Công nghệ |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, các đơn vị và bộ ngành có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
Thông tư liên tịch giữa Bộ Tài chính và Bộ Thông tin và Truyền thông hướng dẫn thực hiện Cơ chế một cửa quốc gia đối với các thủ tục hành chính thuộc lĩnh vực quản lý của Bộ Thông tin và Truyền thông |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị và bộ ngành có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
Thông tư sửa đổi Thông tư liên tịch số 84/2013/TTLT-BTC-BCT-BGTVT ngày 25/6/2013 giữa các Bộ Tài chính, Công Thương, Giao thông vận tải về hướng dẫn thực hiện Quyết định 48/2011/QĐ-TTg ngày 31/8/2011 về việc thí Điểm cơ chế một cửa quốc gia (phần Thông tư liên tịch với Bộ Công Thương) |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, TCT các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|||
|
Nâng cao hiệu quả công tác kiểm tra chuyên ngành |
|||||
4 |
Kiến nghị các Bộ, ngành sửa đổi văn bản QPPL liên quan đến lĩnh vực hải quan (các hoạt động liên quản đến QLCN, KTCN) |
(4) Chủ động phối hợp các Bộ, Ngành sửa đổi hệ thống các văn bản quy phạm pháp luật về kiểm tra chuyên ngành theo Quyết định 2026/QĐ-TTg của TTCP (87 văn bản). |
Các văn bản kiểm tra chuyên ngành liên quan đến lĩnh vực hải quan được sửa đổi, bổ sung Báo cáo Thủ tướng Chính phủ về việc triển khai thực hiện Quyết định 2026/QĐ-TTg của TTCP ngày 17/11/2015 về phê duyệt Đề án giải pháp nâng cao hiệu lực, hiệu quả hoạt động kiểm tra chuyên ngành đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, TCT các đơn vị có liên quan |
Quý IV/2016 |
(5) Chủ động phối hợp Bộ, Ngành xây dựng và ban hành đầy đủ Danh Mục các mặt hàng thuộc diện kiểm tra chuyên ngành theo hướng thu hẹp diện kiểm tra chuyên ngành, chi Tiết mã số HS; Ban hành các tiêu chuẩn, quy chuẩn kỹ thuật quốc gia đối với hàng hóa thuộc đối tượng kiểm tra chuyên ngành làm căn cứ để kiểm tra chất lượng sản phẩm, hàng hóa |
Danh Mục các mặt hàng thuộc diện kiểm tra chuyên ngành |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, TCT các đơn vị có liên quan |
Quý I/2017 |
||
(6) Chủ động phối hợp các Bộ đẩy mạnh, khuyến khích tổ chức đánh giá sự phù hợp tham gia thực hiện kiểm tra chuyên ngành đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu theo hướng xã hội hóa để bổ sung cơ sở kiểm tra, đáp ứng yêu cầu phát triển mạnh mẽ của hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, Tiết kiệm nguồn lực đầu tư của Nhà nước |
Thành lập cơ sở kiểm tra chuyên ngành theo hướng xã hội hóa |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, TCT các đơn vị có liên quan |
Quý I/2017 |
||
|
(7) Các Bộ đổi mới phương pháp kiểm tra chuyên ngành theo hướng tạo thuận lợi cho hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, giảm chi phí, rút ngắn thời gian thông quan hàng hóa |
Xây dựng nguyên tắc kiểm tra chuyên ngành. |
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, TCT các đơn vị có liên quan |
Quý I/2017 |
|
5 |
Triển khai hoạt động Kiểm định Hải quan |
(8) Triển khai hoạt động Cục Kiểm định Hải quan |
Quyết định của Bộ Tài chính quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Cục Kiểm định Hải quan |
Tổng cục Hải quan |
Vụ TCCB và các đơn vị liên quan |
Tháng 12/2016 |
(9) Thành lập một số Chi Cục Kiểm định trực thuộc Cục kiểm định trụ sở đặt tại một số Cục Hải quan tỉnh, thành phố lớn |
Quyết định thành lập một số Chi Cục Kiểm định trực thuộc Cục kiểm định tại một số Cục Hải quan tỉnh, thành phố lớn |
Tổng cục Hải quan |
Vụ TCCB và các đơn vị liên quan |
Tháng 12/2016 |
||
Mở rộng thực hiện kiểm tra chuyên ngành các địa Điểm kiểm tra tập trung tại cửa khẩu |
(10) Nghiên cứu, soạn thảo Quyết định hành lập bổ sung các địa Điểm kiểm tra chuyên ngành tập trung tại cửa khẩu |
Quyết định thành lập bổ sung các địa Điểm kiểm tra chuyên ngành tập trung tại cửa khẩu
|
Tổng cục Hải quan |
Vụ CST, Vụ PC, TCT các đơn vị có liên quan |
6/2017 |
|
|
Hoàn thiện cơ chế một cửa quốc gia, cơ chế một cửa Asean |
|||||
6 |
Triển khai Cơ chế một cửa quốc gia và Cơ chế một cửa ASEAN |
(11) Trình Thủ tướng ban hành Kế hoạch tổng thể triển khai Cơ chế một cửa giai đoạn 2016-2020 |
Kế hoạch tổng thể triển khai Cơ chế một cửa giai đoạn 2016-2020. |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
|
(12) Củng cố và triển khai mở rộng ra toàn quốc với các thủ tục hành chính đã kết nối chính thức thực hiện qua Cơ chế một cửa quốc gia |
Công bố các thủ tục hành chính đã triển khai trên Cơ chế một cửa quốc gia được mở rộng về phạm vi và đối tượng |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
|
|
(13) Triển khai mở rộng thêm về số lượng thủ tục hành chính theo danh sách thủ tục hành chính đã đăng ký của các Bộ, ngành. |
Công bố các thủ tục các Bộ, ngành đã đăng ký được triển khai trên Cơ chế một cửa quốc gia |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
|
|
(14) Triển khai thanh toán điện tử trên Cổng thông tin một cửa quốc gia |
Bảo đảm 100% các thủ tục hành chính thực hiện Cơ chế một cửa quốc gia thu phí, lệ phí bằng phương thức điện tử |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Triển khai trong cả giai đoạn 2016-2020 |
|
|
(15) Triển khai mở rộng toàn quốc các thủ tục đối với phương tiện, hàng hóa vận tải vào, rời cảng biển, cảng thủy nội địa, cảng dầu khí ngoài khơi; các thủ tục đối với phương tiện vận tải vào, rời cảng hàng không thông qua Cơ chế một cửa quốc gia |
Hoàn thành triển khai mở rộng trong phạm vi toàn quốc các thủ tục đối với phương tiện, hàng hóa vận tải vào, rời cảng biển, cảng thủy nội địa, cảng dầu khí ngoài khơi; các thủ tục đối với phương tiện vận tải vào, rời cảng hàng không thông qua Cơ chế một cửa quốc gia |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Triển khai trong cả giai đoạn 2016-2018 |
|
|
(16) Triển khai các thủ tục hành chính thuộc danh mục của các Bộ: Bộ Công Thương, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Y tế |
Hoàn thành triển khai các thủ tục hành chính thuộc danh mục của các Bộ: Bộ Công Thương, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Khoa học và Công nghệ, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Tài nguyên và Môi trường, Bộ Y tế |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2016-2018 |
|
|
(17) Triển khai tất cả các thủ tục hành chính của các Bộ, ngành tham gia quản lý hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh; người và phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh thông qua Cơ chế một cửa quốc gia. |
Hoàn thành triển khai tất cả các thủ tục hành chính của các Bộ, ngành tham gia quản lý hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu, quá cảnh; người và phương tiện vận tải xuất cảnh, nhập cảnh, quá cảnh thông qua Cơ chế một cửa quốc gia. |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2016-2020 |
|
|
(18) Triển khai sử dụng các chứng từ điện tử (giấy phép điện tử, giấy chứng nhận điện tử và các giấy tờ điện tử tương đương) được cấp thông qua Cơ chế một cửa quốc gia khi thực hiện các thủ tục hành chính khác có liên quan |
Các chứng từ điện tử (giấy phép điện tử, giấy chứng nhận điện tử và các giấy tờ điện tử tương đương) được cấp thông qua Cơ chế một cửa quốc gia được sử dụng khi thực hiện các thủ tục hành chính khác có liên quan |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2016-2020 |
|
|
(19) Triển khai mở rộng hệ thống Tiếp nhận, xử lý thông tin lược khai hàng hoá điện tử (e-Manifest) đối với tất cả cảng biển và cảng hàng không trên phạm vi toàn quốc. |
Áp dụng triển khai e-manifest tại các cảng biển và các cảng hàng không trên phạm vi toàn quốc. |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2016-2020 |
|
|
(20) Xây dựng, nghiên cứu triển khai kết nối với Asean trong khuôn khổ các Nghị định thư số 2 và số 7 về quá cảnh |
Triển khai tại 03 cặp cửa khẩu có chung Điểm kiểm tra với Lào (Cầu Treo, Lao Bảo) và Campuchia (Mộc Bài). - Triển khai tại một số đơn vị hải quan có lưu lượng hàng hóa lớn như Hải Phòng, Hà Nội, TP.Hồ Chí Minh. |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 3/2017 |
|
. |
(21) Tham gia kết nối Cơ chế một cửa ASEAN ngay khi 10 nước thành viên phê chuẩn Nghị định thư về khung pháp lý để thực hiện Cơ chế một cửa ASEAN |
Kết nối Cơ chế một cửa ASEAN |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
|
|
|
(22) Thực hiện trao đổi và công nhận lẫn nhau về các chứng từ thương mại được cấp dưới dạng điện tử với các nước ASEAN và các trao đổi, xử lý chứng từ thương mại với các nước, khối - cộng đồng kinh tế theo các thỏa thuận và cam kết quốc |
Thực hiện trao đổi và công nhận lẫn nhau về các chứng từ thương mại được cấp dưới dạng điện tử với các nước ASEAN và các trao đổi, xử lý chứng từ thương mại với các nước, khối - cộng đồng kinh tế theo các thỏa thuận và cam kết quốc |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2016-2020 |
|
Các nhiệm vụ khác |
|||||
7 |
Hoàn thiện và nâng cao hiệu quả Hệ thống thông quan tự động VNACCS/VCIS |
(23) Thực hiện duy trì, giám sát và vận hành Hệ thống VNACCS/VCIS ổn định, an ninh, an toàn 24/7 |
