CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 28/NQ-CP |
Hà Nội, ngày 10 tháng 3 năm 2020 |
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 02 NĂM 2020
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 138/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 10 năm 2016 của Chính phủ ban hành Quy chế làm việc của Chính phủ;
Trên cơ sở thảo luận của các Thành viên Chính phủ và kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2020, tổ chức vào ngày 03 tháng 03 năm 2020,
QUYẾT NGHỊ:
Chính phủ thống nhất đánh giá: Nhờ sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị và sự chủ động, quyết liệt thực hiện phương châm “chống dịch như chống giặc” của các cấp, các ngành, chúng ta đã bước đầu kiểm soát tốt dịch bệnh Covid-19, tập trung cách ly, không để lây lan, được nhân dân và cộng đồng quốc tế đánh giá cao. Chính phủ ghi nhận, đánh giá cao nỗ lực của các cấp, các ngành, lực lượng quân đội, công an, cộng đồng doanh nghiệp, nhân dân cả nước, đặc biệt là ngành y tế, đội ngũ bác sĩ, nhân viên y tế và hoạt động của Ban Chỉ đạo quốc gia, các Ban Chỉ đạo địa phương trong công tác phòng, chống dịch Covid-19.
Mặc dù dịch bệnh đã tác động, ảnh hưởng đến nhiều ngành, lĩnh vực nhưng tình hình kinh tế - xã hội nước ta vẫn duy trì ổn định. Chỉ số giá tiêu dùng (CPI) tháng 02 giảm 0,17% so với tháng trước. Xuất khẩu tăng, nhập siêu được kiểm soát. Thu ngân sách nhà nước tăng 9,3% so với cùng kỳ; chi cho công tác phòng, chống dịch bệnh được bảo đảm. Giải ngân vốn đầu tư công cao hơn so với cùng kỳ. Công nghiệp và nông nghiệp vẫn duy trì tăng trưởng. Dịch tả lợn châu Phi được kiểm soát. Doanh nghiệp thành lập mới tăng 9,1%, số vốn đăng ký tăng 47,1%. Công tác người có công, bảo đảm an sinh xã hội, chăm sóc sức khỏe Nhân dân, lao động, việc làm, giảm nghèo tiếp tục được quan tâm, thực hiện tốt. Đời sống của Nhân dân được cải thiện, số hộ thiếu đói giảm. Ngành giáo dục tích cực triển khai các biện pháp phòng, chống dịch, chuẩn bị các điều kiện, bảo đảm an toàn cho học sinh đi học trở lại. An ninh, quốc phòng, trật tự an toàn xã hội được giữ vững. Trật tự an toàn giao thông chuyển biến tích cực, giảm cả ba tiêu chí. Công tác đối ngoại tiếp tục được chú trọng.
Tuy nhiên, do ảnh hưởng của dịch Covid-19 cùng với hạn hán, xâm nhập mặn ở vùng Đồng bằng sông Cửu Long, giông lốc, mưa đá ở Bắc bộ nên nhiều ngành, lĩnh vực đã gặp khó khăn và bộc lộ rõ những hạn chế, bất cập. Tốc độ tăng trưởng thấp hơn so với cùng kỳ, nhất là ngành hàng không, du lịch, dịch vụ, chế biến, chế tạo; nhiều doanh nghiệp đối mặt nguy cơ thiếu nguyên liệu sản xuất... Vốn đầu tư đăng ký có yếu tố nước ngoài và vốn FDI giải ngân giảm. Một số bộ, cơ quan chậm phân bổ kế hoạch vốn đầu tư công; tỷ lệ giải ngân vốn đầu tư công còn thấp. Xuất khẩu một số nông sản gặp khó khăn, giá giảm, ảnh hưởng đến sản xuất và đời sống của một bộ phận bà con nông dân.
Dự báo diễn biến dịch bệnh Covid-19 còn phức tạp, khó lường, tác động, ảnh hưởng lớn đến kinh tế thế giới, khu vực và nhiều nước đối tác lớn, qua đó tiếp tục tác động đến nhiều ngành, lĩnh vực của đất nước và cần tiếp tục theo dõi chặt chẽ để ứng phó hiệu quả. Tinh thần chỉ đạo của Chính phủ là thận trọng, không được chủ quan nhưng không bi quan; yêu cầu các cấp, các ngành theo dõi, đánh giá đúng tình hình để chủ động có giải pháp, đối sách cụ thể, phù hợp và kịp thời đối với từng ngành, từng lĩnh vực; huy động mạnh mẽ sự vào cuộc của cả hệ thống chính trị, các cấp, các ngành, cộng đồng doanh nghiệp và Nhân dân cả nước để thực hiện “mục tiêu kép”: vừa quyết liệt phòng, chống, khống chế dịch, vừa tập trung tháo gỡ khó khăn, thúc đẩy sản xuất, kinh doanh, bảo đảm an sinh xã hội và đời sống người dân, nỗ lực phấn đấu cao nhất thực hiện các mục tiêu, nhiệm vụ phát triển kinh tế-xã hội đã đề ra.
- Các bộ, ngành, địa phương, các cơ sở y tế, tổ chức, cá nhân liên quan tiếp tục triển khai thực hiện nghiêm chỉ đạo của Ban Bí thư Trung ương Đảng tại công văn số 79-CV/TW ngày 30 tháng 01 năm 2020; các Chỉ thị số 05/CT-TTg ngày 28 tháng 01 năm 2020, số 06/CT-TTg ngày 31 tháng 01 năm 2020, số 10/CT-TTg ngày 25 tháng 2 năm 2020 của Thủ tướng Chính phủ; kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại các cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch Covid-19; trong đó lưu ý tiếp tục thực hiện nghiêm giải pháp cách ly hành khách đi từ vùng có dịch hoặc đi qua vùng có dịch vào Việt Nam. Bộ Y tế, Bộ Quốc phòng, Bộ Công an và các địa phương chủ động, kịp thời triển khai hiệu quả các nhiệm vụ được giao, phối hợp rà soát, đề xuất các giải pháp phòng, chống dịch bệnh Covid-19 phù hợp với tình hình và yêu cầu thực tiễn.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ khẩn trương tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ và đại biểu dự họp, khẩn trương hoàn thiện, trình Thủ tướng ký ban hành Chỉ thị về các nhiệm vụ, giải pháp cấp bách tháo gỡ khó khăn cho sản xuất, kinh doanh, bảo đảm an sinh xã hội ứng phó với dịch Covid-19 theo hướng phân công, giao nhiệm vụ, giải pháp cụ thể; hỗ trợ kịp thời cho các đối tượng bị thiệt hại do dịch Covid-19, không bao cấp cho sự yếu kém, loại bỏ cơ chế xin-cho, bảo đảm công khai, minh bạch trong các cơ chế chính sách hỗ trợ.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính, Văn phòng Chính phủ và các bộ, ngành, địa phương chuẩn bị kỹ nội dung để tổ chức hội nghị trực tuyến toàn quốc về thúc đẩy giải ngân vốn đầu tư công vào cuối tháng 3 năm 2020. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với Bộ Khoa học và Công nghệ và các bộ, ngành, địa phương có giải pháp, chính sách tạo thuận lợi để thu hút đầu tư trực tiếp nước ngoài; triển khai hiệu quả các chính sách hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa.
