CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 94/2017/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 10 tháng 8 năm 2017 |
VỀ HÀNG HÓA, DỊCH VỤ, ĐỊA BÀN THỰC HIỆN ĐỘC QUYỀN NHÀ NƯỚC TRONG HOẠT ĐỘNG THƯƠNG MẠI
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật cạnh tranh ngày 03 tháng 12 năm 2004;
Căn cứ Luật thương mại ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước đầu tư vào sản xuất, kinh doanh tại doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Luật doanh nghiệp ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công Thương;
Chính phủ ban hành Nghị định về hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại,
Nghị định này quy định việc thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại bao gồm:
1. Nguyên tắc thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước.
2. Danh mục hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước.
3. Trách nhiệm của các chủ thể thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước.
4. Trách nhiệm kiểm tra, giám sát của các cơ quan quản lý nhà nước đối với các chủ thể thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước.
Nghị định này áp dụng đối với các cơ quan nhà nước, tổ chức, cá nhân thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước và các tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
Trong Nghị định này, từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
Độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại (hoạt động thương mại độc quyền nhà nước) là các hoạt động thương mại chỉ do cơ quan nhà nước có quyền thực hiện hoặc các tổ chức, cá nhân được Nhà nước giao thực hiện.
THỰC HIỆN ĐỘC QUYỀN NHÀ NƯỚC TRONG HOẠT ĐỘNG THƯƠNG MẠI
Điều 4. Nguyên tắc thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại
1. Chỉ thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại đối với các hàng hóa, dịch vụ thiết yếu mà Nhà nước cần phải độc quyền liên quan đến quốc phòng, an ninh, đảm bảo lợi ích quốc gia hoặc các thành phần kinh tế khác không có nhu cầu và khả năng tham gia.
2. Cơ quan nhà nước có quyền thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại thông qua hình thức trực tiếp thực hiện hoặc chỉ định cho tổ chức, cá nhân thực hiện. Việc chỉ định phải do Thủ trưởng cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định bằng văn bản.
3. Hoạt động thương mại độc quyền nhà nước phải được thực hiện dưới sự giám sát của cơ quan quản lý nhà nước theo quy định của pháp luật.
4. Bộ, cơ quan ngang bộ, chính quyền địa phương các cấp không được quy định hoạt động, hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước. Đối với hàng hóa, dịch vụ, địa bàn phục vụ mục đích quốc phòng, an ninh thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại theo hướng dẫn của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Công an.
Điều 5. Danh mục hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại
1. Ban hành kèm theo Nghị định này Danh mục hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại (sau đây gọi tắt là Danh mục).
2. Danh mục quy định cụ thể hàng hóa, dịch vụ độc quyền nhà nước và hoạt động thương mại độc quyền nhà nước tương ứng với hàng hóa, dịch vụ độc quyền đó.
Điều 6. Cơ chế sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thuộc Danh mục
1. Hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thuộc Danh mục được sửa đổi, bổ sung, bãi bỏ trên cơ sở xem xét yêu cầu quản lý nhà nước do bộ, cơ quan ngang bộ hoặc Ủy ban nhân dân các tỉnh đề xuất hoặc theo đề nghị bằng văn bản thể hiện nhu cầu và khả năng tham gia của doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế vào các hoạt động thương mại đối với các hàng hóa, dịch vụ độc quyền nhà nước thuộc Danh mục.
2. Bộ, cơ quan ngang bộ có trách nhiệm xem xét các đề nghị của các doanh nghiệp thuộc mọi thành phần kinh tế để đánh giá khả năng của doanh nghiệp trong việc đáp ứng các điều kiện đầu tư kinh doanh, các điều kiện đảm bảo an ninh, quốc phòng, lợi ích quốc gia và các điều kiện khác theo quy định của pháp luật có liên quan.
3. Bộ Công Thương chịu trách nhiệm tiếp nhận, tổng hợp các đề xuất, và phối hợp với bộ, cơ quan ngang bộ có liên quan xem xét, đánh giá các đề xuất, báo cáo Chính phủ quyết định việc sửa đổi, bổ sung Danh mục.
4. Hồ sơ, trình tự, thủ tục đề nghị, đề xuất sửa đổi, bổ sung và việc sửa đổi, bổ sung Danh mục được thực hiện theo quy định của pháp luật về xây dựng văn bản quy phạm pháp luật đối với trường hợp sửa đổi, bổ sung Nghị định của Chính phủ.