Hệ thống VNACCS/VCIS được vận hành ổn định, đảm bảo an ninh, an toàn 24/7 |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Thường xuyên, liên tục |
|
(24) Đầu tư mua sắm nâng cao năng lực quản lý, giám sát, Điều hành 24/7 và cơ sở vật chất của Trung tâm dữ liệu ngành Hải quan. |
Hệ thống máy móc, trang thiết bị phục vụ quản lý, giám sát, Điều hành và cơ sở vật chất của Trung tâm dữ liệu ngành Hải quan được hoàn thiện |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2017 Bắt đầu thực hiện mua sắm |
|
|
(25) Đảm bảo việc mua sắm đầy đủ, kịp thời các dịch vụ hỗ trợ, bảo trì, bảo hành Hệ thống VNACCS/VCIS và hạ tầng kỹ thuật |
Đảm bảo việc mua sắm đầy đủ, kịp thời các dịch vụ hỗ trợ, bảo trì, bảo hành Hệ thống VNACCS/VCIS và hạ tầng kỹ thuật |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
2016 - 2017 |
|
|
(26) Mua sắm trang thiết bị dự phòng cho hệ thống hải quan một cửa của ngành Hải quan |
Hệ thống dự phòng theo đúng tiêu chuẩn được xây dựng; |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Năm 2017 chuẩn bị đầu tư |
|
|
(27) Chuẩn bị nội dung đề xuất và Điều kiện cần thiết để triển khai hiệu quả giai đoạn 2 của Dự án VNACCS/VCIS khi được Chính phủ Nhật Bản phê duyệt |
Bản đề xuất và Điều kiện cần thiết để triển khai hiệu quả giai đoạn 2 của Dự án VNACCS/VCIS |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 10/2017 |
|
|
(28) Triển khai thành công Dự án JICA hỗ trợ kỹ thuật nâng cao hiệu quả Hệ thống thông quan điện tử VNACCS/VCIS giai đoạn 2015 – 2018 |
Các chức năng của hệ thống được sử dụng hiệu quả |
Tổng cục Hải quan |
Cục KHTC, Vụ ĐT, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2015-2018 |
|
8 |
Thực hiện kết nối, trao đổi thông tin bằng phương thức điện tử về hàng hóa tại cảng nhằm giảm thiểu hồ sơ giấy tờ, nâng cao hiệu quả quản lý nhà nước đối với hàng hóa, container tại các cảng biển |
(29) Xây dựng văn bản pháp lý đảm bảo việc thực hiện kết nối, trao đổi thông tin của các cơ quan tại cảng biển |
Văn bản pháp lý đảm bảo việc thực hiện kết nối, trao đổi thông tin của các cơ quan tại cảng biển được ban hành |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị và bộ ngành có liên quan |
Tháng 12/2017 |
|
(30) Xây dựng quy trình kết nối, trao đổi thông tin |
Quy trình kết nối trao đổi thông tin được xây dựng |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị và bộ ngành có liên quan |
Tháng 10/2017 |
|
|
(31) Xây dựng phân hệ quản lý hàng hóa tại cảng biển. |
Hệ thống thông quan điện tử, bổ sung phân hệ quản lý hàng hóa tại cảng biển được nâng cấp |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị và bộ ngành có liên quan |
Tháng 12/2017 |
|
9 |
Mở rộng việc triển khai thực hiện thanh toán thuế, lệ phí hải quan bằng phương thức điện tử (e-Payment) |
(32) Phối hợp với các NHTM mở rộng thanh toán điện tử theo Thông tư 184/2015/TT-BTC. |
Tất cả các NHTM đều ký Thỏa thuận hợp tác phối hợp thu với TCHQ. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Giai đoạn 2016-2017 |
10 |
Hàng năm giảm tỷ lệ kiểm tra luồng vàng, đỏ |
(33) Theo dõi, kiểm tra việc áp dụng tiêu chí dựa trên kết quả phân tích, đánh giá rủi ro Cục Hải quan địa phương theo đúng quy định tại Điểm d Khoản 2 Điều 50 QĐ 464/QĐ-BTC ngày 29/06/2015 của Bộ Tài chính về quy định quản lý rủi ro trong hoạt động nghiệp vụ hải quan và Điều 62 Quyết định 282/QĐ-TCHQ ngày 4/2/2015 của TCHQ về công nhận doanh nghiệp ưu tiên |
Các hoạt động triển khai. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Thường xuyên |
|
(34) Tăng cường công tác kiểm tra, thanh tra để giảm tỷ lệ chuyển luồng kiểm tra của Chi cục Hải quan đồng thời xử lý nghiêm đối với các trường hợp chuyển luồng tùy tiện. |
Các hoạt động triển khai. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Thường xuyên |
|
|
(35) Xây dựng và thực hiện Danh Mục hàng hóa rủi ro đối với doanh nghiệp không tuân thủ và doanh nghiệp có rủi ro cao. |
Quyết định của Bộ trưởng Bộ Tài chính về Bộ tiêu chí theo lộ trình thực hiện. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Quý IV/2016 |
|
11 |
Xây dựng cơ sở pháp lý để triển khai mô hình kiểm tra hồ sơ, kiểm tra thực tế hàng hóa theo hướng tập trung cho nhiều Chi cục Hải quan |
(36) Hoàn thiện cơ sở pháp lý để thực hiện kiểm tra thực tế hàng hóa tại các địa Điểm kiểm tra hàng hóa tập trung |
Nghị định quy định về đại lý làm thủ tục hải quan, kho bãi, địa Điểm kiểm tra, giám sát hải quan trong đó có mô hình kiểm tra thực tế hàng hóa cho nhiều Chi cục. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Quý III/2016 |
|
Đề án “Khu vực kiểm tra, kiểm soát và lưu giữ hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu tại cửa khẩu quốc tế”. - Hoàn thành Đề án - Dự kiến xây dựng Khu vực kiểm tra, kiểm soát và lưu giữ hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu 03 Cục Hải quan Lạng Sơn, Cao Bằng, Lào Cai trong năm 2017-2018. - Tiến hành đánh giá việc thực hiện thí Điểm trước khi áp dụng tại các cửa khẩu đường biển, đường bộ thuộc Cục Hải quan các tỉnh, thành phố khác. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Qúy IV/2016
Tháng 6/2017
Năm 2019 |
||
12 |
Xây dựng Cơ chế kiểm soát về xuất xứ, bảo bộ quyền sở hữu trí tuệ, chế độ quản lý đối với các loại hình hàng hoá, phương tiện vận tải phù hợp cam kết theo đúng lộ trình |
(37) Xây dựng Cơ chế kiểm soát về xuất xứ, bảo bộ quyền sở hữu trí tuệ, chế độ quản lý đối với các loại hình hàng hoá, phương tiện vận tải phù hợp cam kết theo đúng lộ trình |
- Thông tư hướng dẫn kiểm tra xác định xuất xứ hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu trong khuôn khổ các Hiệp định thương mại tự do mà ViệtNam đã ký kết. - Thông tư hướng dẫn Cơ chế kiểm soát bảo bộ quyền sở hữu trí tuệ, - Xây dựng cơ sở dữ liệu quản lý C/O: + Số liệu C/O nhập khẩu theo mẫu C/O, theo mặt hàng, theo thị trường (số lượng, kim ngạch,…) + Phần mềm theo dõi quá trình xác minh tính hợp C/O. + Phần mềm chữ ký, mẫu dấu của cơ quan cấp. - CSDL quản lý sở hữu trí tuệ: + Hệ thống dữ liệu về sở hữu trí tuệ; + Hệ thống phần mềm theo dõi thời hạn hiệu lực của đơn bảo hộ. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Quý IV/2016
Quý I/2017 |
13 |
Mở rộng cung cấp dịch vụ công trực tuyến. |
(38) Triển khai cung cấp 49 dịch vụ công trực tuyến mức độ 3 trong năm 2016 |
Báo cáo đánh giá hiện trạng thực hiện thủ tục hành chính |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
|
Báo cáo tổng hợp rà soát và đề xuất các nội dung pháp lý cần sửa đổi, bổ sung để đáp ứng yêu cầu triển khai cung cấp dịch vụ công trực tuyến. |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
||
|
Quy trình thực hiện thủ tục hành chính bằng phương thức điện tử được Tổng cục Hải quan phê duyệt |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
||
|
Các chức năng của Hệ thống CNTT phục vụ cung cấp dịch vụ công trực tuyến được xây dựng |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 10/2016 |
||
|
Hạ tầng kỹ thuật được chuẩn bị đầy đủ, đáp ứng yêu cầu cung cấp dịch vụ công trực tuyến |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 10/2016 |
||
|
Triển khai thành công thí Điểm cung cấp 49 dịch vụ công trực tuyến |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 11/2016 |
||
|
Triển khai cung cấp 49 dịch vụ công trực tuyến tại 100% các đơn vị trong Ngành |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
||
|
Các khóa đào tạo, tập huấn được tổ chức, đăng tải bài viết, trả lời phỏng vấn, cung cấp thông tin và đăng tải trên các cơ quan thông tấn, báo chí |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
||
|
(39) Trong năm 2017, 100% dịch vụ công được cung cấp trực tuyến tối thiểu mức độ 3, 70% dịch vụ công thuộc các lĩnh vực cốt lõi của ngành Hải quan được cung cấp trực tuyến mức độ 4. |
Báo cáo đánh giá hiện trạng thực hiện thủ tục hành chính |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 3/2017 |
|
|
|
Các quy trình thực hiện thủ tục hành chính bằng phương thức điện tử được Tổng cục Hải quan phê duyệt |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 5/2017 |
|
|
|
Các chức năng của Hệ thống CNTT phục vụ cung cấp dịch vụ công trực tuyến được xây dựng |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 7/2017 |
|
|
|
Hạ tầng kỹ thuật được chuẩn bị đầy đủ, đáp ứng yêu cầu cung cấp dịch vụ công trực tuyến |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 8/2017 |
|
|
|
Triển khai thành công thí Điểm cung cấp dịch vụ công trực tuyến |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 10 /2017 |
|
|
|
Triển khai cung cấp toàn bộ các dịch vụ công trực tuyến còn lại tại 100% các đơn vị trong Ngành |
Tổng cục Hải quan |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 11/2017 |
|
II. LĨNH VỰC THUẾ |
||||||
14 |
Thực hiện ứng dụng công nghệ thông tin tối thiểu đạt 95% trong nộp tờ khai, nộp thuế |
(1) Thực hiện các giải pháp để đạt được Mục tiêu (1) năm 2016- 2017 95% doanh nghiệp thực hiện kê khai, nộp thuế đạt cấp độ 4; (2) thực hiện điện tử hóa từ Tổng cục thuế xuống chi cục thuế; cán bộ, công chức thuế tác nghiệp theo hướng chuyển từ chứng từ giấy sang chứng từ điện tử; |