- Các bộ quản lý và điều hành kinh tế vĩ mô gồm: Kế hoạch và Đầu tư, Tài chính, Công Thương, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam rà soát, cập nhật các kịch bản tăng trưởng, phương án và đối sách ứng phó với các tình huống, diễn biến của dịch bệnh Covid-19 và tình hình kinh tế thế giới, khu vực, không để bị động, bất ngờ; theo dõi chặt chẽ biến động của giá cả, thị trường, bảo đảm giữ vững mục tiêu kiểm soát lạm phát, ổn định kinh tế vĩ mô.
- Các bộ, ngành, địa phương theo dõi chặt chẽ tình hình quốc tế và trong nước, nâng cao năng lực dự báo, đánh giá, có phương án, đối sách phù hợp thúc đẩy tăng trưởng ngành, lĩnh vực, địa bàn quản lý; tập trung tháo gỡ khó khăn, vướng mắc, đẩy mạnh cắt giảm chi phí không cần thiết cho doanh nghiệp và người dân, kịp thời hỗ trợ, bù đắp thiệt hại do dịch Covid-19 gây ra để phục hồi, thúc đẩy hoạt động sản xuất, kinh doanh. Các thành phố lớn, vùng kinh tế trọng điểm cần nỗ lực vươn lên mạnh mẽ đóng góp tăng trưởng kinh tế của cả nước. Chủ động tháo gỡ, khó khăn, đẩy nhanh tiến độ thực hiện cổ phần hóa, thoái vốn nhà nước tại doanh nghiệp. Khẩn trương hoàn thiện thủ tục đầu tư, hoàn thành giao kế hoạch vốn đầu tư nguồn ngân sách nhà nước năm 2020; đẩy nhanh tiến độ thực hiện và giải ngân vốn đầu tư công, vốn ODA và thúc đẩy mạnh mẽ đầu tư tư nhân để tạo động lực thúc đẩy phát triển kinh tế-xã hội.
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục điều hành chính sách tiền tệ chủ động, linh hoạt; ổn định lãi suất, tỷ giá, thị trường vàng, ngoại tệ, củng cố dự trữ ngoại hối Nhà nước; chỉ đạo các tổ chức tín dụng tiếp tục cân đối nguồn vốn để đáp ứng nhu cầu vay vốn phục vụ sản xuất kinh doanh, tiết giảm chi phí hoạt động, giảm lãi suất cho vay; hướng dẫn các tổ chức tín dụng thực hiện cơ cấu lại thời hạn trả nợ, miễn giảm lãi vay, giữ nguyên nhóm nợ... cho khách hàng vay vốn gặp khó khăn do ảnh hưởng của dịch Covid-19. Khẩn trương trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định về việc thí điểm dùng tài khoản viễn thông để thanh toán cho các dịch vụ có giá trị nhỏ (Mobile-Money).
- Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành khẩn trương rà soát, đề xuất các giải pháp giãn, hoãn, gia hạn thời hạn nộp thuế, tiền thuê đất cho doanh nghiệp, các đối tượng bị tác động trực tiếp bởi dịch Covid-19. Giao Bộ Tài chính xây dựng và trình Chính phủ ban hành Nghị định theo trình tự, thủ tục rút gọn để kịp thời hỗ trợ cho doanh nghiệp và các đối tượng bị tác động. Có các giải pháp phù hợp quy định pháp luật để phục hồi, phát triển thị trường chứng khoán hiệu quả, bền vững.
- Các bộ, ngành khẩn trương rà soát và đề xuất miễn, giảm các khoản phí, lệ phí nhằm hỗ trợ, tháo gỡ khó khăn cho các đối tượng chịu ảnh hưởng dịch Covid-19, gửi Bộ Tài chính. Bộ Tài chính kịp thời ban hành văn bản pháp luật theo thẩm quyền hoặc báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ nếu vượt thẩm quyền.
- Bộ Công Thương, Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp chỉ đạo đẩy nhanh tiến độ đầu tư, triển khai và đưa vào hoạt động các dự án, công trình trọng điểm của ngành, nhất là các dự án, công trình năng lượng như: Nhiệt điện Thái Bình 2, Long Phú I, Quỳnh Lập 1...
- Bộ Giao thông vận tải tập trung chỉ đạo, tháo gỡ vướng mắc, đẩy nhanh tiến độ đầu tư, giải ngân các dự án, công trình giao thông trọng điểm, nhất là dự án đường bộ cao tốc Bắc - Nam phía Đông, dự án cảng hàng không quốc tế Long Thành; phối hợp với Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh và các bộ, ngành liên quan đẩy nhanh tiến độ triển khai dự án nhà ga hành khách T3 - cảng hàng không quốc tế Tân Sơn Nhất. Tái cơ cấu mạnh mẽ ngành hàng không; phối hợp với Ủy ban quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp và các bộ, ngành liên quan khẩn trương hoàn thiện thủ tục để nâng cấp, cải tạo các đường băng của các sân bay Tân Sơn Nhất và Nội Bài. Rà soát, có giải pháp cụ thể hỗ trợ, giảm chi phí cho các doanh nghiệp thuộc ngành, lĩnh vực quản lý bị ảnh hưởng bởi dịch Covid-19. Tiếp tục triển khai hiệu quả Nghị định số 100/2019/NĐ-CP của Chính phủ quy định xử phạt hành chính trong lĩnh vực giao thông đường bộ và đường sắt và Chỉ thị số 03/CT-TTg của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường thực hiện Luật Phòng, chống tác hại của rượu, bia.
- Bộ Xây dựng đề xuất giải pháp cần làm ngay để thúc đẩy phát triển nhà ở xã hội, báo cáo Chính phủ tại phiên họp thường kỳ tháng 3 năm 2020.
- Liên Bộ Công Thương-Tài chính khẩn trương xem xét điều chỉnh giá xăng dầu phù hợp với diễn biến thị trường thế giới và hỗ trợ sản xuất, tiêu dùng trong nước; trước bối cảnh dịch bệnh Covid-19.