Trong năm 2016-2017, bảo đảm 95% doanh nghiệp thực hiện kê khai, nộp thuế đạt cấp độ 4; Thực hiện điện tử hóa từ Tổng cục thuế xuống chi cục thuế; |
Tổng cục Thuế |
Các đơn vị có liên quan |
Thực hiện thường xuyên trong 2016-2017 |
(2) Rà soát, nghiên cứu quy định về giao dịch điện tử trong lĩnh vực tài chính theo hướng mở rộng và không giới hạn các ngân hàng thương mại tham gia thu thuế |
Báo cáo kết quả rà soát, đề xuất sửa đổi Nghị định số 27/2007/NĐ-CP |
Vụ Pháp chế |
Các đơn vị liên quan |
Tháng 7/2016 |
||
(3) Rà soát, hoàn thiện thể chế chính sách đối với hộ kinh doanh |
Thông tư số 92/2015/TT-BTC[1] ngày 15/6/2015 |
Tổng cục Thuế |
Vụ CST, CĐKT, PC |
Tháng 10/2016 |
||
(4) Nghiên cứu, xây dựng cơ sở dữ liệu tập trung về hộ kinh doanh để áp dụng trong toàn ngành thuế |
Đề án xây dựng Cơ sở cơ sở dữ liệu tập trung về hộ kinh doanh để áp dụng trong toàn ngành thuế |
Tổng cục thuế |
Cục THTKT, Cục KHTC |
Tháng 8/2016 |
||
Cơ sở cơ sở dữ liệu tập trung về hộ kinh doanh |
Cục THTKTC |
Tháng 12/2016 |
||||
(5) Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện kê khai, nộp thuế điện tử cho cá nhân kinh doanh |
Kế hoạch thực hiện kê khai, nộp thuế điện tử cho cá nhân kinh doanh |
Tổng cục thuế |
Các đơn vị liên quan |
Tháng 6/2016 |
||
15 |
Thực hiện ứng dụng công nghệ thông tin trong hoàn thuế điện tử; Công khai cơ sở dữ liệu về hoàn thuế, bảo đảm 100% hồ sơ hoàn thuế được kiểm tra |
(6) Xây dựng, hoàn thiện cơ sở pháp lý về thực hiện hoàn thuế GTGT điện tử: - Soạn thảo Thông tư hướng dẫn hoàn thuế GTGT. - Soan thảo bộ tiêu chí rủi ro phân loại hoàn thuế GTGT. |
Thông tư sửa đổi, bổ sung Thông tư số 150/2013/TT-BTC[2] |
Tổng cục thuế |
Vụ NSNN, KNNN, PC và đơn vị liên quan |
Tháng 6/2016 |
Quyết định của Bộ trưởng Bộ Tài chính |
Tổng cục thuế |
Các đơn vị liên quan |
Tháng 8/2016 |
|||
(7) Đầu tư, hoàn thiện Điều kiện hạ tầng cho việc thực hiện hoàn thuế GTGT điện tử: - Nâng cấp ứng dụng quản lý thuế, cơ sở dữ liệu về hoàn thuế. - Nâng cấp cổng thông tin điện tử để tiếp nhận và trả hồ sơ hoàn thuế điện tử. |
Xây dựng CSDL về hoàn thuế GTGT và thực hiện phân loại hồ sơ hoàn thuế theo rủi ro và tự động trên hệ thống ứng dụng CNTT |
Tổng cục thuế |
Các đơn vị liên quan |
Quý IV/2016
Tháng 11/2016 Tháng 12/2016 Tháng 3/2017 |
||
- Thực hiện hoàn thuế điện tử tại 5 tỉnh/TP; - Thực hiện hoàn thuế điện tử tại 8 tỉnh/TP; - Thực hiện hoàn thuế điện tử trên phạm vi toàn quốc; |
||||||
16 |
100% hồ sơ khiếu nại của người nộp thuế được giải quyết đúng thời gian quy định của pháp luật; Công khai, minh bạch các quy định của Luật quản lý thuế, các quy trình thanh tra, giải quyết khiếu nại |
(8) Rà soát các quy định, quy trình công khai nội dung trả lời vướng mắc, giải quyết khiếu nại |
Báo cáo kết quả rà soát để kiến nghị sửa đổi các quy định, quy trình công khai nội dung trả lời vướng mắc, giải quyết khiếu nại. |
Vụ Pháp chế |
TCT, TCHQ và Thanh tra Bộ |
Tháng 7/2016 |
(9) Tiếp tục nghiên cứu, hoàn thiện quy định, quy trình công khai nội dung trả lời vướng mắc, giải quyết khiếu nại |
Ban hành văn bản về đường dây nóng, số điện thoại nóng của Bộ Tài chính, Tổng cục thuế, Tổng cục Hải quan |
Thanh tra Bộ |
Các đơn vị liên quan |
Tháng 9/2016 |
||
(10) Hoàn thiện phần mềm và cơ sở dữ liệu về giải quyết khiếu nại |
Công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của Tổng cục thuế về trả lời vướng mắc của người nộp thuế |
Tổng cục Thuế |
Vụ Pháp chế, Vụ Chính sách thuế và các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
||
Công khai thông tin trên trang thông tin điện tử của Tổng cục thuế về giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định |
Tháng 7/2016 |
|||||
17 |
Xây dựng Nghị định về chống chuyển giá, trốn thuế |
(11) Nghiên cứu, soạn thảo Nghị định về chống chuyển giá, trốn thuế |
Trình Chính phủ Nghị định về chống chuyển giá, trốn thuế |
Tổng cục thuế |
Vụ Pháp chế, Vụ Chính sách thuế và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/2016 |
18 |
Tiếp tục triển khai cấp mã số thuế tự động và phân cấp cơ quan thuế quản lý đối với doanh nghiệp trên phạm vi toàn quốc |
(12) Phối hợp với cơ quan đăng ký kinh doanh cấp MS tự động cho Doanh nghiệp theo hướng dẫn của TT127/2015/TT-BTC |
Thông tư của Bộ Tài chính thay thế thông tư 127/2015/TT-BTC ngày 21/8/2015[3] |
Tổng cục thuế |
Bộ KHĐT và các đơn vị có liên quan |
Tháng 10/2016 |
Hệ thống ứng dụng trao đổi thông tin đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế được nâng cấp và triển khai. |
Tháng 9/2016 |
|||||
(13) Phát triển hệ thống đại lý thuế và tổ chức cung cấp dịch vụ giá trị gia tăng về giao dịch điện tử trong nộp thuế (T-VAN) |
Quyết định của Tổng cục trưởng Tổng cục thuế ban hành Kế hoạch triển khai |
Tổng cục thuế |
Các đơn vị liên quan |
Tháng 7/2016 |
||
(14) Tăng cường phát triển các Trung tâm tuyên truyền hỗ trợ người nộp thuế và bổ sung nhân lực đáp ứng yêu cầu quản lý |
Đề án chuyển đổi Trung tâm tuyên truyền hỗ trợ người nộp thuế sang mô hình sự nghiệp có thu và nâng cao năng lực cán bộ công chức thuế |
Tổng cục thuế |
Vụ TCCB, HCSN, PC và đơn vị liên quan |
Tháng 8/2016 |
||
|
|
(15) Nghiên cứu thực hiện thí Điểm giao dịch thuế điện tử đối với hoạt động đăng ký xe ô tô, xe gắn máy. |
Quyết định của Thủ tướng về thí Điểm thực hiện giao dịch thuế điện tử đối với hoạt động đăng ký xe ô tô, xe gắn máy. |
Tổng cục Thuế |
Tổng cục thuế, Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị liên quan |
Tháng 7/2016 |
19 |
Trình Chính phủ để trình Quốc hội nghị quyết tháo gỡ khó khăn về thuế cho doanh nghiệp trong năm 2016. Xử lý nợ chậm nộp cho doanh nghiệp gặp khó khăn khách quan; nghiên cứu, đề xuất thực hiện bù trừ thu nhập từ hoạt động chuyển nhượng bất động sản với thu nhập từ hoạt động sản xuất kinh doanh (bù trừ hai chiều) |
(16) Trình Chính phủ trình Quốc hội Nghị định về các giải pháp tháo gỡ khó khăn về thuế cho doanh nghiệp trong năm 2016. (17) Trình Chính phủ Nghị định hướng dẫn Luật sửa đổi một số Điều của Luật thuế GTGT, Luật thuế TTĐB, Luật quản lý thuế (18) Trình cấp có thẩm quyền các văn bản QPPL quy định chi Tiết hướng dẫn Luật phí, lệ phí |
Nghị quyết của Quốc hội về tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp năm 2016
Nghị định hướng dẫn Luật sửa đổi một số Điều của Luật thuế GTGT, Luật thuế TTĐB, Luật quản lý thuế Các văn bản QPPL quy định chi Tiết hướng dẫn Luật phí, lệ phí |
Vụ CST |
Các đơn vị có liên quan |
Kỳ họp thứ 2 Quốc hội khóa 14 (tháng 10/2016) Tháng 6/2016
Đảm bảo theo hiệu lực của Luật (1/1/2017) |
20 |
Rà soát, sửa đổi các quy định về phí kiểm tra chuyên ngành theo hướng giảm chi phí cho doanh nghiệp và minh bạch trách nhiệm trả phí. |
(19) Nghiên cứu, rà soát, đánh giá các quy định về phí kiểm tra chuyên ngành để đề xuất sửa đổi |
Báo cáo kết quả rà soát đề xuất sửa đổi các các văn bản ; Trình Bộ các dự thảo Thông tư sửa đổi bổ sung |
Vụ CST |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 10/2016 Quý IV/2016 |
21 |
Phối hợp với các Bộ ngành: Sửa đổi, bổ sung các văn bản quy phạm pháp luật liên quan, bảo đảm công khai minh bạch về cước và phụ cước |
(20) Chủ động phối hợp với Bộ GTVT nghiên cứu sửa đổi các văn bản về hàng hải và vận tải biển, bảo đảm công khai minh bạch về cước và phụ cước |
Các quy định về cước và phụ cước được sửa đổi, Điều chỉnh phù hợp và được công khai, minh bạch |
Vụ CST |
Các đơn vị có liên quan |
Quý IV/2016 |
|
Xây dựng quy trình liên thông giữa Cơ quan thuế và Văn phòng đăng ký đất đai/ Văn phòng đăng ký quyền sử dụng đất/cơ quan công an. |
(21) Nghiên cứu xây dựng quy trình luân chuyển hồ sơ giữa cơ quan thuế, cơ quan tài nguyên môi trường, cơ quan tài chính và KBNN trong việc xác định nghĩa vụ tài chính về đất đai theo Nghị định số 45/2014/NĐ-CP và Nghị định số 46/2014/NĐ-CP. |
TTLT thay thế Thông tư liên tịch số 30/2005/TTLT/BTC-BTNMT |
Cục Quản lý công sản |
Tổng cục thuế, Vụ CST, Vụ PC và các đơn vị liên quan |
Tháng 6/2016 |
III. CÁC LĨNH VỰC TÀI CHÍNH KHÁC
STT |
Nhiệm vụ của Nghị quyết 19-2016 |
Giải pháp |
Sản phẩm |
Đơn vị chủ trì hoặc đầu mối |
Đơn vị phối hợp |
Tiến độ thực hiện |
23 |
Đảm bảo xây dựng các Nghị định của Chính phủ về Điều kiện đầu tư kinh doanh theo đúng thời hạn quy định của Luật Đầu tư 2014 |
(1) Rà soát, bãi bỏ Điều kiện đầu tư kinh doanh không phù hợp và đơn giản hóa Điều kiện đầu tư kinh doanh; Xây dựng các Nghị định quy định về Điều kiện đầu tư kinh doanh đảm bảo phù hợp với thẩm quyền theo quy định của Luật Đầu tư 2014 |
Nghị định về tiêu chuẩn, Điều kiện đối với kiểm toán viên hành nghề, tổ chức kiểm toán được chấp thuận kiểm toán cho đơn vị có lợi ích công chúng |
Vụ CĐKT |
Vụ PC và các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
Nghị định về Điều kiện đầu tư kinh doanh trong lĩnh vực Hải quan |
Tổng Cục Hải quan |
Vụ PC và các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
|||
Nghị định quy định về Điều kiện đầu tư kinh doanh trong lĩnh vực chứng khoán |
UBCK |
Vụ PCvà các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
|||
Nghị định hướng dẫn thi hành Luật sửa đổi 3 Luật thuế (GTGG, TTĐB, QLT) và sửa đổi một số Điều tại các NĐ về thuế, hướng dẫn về dịch vụ giá trị gia tăng giao dịch điện tử trong lĩnh vực thuế T-VAN |
CST |
Vụ PCvà các đơn vị liên quan |
Tháng 5/ 2016 |
|||
|
Nghị định sửa đổi, bổ sung Nghị định 45/2007/NĐ-CP ngày 27/3/2007, 46/2007/NĐ-CP ngày 27/3/2007 |
Cục QLBH |
Vụ PC, các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
||
(2) Trình Chính phủ ban hành 03 Nghị định về các ngành nghề đầu tư kinh doanh chưa có quy định, gồm: kinh doanh casino, kinh doanh đặt cược, kinh doanh quỹ hưu trí tự nguyện |
Nghị định về kinh doanh casino |
Vụ TCNH |
Vụ PC, các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
||
Nghị định kinh doanh đặt cược đua ngựa, đua cho quốc tế |
Vụ TCNH |
Vụ PC, các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
|||
Nghị định kinh doanh quỹ hưu trí tự nguyện |
Vụ TCNH |
Vụ PC, các đơn vị liên quan |
Tháng 5/2016 |
|||
24 |
Công khai các Điều kiện đầu tư kinh doanh trên cổng thông tin điện tử |
(3) Rà soát, cập nhật kiện đầu tư kinh doanh của ngành nghề kinh doanh có Điều kiện |
- Báo cáo gửi Bộ KHĐT cập nhật Điều kiện đầu tư kinh doanh lên cổng thông tin quốc gia về đầu tư nước ngoài; - Danh Mục ngành nghề và Điều kiện đầu tư kinh doanh đăng tải trên cổng thông tin điện tử của BTC |
Vụ PC |
CĐKT, TCNH, QLBH, QLG, TCT, TCHQ, UBCK |
Từ năm 2016 |
25 |
Xây dựng và hoàn thành cơ bản hệ thống hạ tầng công nghệ thông tin của ngành Tài chính. Đẩy mạnh ứng dụng công nghệ thông tin trong giải quyết thủ tục hành chính, đảm bảo việc cung cấp dịch vụ công trực tuyến ở mức độ 3-4 |
(4) Xây dựng Đề án trang bị hệ thống hạ tầng công nghệ thông tin của ngành tài chính bao gồm hệ thống mạng thông tin, trang thiết bị máy tính, thực hiện ứng dụng công nghệ thông tin trong các hoạt động của Bộ và tổ chức thực hiện. |
Quyết định phê duyệt Đề án; Báo cáo kết quả thực hiện |
Cục THTK |
Tổng cục thuế, Hải quan, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Tháng 10/2016 |
26 |
Công khai các TTHC đã được chuẩn hóa trên cơ sở dữ liệu quốc gia trước 30/6/2016. |
(5) Hoàn thành việc chuẩn hóa bộ TTHC theo Quyết định 08/QĐ-TTg ngày 6/1/2015 của Thủ tướng CP; niêm yết công khai, đầy đủ, kịp thời các TTHC thuộc thẩm quyền giải quyết trên Internet và tại trụ sở đơn vị |
Các quyết định công bố, chuẩn hóa thủ tục hành chính; |
Vụ Pháp chế và Các đơn vị có TTHC |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 6/2016 |
Đăng tải các TTHC lên cơ sở dữ liệu quốc gia |
Vụ Pháp chế và Các đơn vị có TTHC |
Các đơn vị có liên quan |
Hàng năm |
|||
27 |
Thực hiện, xử lý các phản ánh kiến nghị và kết quả giải quyết TTHC để người dân và DN đánh giá, phản ánh về chính sách, thủ tục hành chính và việc thực thi công vụ của cán bộ, công chức trực tiếp giải quyết TTHC. |
(6) Thiết lập hệ thống thông tin tiếp nhận, xử lý kiến nghị và kết quả giải quyết TTHC để người dân và DN đánh giá, phản ánh về chính sách, thủ tục hành chính và việc thực thi công vụ của cán bộ, công chức trực tiếp giải quyết TTHC. |
Hệ thống thông tin được vận hành thông suốt |
Cục tin học thống kê |
TCT, HQ, KBNN, KHTC, Vụ PC và các đơn vị có liên quan |
Theo tiến độ quy định tại Nghị định về xây dựng HTTT và giải quyết TTHC |
28 |
Áp dụng Hệ thống quản lý chất lượng ISO vào hoạt động của các cơ quan, đơn vị. |
(7) Hoàn thiện hệ thống quy trình ISO |
Quyết định của BTC ban hành quy trình ISO; Cập nhật các quy trình ISO |
Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính |
Vụ Pháp chế và các đơn vị có liên quan |
Tháng 12/ 2016 |
29 |
Chủ động, phối hợp với Bộ Tài nguyên Môi trường để công khai các quỹ đất chưa sử dụng, đất cho thuê, quỹ đất nhà nước giao,.. |
(8) Đề xuất các giải pháp để công khai các quỹ đất chưa sử dụng, đất cho thuê, quỹ đất nhà nước giao, .. |
Các quỹ đất chưa sử dụng, đất cho thuê, quỹ đất nhà nước giao, .. được công khai |
Cục QLCS |
Vụ Pháp chế và các đơn vị thuộc Bộ |
Đáp ứng yêu cầu tiến độ của Bộ chủ trì (2016-2020) |
30 |
Phối hợp với Bộ Ngoại giao tuyên truyền, phổ biến, cung cấp thông tin về các Hiệp định FTA, TPP đã ký kết và thực hiện tuyên truyền phổ biến về các cam kết quốc tế, hỗ trợ doanh nghiệp xúc tiến thương mại ở nước ngoài |
(9) Cung cấp thông tin về các Hiệp định FTA, TPP đã ký kết và thực hiện tuyên truyền phổ biến về các cam kết quốc tế, hỗ trợ doanh nghiệp xúc tiến thương mại ở nước ngoài |
Các hoạt động phối hợp được thực hiện theo yêu cầu của Bộ Ngoại giao, Bộ Công thương |
Vụ Hợp tác quốc tế |
Các đơn vị có liên quan |
Đáp ứng yêu cầu của Bộ chủ trì (2016-2020) |
31 |
Tiếp tục đào tạo, nâng cao chất lượng đội ngũ cán bộ, công chức; nêu cao tinh thần, thái độ phục vụ nhân dân; tăng cường kỷ cương, kỷ luật; Tập trung thực hiện có hiệu quả Đề án đẩy mạnh cải cách chế độ công vụ, công chức theo Quyết định số 1557/QĐ-TTg ngày 18/10/2012 của Thủ tướng Chính phủ |
(10) Rà soát đội ngũ cán bộ công chức, các quy định về kỷ cương, kỷ luật; nghiên cứu xây dựng các chương trình đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức |
Tổ chức triển khai và Báo cáo kết quả thực hiện |
Vụ Tổ chức cán bộ |
Các đơn vị thuộc Bộ |
Thường xuyên liên tục theo yêu cầu của Quyết định số 1557/QĐ-TTg |
32 |
Kiện toàn bộ máy để đáp ứng yêu cầu CCHC, chuyển đổi phương thức quản lý tại các đơn vị thuộc Bộ để nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước và triển khai các nhiệm vụ được giao tại NQ19 |
Kiện toàn bộ máy các đơn vị Tổng cục thuế, Tổng cục hải quan và các đơn vị thuộc Bộ để nâng cao hiệu lực, hiệu quả quản lý nhà nước |
Đề án được duyệt và tổ chức thực hiện |
Vụ Tổ chức cán bộ |
Tổng cục thuế, hải quan và các đơn vị thuộc Bộ |
Tháng 12/ 2016 |
33 |
Rà soát, đơn giản hóa thủ tục hành chính không cần thiết, tạo mọi thuận lợi và giảm thời gian, cắt giảm 10% chi phí tuân thủ, thực hiện TTHC |
(11) Xây dựng và thực hiện kế hoạch rà soát, đơn giản hóa thủ tục hành chính |
Các phương án đơn giản hóa TTHC được phê duyệt |
Vụ Pháp chế và các đơn vị thuộc Bộ |
Các đơn vị có liên quan |
Thường xuyên hàng năm (2016-2020) |
34 |
Xây dựng phương án đơn giản hóa thủ tục hành chính thuộc lĩnh vực Tài chính liên quan đến giấy tờ công dân và cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư (Đề án 896), trên cơ sở đó trình Chính phủ Nghị quyết về phương án đơn giản hóa trong lĩnh vực Tài chính |
(12) Rà soát và đề xuất các phương án đơn giản hóa thủ tục hành chính trong lĩnh vực Tài chính liên quan đến giấy tờ công dân |
Trình Chính phủ dự thảo Nghị quyết CP |
Vụ Pháp chế |
Các đơn vị có liên quan |
Tháng 11/2016 |
35 |
Tăng cường kiểm tra việc thực hiện thủ tục hành chính và công khai, minh bạch hoạt động của cơ quan, tổ chức, đơn vị giải quyết thủ tục hành chính; phát hiện và xử lý nghiêm những cán bộ, công chức có hành vi nhũng nhiễu, gây cản trở cho tổ chức, cá nhân khi thi hành công vụ |
(13) Xây dựng và thực hiện có hiệu quả kế hoạch kiểm tra việc thực hiện thủ tục hành chính |
Quyết định ban hành kế hoạch kiểm tra, tổ chức kiểm tra và báo cáo kết quả kiểm tra |
Vụ Pháp chế |
Các đơn vị có liên quan |
Thường xuyên cả giai đoạn (2016-2020) |
[1] Hướng dẫn thực hỉện thuế giá trị gia tăng và thuế thu nhập cá nhân đốỉ với cá nhân cư trú có hoạt động kinh doanh; hướng dẫn thực hiện một số nội dung sửa đổỉ, bổ sung về thuế thu nhập cá nhân quy định tại Luật sửa đổi, bổ sung một số Điều của các Luật về thuế số 71/2014/QH13 và Nghị định sổ 12/2015/NĐ-CP ngày 12/02/2015 của Chính phủ quy định chi Tiết thi hành Luật sửa đỗi, bổ sung một số Điều của các Luật về thuế và sửa đổi, bổ sung một số Điều của các Nghị định về thuế
[2] Hướng dẫn về lập, quản lý và việc thực hiện hoàn thuế từ Quỹ hoàn thuế giá trị gia tăng
[3] Hướng dẫn việc cấp mã số doanh nghiệp thành lập mới và phân công cơ quan thuế quản lý đối với doanh nghiệp
MINISTRY OF
FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 1134/QD-BTC |
Hanoi, 23 May 2016 |
MINISTER OF FINANCE
Pursuant to Decree No. 215/2013/ND-CP dated 23/12/ 2013 of the Government defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Resolution No. 19/NQ-CP dated 12/3/2015 of the Government on essential duties and solutions to continue improving the business environment and national competitiveness during 2016-2017 with a vision to 2020
Pursuant to the Resolution No. 19-2016/NQ-CP dated 28/4/ 2016 of the Government on essential duties and solutions to continue improving the business environment and national competitiveness during 2016-2017 with a vision to 2020;
Department of Legal Affairs,
Considering the recommendation of the Director General of Department of Legal Affairs,
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Issued with this Decision is the action Plan of the Ministry of Finance in implementing the Resolution No. 19-2016/NQ-CP dated 28/4/2016 of the Government on essential duties and solutions to continue improving the business environment and national competitiveness during 2016-2017 with a vision to 2020.
Article 2. This Decision takes effect from its signing date.
Article 3. Chief of Ministerial Office, Director General of Department of Legal Affairs and Heads of the relevant Ministries are liable to execute this Decision./.