- Bộ Công Thương khẩn trương xem xét, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả sửa đổi Biểu giá bán lẻ điện cho khách hàng sinh hoạt. Chú trọng phát triển thị trường trong nước, tổ chức tốt các kênh phân phối, thúc đẩy nhu cầu tiêu dùng; theo dõi sát diễn biến thị trường, chuẩn bị đủ nguồn cung hàng hóa, bảo đảm không để thiếu hàng hóa, nhất là các mặt hàng tiêu dùng thiết yếu tại các cơ sở bán lẻ. Tập trung duy trì các thị trường xuất khẩu quan trọng, đồng thời mở rộng thị trường mới. Khẩn trương hoàn thiện thủ tục trình Quốc hội phê chuẩn Hiệp định EVFTA tại kỳ họp thứ 9 Quốc hội khóa XIV; trình Thủ tướng Chính phủ chương trình hành động triển khai Hiệp định; đẩy mạnh tuyên truyền, hướng dẫn doanh nghiệp khai thác lợi thế, cơ hội từ Hiệp định; xây dựng kế hoạch thâm nhập thị trường nông sản và thủy sản châu Âu. Phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn đẩy nhanh tiến độ mở cửa thị trường chính ngạch với một số mặt hàng nông sản xuất khẩu, bảo đảm phòng, chống dịch bệnh.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tập trung chỉ đạo triển khai đồng bộ các giải pháp cấp bách phòng, chống hạn hán, xâm nhập mặn; phòng, chống cháy rừng. Khẩn trương trình Chính phủ phương án tổng thể thúc đẩy xuất khẩu nông sản và giảm chi phí cho sản xuất nông nghiệp; đẩy mạnh sản xuất và chế biến nông sản, tạo chuỗi liên kết. Kiểm soát dịch bệnh ở gia súc, gia cầm; tổ chức tái đàn với cơ cấu hợp lý, có giải pháp bảo đảm nguồn cung thực phẩm cho tiêu dùng, đặc biệt là cung ứng đủ thịt lợn; chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành liên quan có biện pháp hiệu quả để giảm giá thịt lợn. Triển khai đồng bộ, hiệu quả các khuyến nghị của EC để gỡ "thẻ vàng".
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội rà soát, đánh giá tình hình và nhu cầu sử dụng lao động của doanh nghiệp, đề xuất giải pháp hỗ trợ, cung ứng lao động, khắc phục tình trạng thiếu hụt lao động tạm thời do ảnh hưởng của dịch Covid-19. Hướng dẫn các doanh nghiệp giải quyết quyền lợi của người lao động trong trường hợp bị thiếu, ngừng việc hoặc mất việc làm do ảnh hưởng của dịch Covid-19 theo đúng các quy định của pháp luật về lao động, bảo hiểm xã hội và các văn bản có liên quan. Tạm dừng cấp giấy phép lao động mới cho lao động nước ngoài đến từ các quốc gia, vùng lãnh thổ có dịch Covid-19. Theo dõi, có các phương án, giải pháp cụ thể hỗ trợ kịp thời người lao động Việt Nam đang làm việc ở nước ngoài phòng, chống dịch Covid-19.
- Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đẩy mạnh quảng bá, xúc tiến du lịch, thể hiện rõ Việt Nam là điểm đến an toàn, kiểm soát tốt dịch bệnh Covid-19. Rà soát, có biện pháp cụ thể hoặc đề xuất cấp có thẩm quyền giải pháp giảm thiểu thiệt hại cho doanh nghiệp trong lĩnh vực do ảnh hưởng dịch bệnh Covid-19, tạo thuận lợi tối đa thu hút khách du lịch từ các thị trường truyền thống và tìm kiếm các thị trường mới sau khi công bố hết dịch bệnh.
- Bộ Giáo dục và Đào tạo chủ động tiếp tục hướng dẫn toàn ngành và các sở giáo dục và đào tạo triển khai các biện pháp kiểm soát, vệ sinh, khử trùng lớp học, bảo đảm an toàn cho học sinh khi đi học.
- Bộ Tư pháp chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan tiếp tục rà soát, tổng hợp các vướng mắc, bất cập của quy định pháp luật, đề xuất cấp có thẩm quyền xử lý.
- Ủy ban quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp cùng các bộ, ngành liên quan tập trung tháo gỡ vướng mắc, giải quyết kịp thời các kiến nghị của các tập đoàn, tổng công ty nhà nước theo đúng quy định pháp luật; đẩy mạnh sản xuất, kinh doanh, nỗ lực phấn đấu thực hiện nhiệm vụ, kế hoạch đề ra; tổ chức đánh giá sơ kết sau hơn 01 năm hoạt động của Ủy ban.
- Bộ Quốc phòng, Bộ Công an tiếp tục theo dõi, nắm chắc tình hình, chủ động ứng phó với các tình huống phát sinh, bảo đảm quốc phòng, an ninh và trật tự an toàn xã hội; chủ động phối hợp kiểm soát xuất nhập cảnh tại các cửa khẩu, tạo điều kiện thuận lợi trong việc xét duyệt nhân sự, làm thủ tục nhập cảnh cho khách du lịch đến từ những vùng không có dịch; phối hợp với Bộ Y tế và các địa phương triển khai các nhiệm vụ phòng, chống dịch Covid-19.
- Bộ Ngoại giao phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan chuẩn bị tốt việc tổ chức các Hội nghị cấp cao ASEAN lần thứ 36; thực hiện tốt công tác bảo hộ công dân, nhất là đối với công dân Việt Nam ở các vùng dịch Covid-19.
- Bộ Thông tin và Truyền thông khẩn trương đề xuất, báo cáo Thủ tướng Chính phủ việc sửa đổi Nghị định về quản lý, sử dụng tần số vô tuyến điện được cấp phép thông qua đấu giá theo trình tự thủ tục rút gọn; khẩn trương hoàn thiện trình Thủ tướng Chính phủ các dự thảo Quyết định: về mã định danh điện tử của các cơ quan, tổ chức; về một số chế độ ưu đãi và cơ chế tài chính đặc thù cho cán bộ kỹ thuật và lực lượng ứng cứu sự cố an toàn thông tin mạng của Bộ Thông tin và Truyền thông. Chỉ đạo các cơ quan truyền thông tăng cường tuyên truyền về tấm gương người tốt, việc tốt trong học tập, lao động, sản xuất và phòng, chống dịch Covid-19, góp phần tạo đồng thuận xã hội, củng cố niềm tin trong nhân dân; kiên quyết xử lý nghiêm các trường hợp thông tin sai sự thật. Đôn đốc các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và các địa phương khẩn trương hoàn thành việc triển khai quy hoạch phát triển và quản lý báo chí đến 2025 trong tháng 6 năm 2020
2. Về việc thực hiện Nghị quyết số 468/NQ-UBTVQH14 của Ủy ban thường vụ Quốc hội và kiến nghị sử dụng vốn trái phiếu Chính phủ giai đoạn 2014-2016 còn lại đã chuyển nguồn sang giai đoạn 2016-2020 theo Nghị quyết số 26/2016/QH14 để thực hiện hạng mục bổ sung của một số dự án
Giao Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa ủy quyền của Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ, báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội theo quy định. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm về thông tin và số liệu báo cáo.
Chính phủ thống nhất với đề nghị của Bộ Kế hoạch và Đầu tư nêu tại Báo cáo số 1288/BC-BKHĐT ngày 28 tháng 02 năm 2020.
Giao Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa ủy quyền của Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ, báo cáo Ủy ban Thường vụ Quốc hội theo quy định. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm về thông tin và số liệu báo cáo.