MINISTER
Dinh Tien Dung
IMPLEMENTING
RESOLUTION NO. 19-2016/NQ-CP DATED 28/4/2016 OF THE GOVERNMENT ON ESSENTIAL
DUTIES AND SOLUTIONS TO CONTINUE IMPROVING THE BUSINESS ENVIRONMENT AND
NATIONAL COMPETITIVENESS DURING 2016-2017 WITH A VISION TO 2020
(Issued with Decision No. 1134/QD-BTC dated 23/5/2016 of the Minister of
Finance)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
During 2016-2017 with a vision to 2020, with the objectives to continue improving the business environment and contribute to improving the national competitiveness. In the financial field, it is required to harmoniously and comprehensively carry out the solutions to administrative reform focusing on continuing to support and remove difficulties in production and business; promoting the reform of procedures for tax administration and customs, shortening the process of processing, modernization and applying information technology in state management, reducing the time to go through the administrative procedures to ensure the publicity and transparency and enhance the accountability of state administrative bodies; comprehensively reforming the regulations on specialized management over the goods and import and export services in accordance with the international practices to achieve the following objectives and requirements:
- Reaching the average level of ASEAN -4 concerning the tax administration reform including 03 indicator groups: tax refund; risk management in tax inspection and examination; time and settlement result of tax complaint.
- Reducing the time of customs clearance of goods across border up to 10 days for the imported goods and 12 days for imported goods.
- Annulling the administrative procedures which are no longer appropriate to ensure the reduction of at least 10% of costs of compliance with administrative procedures.
- Minimizing the paperwork, reducing the time and costs to go through the administrative procedures in the field of import and export. Basically change the mode of specialized management and inspection on the basis of risk management principles, widely apply the international practices, transfer from pre-customs clearance inspection to post-customs clearance inspection, electronize the procedures for specialized management and inspection; connect and share information between the bodies and organizations of specialized management and inspection and with customs bodies.
- Continuing to improve the institution to develop the financial market and services to create the favorable, fair and transparent business environment for enterprises and people; ensuring the availability indicator and adequacy of financial services of the group of 50 leading countries.
- Coordinating to restrict the non-tariff barrier of the group of 40 leading countries.
The goal by 2020 is that the time to pay tax is 110 hours/year maximally; the time of customs clearance of goods across borders is under 36 hours for exported goods and 41 hours for imported goods.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. In the field of customs
Based on the objectives, duties and solutions according to the management field of the Ministry of Finance, in the field of customs, there are 04 groups of duty with 39 solutions associated with the output products, particularly:
(i) About improving the legal system:
- Developing, amending and adding the document system detailing the Law on import and export tax with expected 14 Decrees and 01 Circular.
- Developing, amending and adding the document system detailing the Customs Law with expected 02 Decrees and 01 Decision of the Prime Minister and 01 Circular.
- Developing the legal normative documents to implement the one-stop shop mechanism with expected 01 Decision of the Prime Minister and 03 Circulars.
(ii) Improving the effectiveness of specialized inspection
- Actively coordinating with the Ministries and sectors to amend the legal normative documents related to the specialized management in the field of customs:
+ Amending the legal normative documents on specialized management under the Decision No. 2026/QD-TTg of the Prime Minister (87 documents).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Promoting and encouraging the assessment of suitability for participating in specialized inspection to the imported and exported goods towards the socialization to add the inspection grounds to meet the requirements for strong development of import and export activities and save the state investment resources.
+ Reforming the method of specialized inspection towards creating the favorable conditions for import and export activities, reducing costs and shortening the time of customs clearance of goods.
- Deploying the operation of Customs Inspection Department, establishing some Inspection Branches directly under the Customs Inspection Department situated at Customs Departments of some large cities and provinces.
- Expanding the specialized inspection with the inspection locations at border gate.
(iii) Improving the national one-stop shop and Asean one-stop shop mechanism:
- Developing the general Plan to implement the one-stop shop mechanism for the period 2016-2020.
- Strengthening and expanding nationwide with the administrative procedures officially connected implemented through the national one-stop shop mechanism.
- Expanding a number of administrative procedures based on the registered list of administrative procedures the Ministries and sectors.
- Making electronic payment on the national one-stop shop Portal.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Applying the administrative procedures included in the list of the Ministries: Ministry of Industry and Trade, Ministry of Transport, Ministry of Science and Technology, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Natural Resources and Environment and Ministry of Health.
- Applying all administrative procedures of the Ministries and sectors involved in management of imported and exported goods, goods in transit, people and means of transportation entering and exiting not via the national one-stop shop mechanism.
- Using the electronic documents (e-permit, e-certificate and equivalent electronic papers) issued via the national one-stop shop mechanism when carrying out the other relevant administrative procedures.
- Expanding the system to receive and process information about e- Manifest for all sea ports and airports on a national scale.
- Developing and studying to implement the connection with Asean in the framework of Protocol No.2 and No.7 on transit.
- Participating in connection with ASEAN one-stop shop mechanism right after the 10 member countries approve the Protocol on legal framework to apply e ASEAN one-stop shop mechanism.
- Exchanging and mutually accrediting the commercial documents issued in electronic form with ASEAN countries and the exchanges and processing of commercial documents with the countries, economic block - community under international agreements and commitments.
(iv) About other tasks
- Improving and enhancing the effectiveness of automatic customs clearance system VNACCS/VCIS:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Investing in procurement to improve the capacity of management, monitoring and operation 24 hours a week and material facility of data center of customs sector.
+ Ensuring the full and timely procurement of support, maintenance and warranty of VNACCS/VCIS system and technical infrastructure.
+ Procuring backup equipment for one-stop customs system of the customs sector.
+ Preparing the recommendations and necessary conditions to effectively implement stage 2 of VNACCS/VCIS Project upon approval from Japanese Government.
+ Successfully implementing JICA Project to technically support and improve the effectiveness of VNACCS/VCIS electronic customs clearance for the period 2015-2018.
- Connecting and exchanging information by the electronic method of goods at the port in order to reduce the paperwork and increase the state effective management for the goods and containers at sea ports.
+ Developing the legal documents to ensure the connection and exchange of information of bodies at sea ports.
+ Developing the procedures for connection and exchange of information.
+ Developing the goods management subsystem at sea ports.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Reducing the inspection rate of yellow and red lane:
+ Monitoring and inspecting the application of criteria based on the result of analysis and risk assessment towards the local Customs Departments in accordance with the provisions under Point d, Clause 2, Article 50 of Decision No. 464/QD-BTC dated 29/06/2015 of the Ministry of Finance on risk management in customs activities and Article 62 of Decision No. 282/QD-TCHQ dated 4/2/2015 of the General Department of Customs on recognizing the prioritized enterprises.
+ Strengthening the inspection to reduce the percentage of inspection channel transfer of the Customs Branch while strictly handling the cases of arbitrary channel transfer.
+ Developing and implementing the List of risk goods towards the non-compliant enterprises and high-risk enterprises.
- Developing the legal grounds to implement the model of document verification and actual goods verification in the direction of concentration for many Customs Branches.
- Developing the mechanisms to control the origin, intellectual property right and management regime for the types of goods and means of transportation in line with commitment to following the roadmap.
- Providing 49 online public services at level 3 in 2016. By the end of 2017, 100% public services must be provided online at least at level 3 and 70% of public services in the major fields of Customs sector is provided online at level 4.
2. In the field of taxation
Based on the objectives, duties and solutions in the field of managment of the Ministry of Finance. In the field of taxation, there are 07 duties and 21 solutions, particularly as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Application of information technology reaches at least 95% in submission of declaration and tax payment:
+ During 2016-2017, there must be a percentage of 95% of enterprises making declaration and tax payment at level 4; applying the electronization from the General Department of Taxation to Taxation Branches; the tax officers and public servant perform duties from paper documents to be transferred to electronic documents.
+ Reviewing and studying the regulation on electronic trading in the financial field in the direction of expansion without limit of commercial banks involved in tax collection.
+ Reviewing and improving the tax law towards business households.
+ Studying and developing the central database on business households to be applied in the entire system of tax bodies.
+ Making plan and applying the electronic declaration and tax payment for business individuals.
- Applying the information technology in electronic tax refund; publicizing the database on tax refund to ensure 100% of tax refund files are verified:
+ Developing the legal grounds and infrastructure conditions for electronic refund of VAT, including: developing circulars guiding VAT refund; upgrading the application of tax management and database on tax refund; developing the risk criteria and classification of VAT refund; upgrading portal to receive and return the electronic tax refund documents.
+ Studying and improving the regulations on management of personal income tax (deduction of personal income tax upon income generation and late payment penalties on individuals with income).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(ii) Ensuring 100% of complaint documents of taxpayers are settled on schedule as prescribed by law; carry our the publicity and transparency in accordance with regulations of tax management Law and the procedures for inspection and complaint settlement and VAT refund through the improvement of software and database of complaint settlement.
(iii) Continuing the issue of automatic tax code and decentralizing the management tax bodies towards the enterprises on a national scale:
- Studying and developing the mechanism of issue of automatic tax code to enterprises on a national scale.
- Continuing the coordination with the business registration bodies to issue the tax code automatically to the enterprises as guided in Circular No. 127/2015/TT-BTC.
- Developing the tax agent system and providing the VAT services on electronic transaction in tax payment (T-VAN).
- Strengthening the development of taxpayer assistance propagation Centers and providing the human resource to meet the management requirements.
(iv) Developing Decrees on prevention of price transfer and tax evasion.
(v) Submitting the Resolution on removal of tax difficulties for enterprises for submission to the National Assembly in 2016; handling the late payment debts for enterprises with objective difficulties; studying and recommending the implementation of income offsetting from the immovable property with income from the business and production activities (bilateral clearing).
(vi) Ensuring the progress of development and submission to the competent level (National Assembly Standing Committee, Government) to issue the documents guiding and detailing the implementation of Law on fees and charges; reviewing and amending the regulations on specialized inspection towards reducing the costs for enterprises and transparency of fee payment responsibility.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(vii) Actively coordinating with the Ministries and sectors to:
- Develop the connected process between the tax bodies and land registration office/land use right registration office/police bodies.
- Coordinating with the Ministry of Transport to review, amend or add the relevant legal normative documents to ensure the publicity and transparency in charges and extra charges.
3. Other duties in the financial fields.
Based on the Objectives under the management area of the Ministry of Finance, in additon to tax and customs areas, there are 13 solutions in other areas, particularly:
(i) Ensuring the development of Decrees of the Government on conditions for investment and business in line with prescribed time limit of the Investment Law 2014.
(ii) Publicizing the conditions for investment and business on Portal.
(iii) Developing and basically completing the information technology infrastructure system of the financial sector; promoting the application of information technology in dealing with administrative procedures to ensure the provision online public services at level 3-4.
(iv) Publicizing the standardized administrative procedures on the national database before 30/6/2016; completing the standardization of set of administrative procedures according to the Decision No. 8/QD-TTg dated 6/1/2015 of the Prime Minister; making the public, full and timely listing of administrative procedures under settlement authority on internet and at head office of units.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(vi) Applying the ISO quality management system in activities of bodies and units.
(vii) Actively coordinating with the Ministry of Natural Resources and Environment to publicize the unused land fund, leased land, land fund assigned by the state,...
(viii) Coordinating with the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Industry and Trade to propage, disseminate and provide information on the signed FTA and TPP Agreements and propage and disseminate the international commitments and provide assistance for enterprises to promote their trade in foreign countries.
(ix) Continuing the training to improve the quality of contingent of officials and public servants; upholding the spirit and attitude of serving people; strengthening law and discipline; focusing on effective implementation of Plan of promoting the reform of public duty and public servant regime according to Decision No. 1557/QD-TTg dated 18/10/2012 of the Prime Minister.
(x) Strengthening the apparatus to meet the requirements for administrative reform; transforming the management mode at the units of the Ministries to improve the effectiveness and efficiency of state management and implement the assigned duties in Resolution No. 19-2016 / NQ-CP.
(xi) Reviewing and simplifying the unnecessary administrative procedures to create favorable conditions, reduce time and 10% of cost of compliance and carry out the administrative procedures in the financial fields.
(xii) Making plans for simplifying the administrative procedures in the financial field related to the citizen papers and national database on population (Plan 896). On that basis, submitting the Resolution on simplificaton plan in the financial field to the Government.
(xiii) Strengthening the inspection of compliance with administrative procedures and publicizing and transparentizing the activities of bodies, organizations and units that deal with the administrative procedures; detecting and strictly handle the officials and civil servants who commit acts of harassment and obstruction to the organizations and individuals while on duty.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Make plan to perform the assigned duties in the action Plan and concretizing the duties into solutions, Plans, activities and output results to build the work programs of their units.
On a quarterly basis (before the 10th date of the last month of quarter) and on a annual basis (before the 10th date of December), make report on result of assigned duty performance to the Department of Legal Affairs for aggregation and submisison to the Ministry for report to the Prime Minister and the National Council for Sustainable Development and Competitiveness Building in accordance with the provisions in the Resolution No. 19/NQ-CP of the Goverment.
- Effectively carry out the administrative reform at their units under the administrative reform Plan and the administrative procedure Plan approved by the Ministry.
2. The Department of Personnel Organizaton shall
- Coordinates with the relevant units to strengthen the apparatus and organization towards downsizing and improvement of effectiveness and quality of officials and public servants, upholding the spirit and attitude of serving people; strengthens the financial laws and discipline.
- Improves and implements the job placement plan for units under the ministerial management.
3. The Department of Legals Affairs shall
- Monitor, urge and inspect the units under the ministerial management to perform the duties assigned in the action Plan, promptly report to the Ministry On the problems and difficulties during the implementation and on that basis to recommend the solutions to improve the national competitiveness within the ministerial management.
- On the quarterly and annual basis, aggregate the report on assessment of reality of implementation and result of compliance with the Resolution No. 19/NQ-CP of the Ministry of Finance for submission to the Ministry for approval and then to the National Council for Sustainable Development and Competitiveness Building (through the Sustainable Development Office - Ministry of Planning and Investment) and the Government Office for aggregation and report to the Prime Minister.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DUTY ASSIGNMENT FOR IMPLEMENTATION OF ACTION PLAN
OF THE MINISTRY OF FINANCE AND IMPLEMENTATION OF RESOLUTION NO. 19/NQ-CP DATED
28/4/2016 OF THE GOVERNMENT
(Issued with Decision No. /QĐ-BTC dated
/5/2016 of the Minister of Finance)
No.
Duties to implement Resolution No. 19-2016
Solutions
Products
Unit in charge
Coordinating unit
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I. CUSTOMS FIELD
Legal system improvement
1
Developing, amending and adding the document system detailing the Law on import and export tax 2016
(1) Request the Government and Prime Minister to issue the legal normative documents detailing the implementation, amendment or addition of the Law on import and export tax
Decree detailing the implementation of amended the Law on import and export tax 2016
General Department of Customs General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree stipulating the preferential import Tariff and preferential export Tariff, import tax beyond tariff-rate quota; absolute tax and mixed tax
Department of Tax Policy Department of Tax Policy
Department of International Cooperation, General Department of Taxation, General Department of Customs, Department of Legal Affairs and relevant units
6/2016
Decree of Government providing for the special preferential import tax to be applied for bilateral trade Agreement between Viet Nam and Laos
Department of Tax Policy Department of Tax Policy
Department of International Cooperation, General Department of Taxation, General Department of Customs, Department of Legal Affairs and relevant units
6/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff for implementation of ASEAN Trade in Goods Agreement (ATIGA) for the period 2016-2018
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs, and relevant units
6/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the ASEAN-Australia-New Zealand Trade in Goods Agreement for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs, and relevant units
Quarter III/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the ASEAN - India Trade in Goods Agreement for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs, and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the ASEAN - Korea Trade in Goods Agreement for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs and relevant units
Quarter III/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the ASEAN - Japan Trade in Goods Agreement for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs, and relevant units
Quarter III/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the ASEAN - China Trade in Goods Agreement for the period 2016-2018
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs, and relevant units
Quarter III/2016
the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the Free Trade Agreement between Vietnam and Chile for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs, and relevant units
Quarter III/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the Free Trade Agreement between Vietnam and Korea for the period 2016-2018
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs and relevant units
Quarter III/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the Economic Partnership Agreement between Vietnam and Japan for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs and relevant units
Quarter III/2016
Decree issuing the special preferential import tax Tariff of Vietnam to implement the Free Trade Agreement between Vietnam and Eurasian Economic Union for the period 2016-2018
Department of International Cooperation
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree on conditions for trading and sale of duty-free goods
General Department of Customs General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Customs and relevant units
Tháng 5/2016
Circular guiding the Decree stipulating the preferential import Tariff and preferential export Tariff, import tax beyond tariff-rate quota; absolute tax and mixed tax
Department of Tax Policy Department of Tax Policy
Department of International Cooperation, General Department of Taxation, General Department of Customs, Department of Legal Affairs and relevant units
7/2016
2
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(2) Submission to the Government and Prime Minister to issue the legal normative documents detailing the implementation, amendment or addition of the Customs Law
Decree replacing Decree No. 08/2015/ND-CP dated 21/01/2015 of the Government detailing and guiding the implementation of the Customs Law on customs procedures, customs inspection, surveillance and control
General Department of Customs General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs and relevant units
7/2016
Decree stipulating the business conditions in the field of customs
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs and relevant units
5/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs and relevant units
6/2016
Circular amending, adding/superseding or annulling Circular No. 38/2015/TT-BTC dated 25/3/2015 of the Ministry of Finance stipulating the customs procedures; customs examination and surveillance; import and export tax and tax management over imported and exported goods
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs and relevant units
7/2016
3
Developing the legal normative documents to implement the national one-stop mechanism
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decision of the Prime Minister stipulating the electronic procedures for ships entering and leaving sea ports and inland waterway ports, offshore oil ports
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs and relevant units
6/2016
Joint Circular issued by the Ministry of Finance and the Ministry of Science and Technology guiding the implementation of national one-stop mechanism for the state inspection procedures for the quality of goods imported into Vietnam under the management responsibility of the Ministry of Science and Technology
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, relevant units, ministries and sectors
6/2016
Joint Circular issued by the Ministry of Finance and the Ministry of Information and Communications guiding the implementation of national one-stop mechanism for the administrative procedures within the management area of the Ministry of Information and Communications
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, relevant units, ministries and sectors
6/2016
The Circular amending the Joint Circular No. 84/2013/TTLT-BTC-BCT-BGTVT dated 25/6/2013 between the Ministry of Finance, Ministry of Industry and Trade, Ministry of Transport on guiding the implementation of Decision No. 48/2011/QD-TTg dated 31/8/2011 on the pilot of national one-stop mechanism (Part of Joint Circular with the Ministry of Industry and Trade
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Taxation and relevant units
6/2016
Improving the effectiveness of specialized inspection
4
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(4) Actively coordinate with the ministries and sectors to amend the system of legal normative documents concerning the specialized inspection under the Decision No. 2026/QD-TTg of the Prime Minister (87 documents)
Documents of specialized inspection related to the customs area are amended or added
Report to the Prime Minister on implementing the Decision No. 2026/QD-TTg dated 17/11/2015 on approving the Plan for solution to improving the effectiveness and efficiency of specialized inspection over the imported and exported goods
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Taxation and relevant units
Quarter
IV/2016
(5) Actively coordinate with the ministries and sectors to develop and issue all Lists of items subject to specialized inspection towards narrowing the specialized inspection status, detail of HS code; issue the national technical regulations and standards for the goods subject to specialized inspection as a basis for inspection of quality of products and goods
List of items subject to specialized inspection
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Taxation and relevant units
Quarter I/2017
(6) Actively coordinate with the ministries to promote and encourage the organizations conformity assessing organizations to participate in carrying out the specialized inspection for the imported and exported goods towards socialization in order to add the inspection grounds and meet the requirements for strong development of the exporting and importing activities and save the investment resources of the state.
Establish the specialized inspection establishments towards socialization
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Taxation and relevant units
Quarter I/2017
(7) The ministries should reform the method for specialized inspection towards creating favourable conditions for the exporting and importing activities, reducing costs and time for customs clearance of goods
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
General Department of Customs
Department of Tax Policy, Department of Legal Affairs, General Department of Taxation and relevant units
Quarter I/2017
5
Implement the customs inspection
(8) Deploy the activities of Customs Inspection Department
Decision of the Ministry of Finance defining the functions, duties, powers and organizational structure of the Customs Inspection Department
General Department of Customs
Department of Personnel Organization and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(9) Establish some Inspection Branches directly under the Inspection Department situated at some Customs Departments of large provinces and cities
Decision on establishing some Inspection Branches directly under the Inspection Department situated at some Customs Departments of large provinces and cities
General Department of Customs
of Personnel Organization and relevant units
12/2016
Expand the specialized inspection over the central specialized inspection locations at the border gate
(10) Study and develop the Decision on additionally establishing the specialized inspection central specialized inspection locations at the border gate
General Department of Customs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6/2017
Asean Improving the national one-stop shop and Asean one-stop shop mechanism
6
Implement the national one-stop shop and Asean one-stop shop mechanism
(11) Submit the Overall Plan for implementation of one-stop shop for the period 2016-2020 to the Prime Minister for issue.
Overall Plan for implementation of one-stop shop for the period 2016-2020
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(12) Strengthen and expand on a national scale the administrative procedures officially connected through the national one-stop shop
Announce the administrative procedures deployed on national one-stop shop mechanism expanded in scope and subjects
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
12/2016
(13) Expand in the number of administrative procedures according to the registered list of administrative procedures of the ministries and sectors.
Announce the procedures the ministries and sectors have registered on the national one-stop shop
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
12/2016
(14) Implement the electronic payment on the national one-stop shop Portal
Guarantee 100% of administrative procedures are done through the national one-stop shop mechanism; collect fees and charges by the electronic mode
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Implement during the period 2016-2020
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Complete the implementation and expansion on a national scale of procedures for for vehicles and goods entering and leaving sea ports, inland waterway ports, offshore oil ports; procedures for vehicles entering and leaving airport through the national one-stop shop mechanism.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Implement during the period 2016-2018
(16) Implement the administrative procedures included in the list of the Ministries: Ministry of Industry and Trade, Ministry of Transport, Ministry of Science and Technology, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Health
Complete the implementation of administrative procedures included in the list of the Ministries: Ministry of Industry and Trade, Ministry of Transport, Ministry of Science and Technology, Ministry of Agriculture and Rural Development, Ministry of Natural Resources and Environment, Ministry of Health
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(17) Implement all administrative procedures of the ministries and sectors involved in management of exported and imported goods, goods in transit; people and vehicles entering, exiting or transiting through one-stop shop mechanism.