4. Về tình hình thực hiện nhiệm vụ giao và kết quả kiểm tra tháng 02 của Tổ công tác
a) Tình hình thực hiện nhiệm vụ giao:
Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ tập trung chỉ đạo quyết liệt, khẩn trương trình các đề án nợ đọng trước ngày 10 tháng 3 năm 2020; đồng thời chủ động xây dựng đề án theo phân công trong chương trình công tác tháng 3 năm 2020 (63 đề án), không để nợ đọng phát sinh.
b) Về văn bản quy định chi tiết:
- Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ thực hiện nghiêm túc ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại văn bản số 228/TTg-PL ngày 13 tháng 2 năm 2020, chịu trách nhiệm trực tiếp chỉ đạo tiến độ xây dựng, trình, ban hành văn bản quy định chi tiết; chịu trách nhiệm giải trình trước Quốc hội, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ nếu để chậm tiến độ, coi đây là một trong các tiêu chí đánh giá mức độ hoàn thành nhiệm vụ, là tiêu chuẩn xét các danh hiệu thi đua, khen thưởng năm 2020 đối với người đứng đầu Bộ, cơ quan và cá nhân liên quan.
- Đối với các văn bản quy định chi tiết nợ đọng: Các bộ, cơ quan được phân công chủ trì soạn thảo khẩn trương trình Chính phủ ngay sau phiên họp để xem xét, ban hành trước ngày 15 tháng 4 năm 2020.
- Đối với văn bản quy định chi tiết các luật, pháp lệnh có hiệu lực từ ngày 01 tháng 7 năm 2020: Các bộ, cơ quan được phân công chủ trì soạn thảo trình Chính phủ các dự thảo Nghị định trước ngày 15 tháng 4 năm 2020; ban hành thông tư theo thẩm quyền trước ngày 15 tháng 5 năm 2020.
- Bộ Tư pháp tăng cường theo dõi, kiểm tra, đôn đốc việc soạn thảo, trình các văn bản quy định chi tiết của các bộ, cơ quan. Kịp thời rà soát, đề xuất Thủ tướng Chính phủ phân công các bộ, cơ quan chủ trì soạn thảo văn bản quy định chi tiết ngay sau khi các luật, pháp lệnh được thông qua; lồng ghép các nội dung cần quy định chi tiết trong một văn bản, giảm thiểu tối đa việc ban hành nhiều văn bản quy định chi tiết của một luật, một pháp lệnh.
c) Về nhiệm vụ xây dựng Chính phủ điện tử:
- Bộ Thông tin và Truyền thông - cơ quan thường trực xây dựng Chính phủ điện tử và các bộ, cơ quan liên quan khẩn trương hoàn thiện, trình Chính phủ ban hành các văn bản quy phạm pháp luật liên quan về Chính phủ điện tử trước ngày 30 tháng 4 năm 2020.
- Người đứng đầu các bộ, ngành, địa phương gương mẫu trong việc sử dụng chữ ký số cá nhân, xử lý hồ sơ công việc trên môi trường mạng; phối hợp chặt chẽ trong việc liên thông, kết nối các phần mềm quản lý văn bản và điều hành để đảm bảo 100% văn bản điện tử gửi nhận ở cả 4 cấp chính quyền và 80% các đơn vị thuộc bộ, 60% các đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, 30% đơn vị thuộc Ủy ban nhân dân cấp huyện xử lý văn bản, hồ sơ công việc (trừ hồ sơ mật) trên môi trường mạng.
- Hoàn thiện việc xây dựng, vận hành Hệ thống thông tin báo cáo của bộ, ngành, địa phương kết nối với Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ để hình thành Hệ thống thông tin báo cáo quốc gia trong quý II năm 2020, bảo đảm đến hết năm 2020 ít nhất 30% chế độ báo cáo thuộc phạm vi quản lý được triển khai trên Hệ thống thông tin báo cáo của bộ, ngành, địa phương.
- Các bộ, cơ quan được chọn triển khai thí điểm, khẩn trương đẩy nhanh tiến độ, bảo đảm hoàn thành kết nối, liên thông với Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ trong tháng 3 năm 2020.
d) Về kết quả làm việc tại Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp:
- Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp tiếp tục đồng hành với doanh nghiệp; khẩn trương xử lý ngay từng vấn đề vướng mắc, bất cập thuộc thẩm quyền; đồng thời chủ động đề xuất cấp có thẩm quyền phương án xử lý.
- Các bộ, cơ quan phối hợp tích cực với Ủy ban để giải quyết dứt điểm các nhiệm vụ còn tồn đọng của doanh nghiệp trước khi chuyển đại diện chủ sở hữu về Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư khẩn trương trình Chính phủ ban hành Nghị quyết tháo gỡ vướng mắc trong hoạt động đầu tư của các doanh nghiệp nhà nước thuộc Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp trong tháng 3 năm 2020.
- Bộ Nội vụ khẩn trương báo cáo, đề xuất Thủ tướng Chính phủ về cơ chế đặc thù về tuyển dụng kiểm soát viên tại doanh nghiệp nhà nước đối với Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp.
- Tổ công tác của Thủ tướng Chính phủ rà soát những vướng mắc, bất cập ảnh hưởng đến hoạt động sản xuất, kinh doanh của các tập đoàn, Tổng công ty để kiến nghị Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giải pháp xử lý; đôn đốc, kiểm tra việc sắp xếp, cổ phần hóa, thoái vốn và cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước chưa chuyển đại diện chủ sở hữu về Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp.
5. Về kinh phí quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia
Bộ Tư pháp chủ trì, thống nhất với Bộ Giao thông vận tải, Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp, Bộ Tài chính và các bộ, cơ quan liên quan khẩn trương xem xét 2 phương án Bộ Giao thông vận tải báo cáo Chính phủ tại văn bản số 1805/BC-BGTVT ngày 03 tháng 3 năm 2020 để đề xuất phương án xử lý đối với kinh phí quản lý, bảo trì kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia, báo cáo Thường trực Chính phủ.
6. Về việc điều chỉnh nhiệm vụ giao tại Nghị quyết số 137/NQ-CP ngày 30 tháng 12 năm 2017
Chính phủ thống nhất như sau:
- Các bộ, cơ quan, địa phương phối hợp chặt chẽ với Bộ Y tế tiếp tục thực hiện nghiêm Nghị quyết số 137/NQ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2017 của Chính phủ ban hành Chương trình hành động của Chính phủ thực hiện Nghị quyết số 21-NQ/TW ngày 25 tháng 10 năm 2017 về công tác dân số trong tình hình mới; định kỳ báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện.
- Chuyển 03 nhiệm vụ gồm: “xây dựng mô hình và tổ chức bộ máy chuyên trách làm công tác dân số các cấp”, “xây dựng Đề án quy định cơ chế phối hợp liên ngành về dân số và phát triển”, “xây dựng Đề án thí điểm mạng lưới cộng tác viên thực hiện công tác dân số, gia đình và trẻ em ở cộng đồng" từ Bộ Nội vụ sang Bộ Y tế để lồng ghép với nội dung đề án “Nghiên cứu mô hình tổ chức bộ máy quản lý nhà nước về dân số và phát triển giai đoạn 2021 - 2030” thành một đề án với tên gọi “Nghiên cứu, xây dựng mô hình tổ chức bộ máy, mạng lưới và cơ chế phối hợp liên ngành làm công tác dân số và phát triển ở các cấp”, trình Thủ tướng Chính phủ trong năm 2020.
7. Về xác định quỹ tiền lương năm 2018, năm 2019 của 06 Tập đoàn,Tổng công ty
Chính phủ thống nhất cho phép Ủy ban Quản lý vốn nhà nước tại doanh nghiệp không thực hiện phê duyệt quỹ tiền lương kế hoạch năm 2018, 2019 mà thực hiện rà soát quỹ tiền lương kế hoạch năm 2018, năm 2019 đã được các Tập đoàn, Tổng công ty xây dựng theo đúng quy định hiện hành để xác định số liệu về tiền lương thực hiện năm 2018, năm 2019; trên cơ sở đó chỉ đạo xây dựng và phê duyệt quỹ tiền lương kế hoạch năm 2020 và các năm tiếp theo theo đúng quy định.
Chính phủ cơ bản thống nhất với đề nghị của Ủy ban Dân tộc nêu tại Tờ trình số 236/TTr-UBDT ngày 29 tháng 02 năm 2020 về Đề án tiêu chí phân định vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi theo trình độ phát triển giai đoạn 2021-2025, trong đó:
a) Xác định vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi là các xã, thôn có tỷ lệ hộ dân tộc thiểu số từ 15% trở lên.
b) Phân định vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi theo trình độ phát triển thành 3 khu vực và thôn đặc biệt khó khăn để thực hiện các chính sách, nhiệm vụ theo Nghị quyết số 88/2019/QH14 của Quốc hội và Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021-2025, cụ thể:
- Địa bàn đặc biệt khó khăn (Xã khu vực III, thôn đặc biệt khó khăn): Là các xã, thôn có tỷ lệ hộ nghèo cao; kinh tế - xã hội chậm phát triển; chất lượng nguồn nhân lực thấp; hạ tầng cơ sở yếu kém, nhất là về giao thông; điều kiện khám chữa bệnh, học tập của người dân còn nhiều khó khăn... Các xã, thôn nêu trên sẽ được nhà nước ưu tiên đầu tư cơ sở hạ tầng; tạo sinh kế; phát triển nguồn nhân lực và các chính sách đảm bảo an sinh xã hội cho con người tiếp cận các dịch vụ cơ bản, từng bước thu hẹp khoảng cách so với vùng phát triển.
- Địa bàn còn khó khăn (Xã khu vực II): Là các xã có đông đồng bào dân tộc thiểu số sinh sống thành cộng đồng, còn thiếu hụt một hoặc một số điều kiện về cơ sở hạ tầng và tiếp cận các dịch vụ xã hội cơ bản. Đối với các xã khu vực II, nhà nước hỗ trợ tạo sinh kế, đầu tư bổ sung một phần hạ tầng còn thiếu hụt, chủ yếu là thực hiện các chính sách đối với con người.
- Địa bàn bước đầu phát triển (Xã khu vực I): là các xã đã đạt chuẩn nông thôn mới; các xã có tỷ lệ hộ nghèo dưới 10%. Đối với các xã khu vực I, cơ bản để thực hiện chính sách đối với con người thuộc diện hộ nghèo, cận nghèo.
c) Phân công Thủ tướng Chính phủ quyết định các tiêu chí để phân định vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi. Giao Ủy ban Dân tộc khẩn trương hoàn thiện hồ sơ trình Thủ tướng Chính phủ theo quy định của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật.
d) Trên cơ sở quyết định của Thủ tướng Chính phủ ban hành các tiêu chí phân định, giao Ủy ban Dân tộc chủ trì, phối hợp với các bộ, ngành hướng dẫn Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xác định các xã khu vực III, khu vực II, khu vực I và thôn đặc biệt khó khăn gửi Ủy ban Dân tộc thẩm định. Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định công nhận danh sách các xã thuộc khu vực III, khu vực II, khu vực I; Ủy ban Dân tộc quyết định công nhận danh sách các thôn đặc biệt khó khăn.
9. Về Đề nghị xây dựng Luật tương trợ tư pháp về dân sự
Chính phủ cơ bản thống nhất với nội dung các chính sách của Đề nghị xây dựng Luật tương trợ tư pháp về dân sự.
Bộ Tư pháp tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ và ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ trong quá trình xây dựng, hoàn thiện dự án Luật tương trợ tư pháp về dân sự; đưa dự án Luật này vào Chương trình xây dựng luật, pháp lệnh năm 2021 để trình Quốc hội khóa XV xem xét, cho ý kiến tại Kỳ họp thứ 2, thông qua tại Kỳ họp thứ 3.
10. Về Đề nghị xây dựng Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 83/2014/NĐ-CP về kinh doanh xăng dầu
Chính phủ thống nhất thông qua Đề nghị xây dựng Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 83/2014/NĐ-CP về kinh doanh xăng dầu.
Giao Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính và các bộ, cơ quan liên quan khẩn trương xây dựng và hoàn thiện dự thảo Nghị định để trình Chính phủ xem xét, ban hành theo quy định của Luật ban hành văn bản quy phạm pháp luật.
11. Về Dự án Luật Thỏa thuận quốc tế
Bộ Ngoại giao chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp, ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ và ý kiến của các Thành viên Chính phủ, hoàn thiện dự án Luật Thỏa thuận quốc tế, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 3 năm 2020 trước khi trình Quốc hội.
12. Về Dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Bảo vệ môi trường
Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ, ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp và ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ, hoàn thiện dự án Luật, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 3 năm 2020 trước khi trình Quốc hội.
13. Về Dự án Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng (sửa đổi)
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ, Bộ Ngoại giao, Bộ Tư pháp và các bộ, cơ quan liên quan nghiên cứu, tiếp thu ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp, ý kiến góp ý của các bộ, ngành, địa phương, cơ quan, tổ chức liên quan và ý kiến Thành viên Chính phủ tại phiên họp, hoàn thiện Dự án Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng (sửa đổi), báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 15 tháng 3 năm 2020 trước khi trình Quốc hội.
Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ, Bộ Tư pháp và các bộ, cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến Thành viên Chính phủ, ý kiến thẩm định của Bộ Tư pháp và ý kiến thẩm tra của Văn phòng Chính phủ, hoàn thiện dự thảo, báo cáo Phó Thủ tướng Trịnh Đình Dũng trước ngày 15 tháng 3 năm 2020.