Complete the implementation of all administrative procedures of the ministries and sectors involved in management of exported and imported goods, goods in transit; people and vehicles entering, exiting or transiting through one-stop shop mechanism.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Period 2016-2020
(18) Implement the use of electronic documents (e-permit, e-certificate and other equivalent e-papers) issued through one-stop shop mechanism upon going through other relevant administrative procedures
The e-certificates (documents (e-permit, e-certificate and other equivalent e-papers) issued through one-stop shop mechanism are used upon going through other relevant administrative procedures
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Period 2016-2020
(19) Expand the system to receive and process information about e- Manifest for all sea ports and airports on a national scale.
Apply the e-manifest at sea ports and airports on a national scale.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Period 2016-2020
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Implement at 03 pairs of border gate sharing the inspection point with Laos (Cau Treo, Lao Bao) and Cambodia (Moc Bai)
- Implement at some customs units with large goods flow such as Hai Phong, Hanoi and HCM City
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
3/2017
.
(21) Participate in the connection of ASEAN one-stop shop mechanism as soon as the 10 member countries approve the Protocol of legal framework to implement ASEAN one-stop shop mechanism
Connect with ASEAN one-stop shop mechanism
General Department of Customs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2016
(22) Exchange and mutually accredit the commercial documents issued in electronic form with ASEAN countries and the exchanges and processing of commercial documents with the countries, economic block - community under international agreements and commitments.
Exchange and mutually accredit the commercial documents issued in the electronic form with ASEAN countries and the exchanges and processing of commercial documents with the countries, economic block - community under international agreements and commitments.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Period 2016-2020
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Improve and enhance the effectiveness of automatic customs clearance system VNACCS/VCIS
(23) Maintain, monitor and operate the VNACCS/VCIS system with stability, security, safety 24 hours a week.
VNACCS/VCIS system is operated with stability, security, safety 24 hours a week.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Regularly and continuously
(24) Invest in procurement to improve the capacity of management, monitoring and operation 24 hours a week and material facility of data center of customs sector.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
12/2017
Start the procurement
(25) Ensure the full and timely procurement of support, maintenance and warranty of VNACCS/VCIS system and technical infrastructure.
Ensure the full and timely procurement of support, maintenance and warranty of VNACCS/VCIS system and technical infrastructure.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(26) Procure backup equipment for one-stop customs system of the customs sector.
Backup system in accordance with the set standards.
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Prepare investment in 2017
(27) Prepare the recommendations and necessary conditions to effectively implement stage 2 of VNACCS/VCIS Project upon approval from Japanese Government.
The recommendations and necessary conditions for effective implementation of stage 2 of VNACCS/VCIS Project
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
10/2017
(28) Successfully implement JICA Project to provide technical assistance and improve the effectiveness of VNACCS/VCIS electronic customs clearance for the period 2015 - 2018
The functions of the system are effectively used
General Department of Customs
Department of Planning and Finance, Department of Investment, Department of Legal Affairs and relevant units
Period 2015-2018
8
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(29) Develop the legal documents to ensure the connection and exchange of information of bodies at sea ports.
Issue the legal documents to ensure the connection and information exchange of the bodies at sea ports.
General Department of Customs
Relevant units, ministries and sectors
12/2017
(30) Develop the procedure for connection and exchange of information.
The procedure for connection and exchange of information is developed
General Department of Customs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10/2017
(31) Develop the goods management subsystem at sea ports.
The electronic customs clearance system and goods management subsystem at sea ports are upgraded
General Department of Customs
Relevant units, ministries and sectors
12/2017
9
Expand the payment of taxes and customs fees by the mode of e-payment
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All commercial banks shall sign the cooperation Agreement for coordinated collection with the General Department of Customs.
General Department of Customs
Relevant units
Period
2016-2017
10
Reduce the percentage of inspection over yellow and red channel
(33) Monitor and inspect the application of criteria based on the result of analysis and assessment of risk of local Customs Department in accordance with the provisions under Point d, Clause 2, Article 50 of Decision No. 464/QD-BTC dated 29/06/2015 of the Ministry of Finance on risk management in customs operations and Article 62 of Decision No. 282/QD-TCHQ dated 4/2/2015 of the General Department of Customs on recognizing the prioritized enterprises.
Implemented activities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Relevant units
Regularly
(34) Strengthen the inspection to reduce the percentage of inspection channel transfer of the Customs Branch while strictly handling the cases of arbitrary channel transfer.
Implemented activities
General Department of Customs
Relevant units
Regularly
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decision of the Minister of Finance on set of criteria according to the implementation roadmap
General Department of Customs
Relevant units
Quarter IV/2016
11
Develop the legal grounds to implement the model of document verification and actual goods verification in the direction of concentration for many Customs Branches.
(36) Improve the legal grounds to actually inspect the goods at the central goods inspection locations
Decree on agent going through customs procedures, storage and open storage, customs surveillance and inspection location in which there is a model of actual inspection of goods for many Branches
General Department of Customs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quarter III/2016
Plan “Imported and exported goods inspection, control and retention area at international border gate”
- Finish the Plan
- It is expected to build the imported and exported goods inspection, control and retention area of 03 Customs Departments of Lang Son, Cao Bang and Lao Cai during 2017-2018.
- Assess the pilot implementation before application at the border gate by seaway and roadway of the Customs Departments of the provinces and other cities.
General Department of Customs
Relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quarter IV/2016
6/2017
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2019
12
Develop the mechanisms to control the origin, intellectual property right and management regime for the types of goods and means of transportation in line with commitment to following the roadmap.
(37) Develop the mechanisms to control the origin, intellectual property right and management regime over the types of goods and means of transportation in line with commitment to following the roadmap.
- Circular guiding the inspection and identification of origin of imported and exported goods within the framework of the free trade Agreements that Vietnam has signed.
- Circular guiding the mechanism of control and protection of intellectual property right
General Department of Customs
Relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Develop database to manage C/O
+ Data of imported C/O under the form C/O, by items and market (number, quota,…)
+ Software monitoring the verification process of C/O validity.
+ Software of signature and seal sample of the issuing body.
- Database of intellectual property management
+ Data system of intellectual property management
+ Software system monitoring the effective term of protection application
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Quarter I/2017
13
Expand the provision of online public services
(38) Provide 49 online public services at level 3 in 2016
Report on assessing the actual implementation of administrative procedures
General Department of Customs
Relevant units
6/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Report on summary, review and recommendation of legal contents to be amended or added to meet the requirements for provision of online public services
General Department of Customs
Relevant units
6/2016
Process to perform the administrative procedures by the electronic mode approved by the General Department of Customs
General Department of Customs
Relevant units
6/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Develop the functions of information technology system for providing the online public services
General Department of Customs
Relevant units
10/2016
The technical infrastructure is fully prepared to meet the requirements for provision of online public services
General Department of Customs
Relevant units
Tháng 10/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Successfully pilot the provision of 49 online public services
General Department of Customs
Relevant units
11/2016
Provide 49 online public services at 100% units in sectors
General Department of Customs
Relevant units
12/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Organization of training courses, publication of articles, interview answer, information provision and posting on press and news agencies
General Department of Customs
Relevant units
12/2016
(39) In 2017, 100% of public services are provided online at least at level 3, 70% of public services of key areas of customs sector are provided online at level 4
Report on assessing the actual implementation of administrative procedures
General Department of Customs
Relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The procedures for implementing the administrative procedures by the electronic mode are approved by the General Department of Customs
General Department of Customs
Relevant units
5/2017
Develop the functions of information technology system for providing the online public services
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Relevant units
7/2017
The technical infrastructure is fully prepared to meet the requirements for provision of online public services
General Department of Customs
Relevant units
8/2017
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Successfully pilot the provision of online public services
General Department of Customs
Relevant units
10 /2017
Provide all remaining online public services at 100% of units in the sector
General Department of Customs
Relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
II. TAX AREA
14
Implement the information technology application at least 95% in declaration submission and tax payment
(1) Implement the solutions to achieve the objecives (1). During the period 2016-2017, 95% of enterprises shall declare and pay tax at level 4; (2) ; Apply the electronization from the General Department of Taxation to Tax Branches; Tax officials and public servants work towards transforming paper documents into electronic documents
During 2016-2017, ensure 95% of enterprises shall declare and pay tax at level 4
Apply the electronization from the General Department of Taxation to Tax Branches;
General Department of Taxation
Relevant units
Regularly done during 2016-2017
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Report on result of review and recommendations of amendment of Decree No. 27/2007/ND-CP
Department of Legal Affairs
Relevant units
7/2016
(3) Review and improve the institution and policies to business households
Circular No. 92/2015/TT-BTC[1] dated 15/6/2015
General Department of Taxation
Department of Tax Policy, Department of Accounting Regime, Department of Legal Affairs
10/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Plan for building the establishment of central database of business households to be applied in the entire tax sector
General Department of Taxation
Department of Information Technology and Financial Statistics, Department of Planning and Finance
8/2016
Establishment of central database of business households
Department of Information Technology and Financial Statistics,
12/2016
(5) Make plan for declaration and payment of tax in the electronic form for business households
Plan for declaration and payment of tax in the electronic form for business households
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Relevant units
6/2016
15
Apply information technology in electronic tax refund; Publicize the tax refund database and ensure 100% of tax refund documents are verified
(6) Develop and improve the legal grounds for electronic VAT refund:
- Develop Circular guiding the electronic VAT refund
- Develop the risk criteria and classification of VAT refund;
Circular amending and adding Circular No. 150/2013/TT-BTC[2]
General Department of Taxation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6/2016
Decision of the Minister of Finance
General Department of Taxation
Relevant units
8/2016
(7) Invest and improve the infrastructure conditions for electronic VAT refund:
- Upgrade the tax management application and tax refund database
- Upgrade the Portal to receive and return the electronic tax refund documents
Develop the VAT refund database and classify the tax refund documents based on the risk and automatically in the information technology application system
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Relevant units
Quarter IV/2016
11/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
12/2016
3/2017
- Carry out the tax refund in 5 provinces/cities;
- Carry out the tax refund in 8 provinces/cities;
- Carry out the tax refund on a national scale;
16
100% of complaint documents of taxpayers are settled on schedule as prescribed by law; make public and transparent the regulations of the Law on tax administration, the procedures for inspection and complaint
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Report on result of review to recommend the amendment of regulations and procedures for publicizing the contents of problem answer and complaint settlement
Department of Legal Affairs
General Department of Taxation, General Department of Customs and Ministerial Inspector
7/2016
(9) Continue studying and completing regulation procedures for publicizing the answer contents of problems and complaint settlement
Issue documents on holtline and hot telephone number of the Ministry of Finance, General Department of Taxation, General Department of Customs
Ministerial Inspector
Relevant units
9/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Publicize information on website of General Department of Taxation concerning the answers of taxpayers’ problems
General Department of Taxation
Department of Legal Affairs, Department of Tax Policy and relevant units
6/2016
Publicize information on website of General Department of Taxation on settlement of complaint and denunciation in accordance with regulations
7/2016
17
Develop Decree on prevention of price transfer and tax evasion
(11) Study and develop Decree on prevention of price transfer and tax evasion
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
General Department of Taxation
Department of Legal Affairs, Department of Tax Policy and relevant units
12/2016
18
Continue issuing the automatic tax code and decentralize the management tax bodies towards the enterprises on a national scale
(12) Coordinate with business registration body to issue the automatic tax code to the enterprises as guided in Circular 127/2015/TT-BTC
Circular of the Ministry of Finance replacing Circular No. 127/2015/TT-BTC dated 21/8/2015[3]
General Department of Taxation
Ministry of Planning and Investment and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Upgrade and deploy the application system for exchange of business and tax registration information
9/2016
(13) Develop the tax agent system and provide the value added services of electronic transactions (T-VAN)
Decision of General Director of General Department of Taxation issuing the implementation plan
General Department of Taxation
Relevant units
7/2016
(14) Strengthen the development of Center for propagation and assistance to taxpayers and addition of human resources to meet the management requirements
Plan for transforming the Center for propagation and assistance to taxpayers to the paid non-business model and improving capacity of tax officers and public servants.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Personnel Organization, Department of Public Administration, Department of Legal Affairs and relevant units
8/2016
(15) Study the pilot electronic tax transaction for the automobile and motorcycle registration.
Decision of the Prime Minister on the pilot electronic tax transaction for the automobile and motorcycle registration.
General Department of Taxation
General Department of Taxation, Department of Tax Policy, Department of Legal Affiars and relevant units
7/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Submitting the Resolution on removal of tax difficulties for enterprises for submission to the National Assembly in 2016; handling the late payment debts for enterprises with objective difficulties; studying and recommending the implementation of income offsetting from the immovable property with income from the business and production activities (bilateral clearing).
(16) Submit the Decree on solutions to removing tax difficulties for enterprises to the Government for submission to the National Assembly in 2016
(17) Submit the Decree on guiding the Law amending some Articles of the Law on VAT, Law on special consumption tax and the Law on tax administration to the Government
(18) Submit the legal normative documents detailing the instructions on the Law on fees and charges to the competent level
Resolution of the National Assembly on removing difficulties for enterprises in 2016
Decree guding the Law amending some Articles of the Law on VAT, Law on special consumption tax and the Law on tax administration
Legal normative documents detailing the instructions on the Law on fees and charges
Department of Tax Policy
Relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6/2016
Ensure the validity of the Law (01/01/2017)
20
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
(19) Study, review and assess the regulations on fees of specialized inspection for amendment recommendation
Report on result of review and recommend the amendment of documents
Submit the dradts of amended or added Circulars
Department of Tax Policy
Relevant units
10/2016
Quarter IV/2016
21
Coordinate with the ministries and sectors to amend and add the relevant legal normative documents to ensure the publicity and transparency of fees and charges and extra charges
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The regulations on charges and extra charges are amended or adjusted and made public and transparent
Department of Tax Policy
Relevant units
Quarter IV/2016
Develop the connected process between the tax bodies and land registration office/land use right registration office/police bodies
(21) Study the development of procedures for transfer of documents between tax bodies, natural resources bodies, financial bodies and state treasury in determining the financial obligations to land according to Decree No. 45/2014/ND-CP and Decree No. 46/2014/ND-CP.
Joint Circular replacing Joint Circular 30/2005/TTLT/BTC-BTNMT
Department of Public Property Management
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6/2016
III. OTHER AREAS
No.
Duties of Resolution 19-2016
Solutions
Products
Units in charge
Coordinating units
Implementation progress
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ensure the development of Decrees of the Government on conditions for investment and business in line with the prescribed time limit of the Investment Law 2014
(1) Review and annul the inappropriate conditions for investment and business and simplify the conditions for investment and business; Develop the Decrees stipulating the conditions for investment and business to ensure the conformity with the authority under the provisions of the Investment Law 2014
Decree on standards and conditions for practicing auditors, audit organizations approved for audit for units with public interests
Department of Accounting Regime
Department of Legal Affiars and relevant units
5/2016
Decree on conditions for investment and business in customs area
General Department of Customs
Department of Legal Affiars and relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree on conditions for investment and business in securities area
Securities Commission
Department of Legal Affiars and relevant units
5/2016
Decree on conditions for investment and business in the field of securities
Decree guiding the implementation of the Law amending 03 Tax Laws (VAT, Special Consumption and Tax Administration) and amending some articles in Decrees on tax, guiding the value-added services and electronic transactions in the field of tax T-VAN
Department of Tax Policy
Department of Legal Affiars and relevant units
5/ 2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Decree amending and adding Decree No. 45/2007/ND-CP dated 27/3/2007, 46/2007/ND-CP dated 27/3/2007
Department of Management and Supervision of Insurance
Department of Legal Affiars and relevant units
5/2016
(2) Submit 03 Decrees to the Government for issue concerning the investment and business lines not yet regulated, including: casino business, betting business, voluntary pension fund business
Decree on casino business
Department of Finance and Banking
Department of Legal Affiars and relevant units
5/2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Finance and Banking
Department of Legal Affiars and relevant units
5/2016
Decree on voluntary pension fund business
Department of Finance and Banking
Department of Legal Affiars and relevant units
5/2016
24
Publicize the conditions ofr investment and business on Portal
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Report to the Ministry of Planning and Investment on updating the conditions ofr investment and business on Portal on foreign investment;
- List of business line and conditions ofr investment and business posted on the Portal of the Ministry of Finance
Department of Legal Affairs
Department of Accounting Regime, Department of Finance and Banking,
Department of Management and Supervision of Insurance, Department of Price Administration, General Department of Tax, General Department of Customs, Securities Commission
From 2016
25
Develop and basically complete the information technology infrastructure system of the financial sector; promote the application of information technology in dealing with administrative procedures to ensure the provision online public services at level 3-4.
(4) Develop the plan for equipment of information technology infrastructure system of the financial sector including the information network system, computer equipment, implement the application of information technology in activities of the Ministry and organize the implementation
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of Statistics - Informatics
General Department of Taxation, General Department of Customs, Department of Legal Affiars and relevant units
10/2016
26
Publicize the administrative procedures on the national database before 30/6/2016.
(5) Complete the standardization of set of administrative procedures under the Decision No. 08/QD-TTg dated 6/1/2015 of the Prime Minister; fully and publicly list the administrative procedures under settlement authority on Internet and at head office of units
Decisions on announcement and standardization of administrative procedures
Department of Legal Affairs and units with administrative procedures
Relevant units
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Post the administrative procedures on the national database
Department of Legal Affairs and units with administrative procedures
Relevant units
Each year
27
Implement and deal with reflections and recommendations and settlement results of administrative procedures so that people and enterprises can assess and reflect the policies and administrative procedures and the duty performance of officers and public servants who directly settle the administrative procedures.
(6) Develop the information system to receive and deal with recommendations and result of settlement of administrative procedures so that the enterprises and people can assess and reflect the policies and administrative procedures and the performance of duty of officers and public servants directly dealing with the administrative procedures
Information systems are run smoothly
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
General Department of Taxation, General Department of Customs, State Treasury, Department of Planning and Finance Department of Legal Affiars and relevant units
Follow the progress specified in Decree on developing the information system and dealing with administrative procedures
28
Apply the ISO quality management system in activities of bodies and units.
(7) Complete the ISO procedure system
Decision of the Ministry of Finance to issue ISO procedure; update the ISO procedures
Units of Ministry of Finance
Department of Legal Affairs and relevant units
12/ 2016
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Actively coordinate with the Ministry of Natural Resources and Environment to publicize the unused land fund, leased land, land fund assigned by the state,...
(8) Recommend solutions to publicize the unused land fund, leased land, land fund assigned by the state,...
Publicize the unused land fund, leased land, land fund assigned by the state,...
Department of Public Property Management
Department of Legal Affairs and units of the Ministry
Meet the progress requirements of the Ministry in charge (2016-2020)
30
Coordinate with the Ministry of Foreign Affairs to propage, disseminate and provide information on the signed FTA and TPP Agreements and propage and disseminate the international commitments and provide assistance for enterprises to promote their trade in foreign countries.
(9) Provide information on the signed FTA and TPP Agreements and propage and disseminate the international commitments and provide assistance for enterprises to promote their trade in foreign countries.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Department of International Cooperation
Relevant units
Meet the progress requirements of the Ministry in charge (2016-2020)
31
Continue the training to improve the quality of contingent of officials and public servants; uphold the spirit, the attitude of serving the people; strengthen law and discipline; focus on effective implementation of Plan of promoting the reform of public duty and public servant regime according to Decision No. 1557/QD-TTg dated 18/10/2012 of the Prime Minister.
(10) Review the contingent of officials and public servants, regulations on law and discipline, study to develop the training and retraining program for officials and public servants
Implement and report the result
Department of Personnel Organization
Units of Ministry
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
32
Strengthen the apparatus to meet the requirements for administrative reform; transform the management mode at the units of the Ministries to improve the effectiveness and efficiency of state management and implement the assigned duties in Resolution No. 19-2016/NQ-CP
Strengthen the apparatus of General Department of Taxation, General Department of Customs and units of the Ministry to improve the effectiveness and efficiency of state management
Plan is approved and implemented
Department of Personnel Organization
General Department of Taxation, General Department of Customs and units of the Ministry
12/ 2016
33
Reviewing and simplifying the unnecessary administrative procedures to create favorable conditions, reduce time and 10% of cost of compliance and carry out the administrative.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Plans for simplification of administrative procedures are approved
Department of Legal Affairs and units of the Ministry
Relevant units
Regularly and annually (2016-2020)
34
Make plans for simplifying the administrative procedures in the financial field related to the citizen papers and national database on population (Plan 896). On that basis, submit the Resolution on simplificaton plan in the financial field to the Government.
(12) Review and recommend the plans for simplification of administrative procedures pertaining to people’s papers
Submit the draft Resolution CP to the Government
Department of Legal Affairs
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
11/2016
35
Strengthe the inspection of compliance with administrative procedures and publicize and transparentize the activities of bodies, organizations and units that deal with the administrative procedures; detect and strictly handle the officials and civil servants who commit acts of harassment and obstruction to the organizations and individuals while on duty.
(13) Develop and effectively carry out the plan for inspecting the implementation of administrative procedures
Decide to issue the inspection plan, carry out the inspection and report the result
Department of Legal Affairs
Relevant units
Regularly for the period (2016-2020)
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
[1] Guiding the implementation of value-added tax and personal income tax for residents with business activities; guiding the implementation of a number of amendments and supplements to the personal income tax provided for in the Law amending and supplementing some articles of the Law on Tax No.71/2014 / QH13 and Decree No. 12/2015 / ND-CP dated 12/02/2015 of the Government detailing the implementation of the Law amending and supplementing some articles of the Law on tax and amending and supplementing some articles of the Decree on taxes
[2] Guiding the formulation, management and tax refund from the VAT refund fund
[3] Guiding the issue of code to newly-established enterprises and assigning the tax management body to the enterprises.
;Quyết định 1134/QĐ-BTC năm 2016 ban hành Kế hoạch hành động của Bộ Tài chính thực hiện Nghị quyết 19-2016/NQ-CP về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu tiếp tục cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia hai năm 2016-2017, định hướng đến năm 2020
Số hiệu: | 1134/QĐ-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Đinh Tiến Dũng |
Ngày ban hành: | 23/05/2016 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Quyết định 1134/QĐ-BTC năm 2016 ban hành Kế hoạch hành động của Bộ Tài chính thực hiện Nghị quyết 19-2016/NQ-CP về nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu tiếp tục cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia hai năm 2016-2017, định hướng đến năm 2020
Chưa có Video