Phân công Phó Thủ tướng Trịnh Đình Dũng trực tiếp chỉ đạo việc hoàn thiện Dự thảo Nghị quyết của Quốc hội về việc giải quyết một số vấn đề vướng mắc trong quá trình tổ chức thi hành Luật đất đai, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước khi trình Quốc hội./.
|
TM. CHÍNH PHỦ |
GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 28/NQ-CP |
Hanoi, March 10, 2020 |
RESOLUTION
GOVERNMENT’S REGULAR METTING – FEBRUARY, 2020
THE GOVERNMENT
Pursuant to Law on Governmental Organization dated June 19, 2015;
Pursuant to Decree No. 138/2016/ND-CP dated October 1, 2016 of Government on Working Regulations of the Government;
On the basis of discussion of Members of the Government and conclusions of the Prime Minister at Government’s regular meeting - February, 2020 dated March 3, 2020,
HEREBY RESOLVES:
1. Regarding socio-economic conditions in February and the first 2 months of 2020; imperative solutions for socio-economic development in recent situations
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Despite impact of the epidemic on many sectors, Vietnamese socio-economic conditions remain stable. Consumer Price Index (CPI) in February drops by 0.17% compared to the previous month. Export increases and import is under control. State budget income increases by 9.3% on a year-on-year basis; expenditure on epidemic management is guaranteed. Disbursement of public investment capital is higher on a year-on-year basis. Industry and agriculture maintains development. The African swine fever is under control. Newly-established enterprises increases by 9.1% and registered capital increases by 47.1%. Affairs related to persons with meritorious services, social security, people’s healthcare, occupation, employment and poverty reduction continue to be focused and implemented. People’s lives are improved, number of penury households reduces. Education sectors aggressively adopt epidemic management measures and ensure safety for students coming back to schools. National defense and security, social safety and order is maintained. Traffic order and safety observe positive development with reduction in all 3 categories. Foreign affairs continue to be the focal point.
Due to impact of the Covid-19 epidemic, drought and salt-water intrusion in the Mekong Delta, typhoon and hail in the northern region, many sectors have suffered and had their limitation and difficulties exposed. Growth rate is lower on a year-on-year basis, especially aviation, tourism, services, processing and manufacturing; many enterprises face risks of material shortage, etc. Foreign-invested registered capital and FDI disbursement observe reductions. Certain ministries and agencies are slow in allocating public investment capital; disbursement rate of public investment capital remains low. Certain agriculture products face difficulties or price reduction upon export which affect livelihood and productivity of the people.
The Covid-19 epidemic is estimated to remain complicated and unpredictable and capable of severely affecting the economy of the world, the region and major partner states, thereby affecting many sectors of Vietnam and must be paid close attention to respond accordingly. The Government guides the war against the epidemic on a cautious basis and in a manner that is neither subjective nor pessimistic; requests ministries to monitor and accurately assess the situation to actively, appropriately and promptly devise measures for each sector; mobilizes involvement of the entire political system, ministries, enterprises and the people to handle the “double purposes”: both preventing, fighting and suppressing the epidemic and dealing with difficulties, promoting manufacture, business, ensuring social security and people’s livelihood and implementing set-forth socio-economic development tasks and objectives.
- Ministries, local governments, medical establishments, relevant organizations and individuals continue to stringently implement directives of Central Secretariat of the Communist Party in Official Dispatch No. 79-CV/TW dated January 30, 2020; Directives No. 05/CT-TTg dated January 28, 2020, No. 06/CT-TTg dated January 31, 2020 and No. 10/CT-TTg dated February 25, 2020 of Prime Minister, conclusions of the Prime Minister at Government’s regular meetings on epidemic management; which highlights stringent compliance with isolating passengers coming from or across infected areas into Vietnam. Ministry of Health, Ministry of National Defense, Ministry of Public Security and local governments shall actively and promptly and effectively implement assigned tasks and cooperate in examining and proposing epidemic management measures satisfactory to practical situations and requirements.
- Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with the Government’s Office in actively consulting members of the Government and meeting attendees, develop and propose the Prime Minister to sign and promulgate Directives on emergency tasks and measures to deal with difficulties in manufacturing and business, ensuring social security in response to the Covid-19 epidemic by specifically assign tasks and solutions; promptly assist victims of the Covid-19 epidemic, do not tolerate weakness, eliminate all bias, ensuring openness and transparency in supporting policies.
- Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with Ministry of Finance, Government’s Office and local governments in preparing for online nationwide meetings regarding promoting public investment capital disbursement at the end of March, 2020. Ministry of Planning and Investment shall take charge and cooperate with Ministry of Science and Technology and local governments in developing preferential policies and measures to attract foreign investment; effectively adopt policies on assisting medium and small enterprises.
- Ministries that manage and operate macroeconomics include: Ministry of Planning and Investment, Ministry of Industry and Trade and State Bank of Vietnam shall examine and update scenarios of development, measures and policies on responding with development of the Covid-19 epidemic and international and regional economy, prevent from staying in a passive or exposed manner; pay close attention to development of prices and market, ensure strict control on inflation and stability of macroeconomic.
- Ministries and local governments shall stringently pay attention to national and international situations, enhance prediction capacity, develop appropriate measures and policies to promote sector and local development; pay attention to dealing with difficulties and complaints, cut down on unnecessary expenditure for enterprises and the people, promptly assess and compensate for damage done by the Covid-19 epidemic to recover and promote manufacture and business. Major cities and primary economic zones must utilize all efforts to contribute towards national economic development. Actively deal with complaints and difficulties and promote equitization and disinvestment of state capital in enterprises. Actively develop investment procedures, complete and assign state budget investment capital in 2020; promote implementation and disbursement of public investment capital, ODA capital and promote private investment to propel socio-economic development.
- The State Bank of Vietnam continue to actively and flexibly regulate monetary policies; stable interest, gold market, foreign currency, reinforce state foreign exchange; direct credit institutions to balance capital sources to satisfy loans serving business operation, reduce operation costs, reduce loan interest; instruct credit institutions to reform repayment period, exempt or reduce loan interest, retain debt category, etc. for victims of the Covid-19 victims. Request Prime Minister to issue Decisions on pilot application of telecommunication subscription for payment of small services (Mobile-Money).
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Ministries shall examine and request Ministry of Finance to exempt or reduce fees and charges to enable victims of Covid-19 to deal with difficulties. Ministry of Finance shall promptly issue legislative documents within their competence or report to Government and Prime Minister.
- Ministry of Industry and Trade and Commission for the Management of State Capital at Enterprises shall promote investment rate, implement and bring into operations of pivotal projects and construction of the sectors, especially power-related constructions namely: Thai Binh 2 Thermoelectricity, Long Phu I Thermoelectricity, Quynh Lap 1 Thermoelectricity, etc.
- Ministry of Transport shall direct, handle complaints, promote investment and disbursement for focal traffic projects and constructions, especially the eastern North-South expressway, Long Thanh International Airport; cooperate with People’s Committee of Ho Chi Minh City and relevant ministries in progressing passenger terminal T3 project – Tan Son Nhat International Airport. Stringently reform aviation sector; cooperate with Commission for the Management of State Capital at Enterprises and relevant ministries in finalizing procedures to upgrade and renovate runways of Tan Son Nhat and Noi Bai airports. Examine, develop specific measures to assist and reduce costs for enterprises operating in sectors affected by the Covid-19 epidemic. Continue to effectively implement Decree No. 100/2019/ND-CP of Government on administrative penalties in road and railway traffic and Directive No. 03/CT-TTg of Prime Minister on promoting implementation of Law on prevention and control of harmful effects of alcoholic beverages.
- Ministry of Construction shall propose urgent solutions to be adopted to promote social housing development and report to the Government in regular meeting at March, 2020.
- Ministry of Industry and Trade shall cooperate with Ministry of Finance in considering and adjusting petroleum prices to suit development of world’s market and assisting domestic manufacture and consumption in response to the Covid-19 epidemic.
- Ministry of Industry and Trade shall urgently consider and report to the Prime Minister the revised schedule of electricity retailing prices. Focus on developing domestic market, organizing distribution channels and promoting consumption demands; closely monitor market development, adequately prepare goods supple to prevent shortage, especially those of necessities at retailers. Focus on maintaining important export market while reaching to new market. Finalize procedures and request National Assembly to approve the EVFTA at the 9th session of the 14th National Assembly; present the Prime Minister with action program implementing the Agreement; promote publicizing and guiding enterprises to utilize advantages and opportunities from the Agreement; develop plans for infiltrating European agriculture products and fishery. Cooperate with Ministry of Agriculture and Rural Development in boosting openness of white market with export agriculture products, ensure epidemic management.
- Ministry of Agriculture and Rural Development shall focus on directing joint implementation of imperative measures to prevent and fight drought, salt-water intrusion and forest fire. Promptly present the Government with overall measures to promote agricultural product export, reduce agriculture production costs, promote agriculture product production and processing. Control diseases of livestock and poultry; organizing repopulation with reasonable rate, adopt measures to ensure food supply for consumption, particularly pork; take charge and cooperate with relevant ministries in adopting effective measures to reduce port prices. Jointly and effectively implement recommendations of EC to remove the “yellow cards”.
- Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs shall examine, assess the situation and employment demands of enterprises and propose measures to assist, provide workers and rectify temporary employment shortage due to the Covid-19 epidemic. Instruct enterprises to handle interests of laborers in case of employment shortage, suspension or dismissal due to the Covid-19 epidemic according to regulations and law on labor, social insurance and relevant law provisions. Suspend issuance of new work permit for foreign laborers coming from countries and territories infected by the Covid-19 epidemic. Monitor and develop specific measures to promptly assist Vietnamese laborers working overseas and prevent the Covid-19 epidemic.
- Ministry of Culture, Sports and Tourism shall promote advertising and boosting tourism by presenting Vietnam as a safe destination that has effectively controlled the Covid-19 epidemic. Examine, develop specific measures or present competent authorities with measures to reduce damage done to enterprises operating in sectors affected by the Covid-19 epidemic, generate maximum revenue to attract tourists from traditional markets and search for new markets once the epidemic subsides.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Ministry of Justice shall take charge and cooperate with relevant agencies in examining and consolidating all complaints and difficulties of regulations and law and proposing competent authorities.
- Commission for the Management of State Capital at Enterprises shall cooperate with relevant ministries in handling complaints and promptly dealing with propositions of groups, state corporations as per the law; promote business operations and striving for defined tasks and objectives; produce intermediate assessment after 1 year of operation thereof.
- Ministry of National Defense and Ministry of Public Security shall monitor and acknowledge the situation to prepare to respond with all scenarios, ensure national defense and security, social safety and order; actively cooperate in controlling entry and exit at border checkpoints, facilitating approval of personnel and entry procedures for tourists coming from infection-free areas; cooperate with Ministry of Health and local governments in implementing epidemic management tasks.
- Ministry of Foreign Affairs shall cooperate with relevant ministries in organizing the 36th ASEAN Summit; protect citizens, especially Vietnamese citizens living in infected areas.
- Ministry of Information and Communications shall propose and report to the Prime Minister of revising Decrees on management and use of licensed radio frequency via bidding with shortened procedures; develop and present the Prime Minister with drafts of Decrees; electronic identification codes of agencies and organizations; preferential treatments and specific financial policies for technicians and cyber information response forces of Ministry of Information and Communications. Direct communication agencies to publicize models of goods people and good deeds in study, manufacture and epidemic management to create social consent and belief among people; stringently take actions against cases of false information. Expedite ministries, ministerial agencies, governmental agencies and local governments in implementing newspaper planning and development until 2025 in June, 2020.
2. On implementation of Resolution No. 468/NQ-UBTVQH14 of Standing Committee of the National Assembly and proposition regarding use of remaining Government bonds during 2014-2016 which has been transferred to the 2016-2020 period according to Resolution No. 26/2016/QH14 for implementation of additional work items of certain projects.
The Government agrees with proposition of Ministry of Planning and Industry set forth under Report No. 1292/BC-BKHDT dated March 2, 2020.
Assign Minister of Planning and Investment to act Prime Minister, on behalf of the Government, to report to Standing Committee of the National Assembly as per the law. Ministry of Planning and Investment is responsible for report information and figures.
3. On handling complaints in payment for Projects of split level junction at Hue and Da Nang City Y-junction.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Assign Minister of Planning and Investment to act Prime Minister, on behalf of the Government, to report to Standing Committee of the National Assembly as per the law. Ministry of Planning and Investment is responsible for report information and figures.
4. On implementation of assigned tasks and results of February examination
a) Implementation of assigned tasks:
Ministers and heads of ministerial agencies shall actively direct and present outstanding debt projects before March 10, 2020; actively develop projects as assigned in the working program of March, 2020 (63 projects), not allow outstanding debt to accumulate.
b) On documents on elaborating:
- Ministers, heads of ministerial agencies shall stringently comply with direction of the Prime Minister under document No. 228/TTg-PL dated February 13, 2020 and be directly responsible for leading construction progress, preparing and issuing documents on elaborating; be responsible for accountability to the National Assembly, Government and Prime Minister in case of slow progress, consider this as one of the criteria for assessing task completion and consideration for titles and emulation in 2020 for heads of ministries and relevant agencies and individuals.
- With respect to documents on elaborating to outstanding debt: Assigned ministries and agencies shall take charge and prepare government program immediately after the meeting for consideration and issuance before April 15, 2020.
- With respect to documents on elaborating to laws and orders coming into effect from July 1, 2020: Assigned ministries and agencies shall take charge and prepare drafts of Decrees to present to the Government before April 15, 2020; issue circulars within their competence before May 15, 2020.
- Ministry of Justice shall increase monitoring, examining and expediting drafting and presenting documents on elaborating of ministries and agencies. Promptly examine and request the Prime Minister to assign ministries and agencies to take charge and prepare documents on elaboration immediately after laws and orders are approved; integrate with necessary contents in 1 document to minimize amount of documents to be issued to elaborate a single law or order.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Ministry of Information and Communications – standing authority in developing electronic Government (e-Government) and relevant ministries shall finalize and request the Government to issue legislative documents related to e-Government before April 30, 2020.
- Heads of ministries and local governments shall be resourceful in using personal digital signatures, handling documents in cyber environment; closely cooperate in linking documents management and operation software to ensure that 100% of electronic documents are sent and received at all 4 levels of administrative levels and 80% of ministerial entities, 60% of entities affiliated to provincial People’s Committees and 30% of entities affiliated to district-level People’s Committees can process documents and affair-related documents (other than secret files) on cyber environment.
- Complete development and operation of information systems for reporting of ministries and local governments to link with Governmental information system for reporting to create national information system for reporting during the 2nd quarter of 2020, ensure that at the end of 2020, at least 30% of the reports within their competence are made via the information systems for reporting of ministries and local governments.
- Ministries and agencies chosen for pilot application shall boost progress, ensure connection with the Governmental information system for reporting within March, 2020.
d) On working results at Commission for the Management of State Capital at Enterprises:
- The Commission for the Management of State Capital at Enterprises shall cooperate with enterprises, handle each complaint and difficulty within their competence; actively propose competent authorities with solutions.
- Ministries and agencies shall cooperate with Commission for the Management of State Capital at Enterprises in handling all remaining tasks of the enterprises before transferring ownership representative to the Commission for the Management of State Capital at Enterprises.
- Ministry of Planning and Investment shall request the Government to issue Resolution on handling difficulties in investment of state-owned enterprises affiliated to the Commission for the Management of State Capital at Enterprises in March, 2020.
- Ministry of Home Affairs shall report and present the Prime Minister with particular method of employing procurators in state-owned enterprises with respect to Commission for the Management of State Capital at Enterprises.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. On expenditure on management and maintenance of national railway infrastructure
Ministry of Justice shall take charge and agree with Ministry of Transport, the Commission for the Management of State Capital at Enterprises, Ministry of Finance and relevant ministries to consider 2 methods reported to the Government in document No. 1805/BC-BGTVT dated March 3, 2020 by Ministry of Transport on methods of handling expenditure on management and maintenance of national railway infrastructure and regular report to the Government.
6. On adjustment of tasks assigned in Resolution No. 137/NQ-CP dated December 30, 2017
The Government agrees as follows:
- Ministries and local governments shall closely cooperate with ministry of Health in complying with Resolution No. 137/NQ-CP dated December 31, 2017 of Government on Action program of the Government in implementation of Resolution No. 21-NQ/TW dated October 25, 2017 on population affairs in modern time; periodically report to the Government and Prime Minister on implementation results.
- Transfer 3 tasks including: “develop model and organize specialized organizations for implementation of population affairs at all levels”, “develop Scheme for procedures of interdisciplinary cooperation regarding population and development”, “develop pilot scheme for network of associates executing population, family and children affairs in community” from Ministry of Home Affairs to Ministry of Health to integrate with the project “Research on organization of state management models regarding population and development during 2021 – 2030” into a single project called “Research and construction of interdisciplinary cooperation model, network and method for implementation of population affairs and development at all levels”, and propose the Prime Minister within 2020.
7. On determination of wage fund in 2018 and 2019 of 6 groups and corporations
The Government allows Commission for the Management of State Capital at Enterprises to not approve wage fund plans for 2018 and 2019 but instead examining wage fund plans for 2018 and 2019 prepared by groups and corporations according to applicable regulations and law to determine wage figures in 2018 and 2019; on such basis, direct development and approve wage fund plans for 2020 and following years as per the law.
8. On Project of classifying regions of ethnic minorities and mountain regions based on development levels during 2021-2025
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Determine regions of ethnic minorities and mountain regions where 15% of the population or more are ethnic minorities reside.
b) Classify regions of ethnic minorities and mountain regions based on developments into 3 areas and hamlets with particular hardships for implementation of policies and tasks as specified in Resolution No. 88/2019/QH14 of National Assembly and National program targeting socio-economic development in regions of ethnic minorities and mountain regions during 2021-2025, to be specific:
- Regions with particular hardships (Communes in region III and hamlets with particular hardships): Are communes and hamlets with high rate of poor households; underdeveloped socio-economic conditions; low personnel quality; poor infrastructure, especially traffic; poor medical examination and treatment conditions and education, etc. The communes and hamlets above shall be prioritized for infrastructure investment by the government; personnel and social security policy development to enable the locals to access to basic services and narrow the gap between developed areas step by step.
- Regions with hardships (Communes in region II): Are communes where ethnic minorities live as communities that lack one or many basic conditions regarding infrastructure and access to basic social services. With respect to communes in region II, the government shall assist creation of livelihood, investment for infrastructure and primarily implementation of humanitarian policies.
- Partially developed regions (Communes in region I): are communes achieving new rural area titles; communes with less than 10% of poor households. With respect to communes in region I, humanitarian policies for poor and near-poor households shall be prioritized.
c) Assign the Prime Minister to determine criteria to classify ethnic minority regions and mountain regions. Assign the Committee on Ethnic Minority Affairs to finish the dossiers and present the Prime Minister as specified in Law on issuance of legislative documents.
d) Based on decisions of the Prime Minister on issuing criteria for classification, Committee on Ethnic Minority Affairs shall be assigned to take charge and cooperate with ministries in guiding provincial People’s Committees in determining communes in regions III, II, I and hamlets with particular hardships and submit to the Committee on Ethnic Minority Affairs for appraisal. The Prime Minister shall consider and accept list of communes in regions III, II and I; Committee on Ethnic Minority Affairs shall accept list of hamlets with particular hardships.
9. On proposal for development of Law on civil legal assistance
The government agrees with policies of proposal for development of Law on civil legal assistance.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10. On proposition for development of Decrees on amendments to Decree No. 83/2014/ND-CP on petroleum business
The government agrees to approve the proposition for development of Decrees on amendments to Decree No. 83/2014/ND-CP on petroleum business.
Assign Ministry of Industry and Trade to take charge and cooperate with Ministry of Finance and relevant ministries in developing and finalizing Decree drafts to present the Government for consideration and issuance as specified in Law on issuance of legislative documents.
11. On project of Law on international agreements
Ministry of Foreign Affairs shall take charge and cooperate with Ministry of Justice, Government’s Office and relevant agencies in acknowledging remarks of Ministry of Justice, Government’s Office and Government members to complete project of Law on international agreements and report to Prime Minister before March 15, 2020 before presentation to the National Assembly.
12. On project of Law on amendments to Law on environmental protection
Ministry of Natural Resources and Environment shall take charge and cooperate with Ministry of Justice, Government’s Office and relevant agencies in acknowledging remarks of Ministry of Justice and Government’s Office to complete project of Law and report to Prime Minister before March 15, 2020 before presentation to the National Assembly.
13. On project of Law on Vietnamese working abroad under contracts (amendments)
Ministry of Labor – War Invalids and Social Affairs shall take charge and cooperate with Government’s Office, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice and relevant ministries in conducting study and acknowledging remarks of Ministry of Justice, ministries, local governments, relevant agencies and organizations and Government members in completing project of Law on Vietnamese working abroad under contracts (amendments), and reporting to the Prime Minister before March 15, 2020 before presentation to the National Assembly.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Ministry of Natural Resources and Environment shall take charge and cooperate with Government’s Office, Ministry of Justice and relevant ministries to acknowledge remarks of Government members, Ministry of Justice and Government's Office in completing the drafts and reporting to the Deputy Prime Minister Trinh Dinh Dung before March 15, 2020.
Assign Deputy Prime Minister Trinh Dinh Dung to directly command completion of Resolution drafts of the National Assembly regarding dealing with difficulties in implementation of Land Law and report to the Prime Minister before presentation to National Assembly./.
PP. GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Xuan Phuc
;
Nghị quyết 28/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2020
Số hiệu: | 28/NQ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị quyết |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 10/03/2020 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị quyết 28/NQ-CP về phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 02 năm 2020
Chưa có Video