Điều 7. Trách nhiệm của các chủ thể trực tiếp thực hiện độc quyền nhà nước
Các chủ thể trực tiếp thực hiện độc quyền nhà nước có các trách nhiệm sau đây:
1. Các tổ chức, cá nhân, các cơ quan nhà nước hoạt động thương mại trong lĩnh vực độc quyền nhà nước chịu các biện pháp kiểm soát của cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật cạnh tranh, pháp luật về giá và quy định của pháp luật có liên quan.
2. Các cơ quan nhà nước thực hiện hoạt động dự trữ quốc gia phải tuân thủ theo quy định của pháp luật dự trữ quốc gia.
3. Việc sử dụng vốn nhà nước của các doanh nghiệp nhà nước vào kinh doanh các hàng hóa, dịch vụ thuộc Danh mục phải tuân thủ theo pháp luật về quản lý và sử dụng vốn nhà nước.
Các cơ quan nhà nước quản lý các chủ thể trực tiếp thực hiện hoạt động thương mại độc quyền nhà nước có trách nhiệm kiểm tra, giám sát hoạt động thương mại độc quyền nhà nước của các chủ thể này như sau:
1. Thực hiện các trách nhiệm của chủ sở hữu vốn nhà nước được giao theo quy định của Luật quản lý, sử dụng vốn nhà nước vào sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp, Luật doanh nghiệp.
2. Thực hiện chế độ giám sát, kiểm tra, báo cáo việc thực hiện chiến lược, kế hoạch; mục tiêu, nhiệm vụ được giao của các tổ chức, cá nhân theo quy định của pháp luật.
3. Tuân thủ các quy định tại khoản 2, 3, 4 Điều 6 và Điều 15 Luật cạnh tranh.
4. Các bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm rà soát Danh mục và gửi đề xuất sửa đổi, bổ sung Danh mục tới Bộ Công Thương để tổng hợp, báo cáo trình Chính phủ.
Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 10 năm 2017.
1. Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan ngang bộ có liên quan và Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm kiểm tra việc thực hiện các quy định tại Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
HÀNG HÓA, DỊCH VỤ ĐỊA BÀN THỰC HIỆN ĐỘC QUYỀN NHÀ NƯỚC
TRONG HOẠT ĐỘNG THƯƠNG MẠI
(Ban hành kèm theo Nghị định số 94/2017/NĐ-CP ngày 10 tháng 8 năm 2017 của
Chính phủ)
STT |
Hàng hóa/Dịch vụ |
Hoạt động thương mại độc quyền nhà nước |
Địa bàn |
1. |
Hàng hóa, dịch vụ phục vụ mục đích quốc phòng, an ninh |
Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Công an hướng dẫn thực hiện cụ thể |
Bộ trưởng Bộ Quốc phòng, Bộ trưởng Bộ Công an hướng dẫn thực hiện cụ thể |
2. |
Vật liệu nổ công nghiệp |
Sản xuất, mua, bán, xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập, tái xuất, vận chuyển quá cảnh |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
3. |
Vàng miếng |
Sản xuất |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
4. |
Vàng nguyên liệu |
Xuất khẩu và nhập khẩu để sản xuất vàng miếng |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
5. |
Xổ số kiến thiết |
Phát hành |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
6. |
Thuốc lá điếu, xì gà |
Nhập khẩu (trừ trường hợp nhập khẩu để kinh doanh bán hàng miễn thuế) |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
7. |
Hoạt động dự trữ quốc gia |
Quản lý, nhập khẩu, xuất khẩu, mua, bán, bảo quản, bảo vệ hàng hóa thuộc Danh mục dự trữ quốc gia. |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
8. |
Tiền |
In, đúc |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
9. |
Tem bưu chính Việt Nam |
Phát hành |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
10. |
Pháo hoa và các dịch vụ liên quan đến pháo hoa |
Sản xuất, xuất khẩu, nhập khẩu, mua, bán, vận chuyển, tàng trữ |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
11. |
Hệ thống điện quốc gia; |
Truyền tải, điều độ |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
Thủy điện đa mục tiêu và điện hạt nhân có ý nghĩa đặc biệt quan trọng về kinh tế - xã hội. |
Xây dựng và vận hành |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
|
12. |
Dịch vụ công ích bảo đảm an toàn hàng hải |
- Vận hành hệ thống đèn biển; - Vận hành hệ thống luồng hàng hải công cộng. |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
13. |
Dịch vụ công ích thông tin duyên hải |
Quản lý, vận hành khai thác hệ thống đài thông tin duyên hải |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
14. |
Bảo đảm hoạt động bay |
- Dịch vụ không lưu; - Dịch vụ thông báo tin tức hàng không; - Dịch vụ tìm kiếm, cứu nạn |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
15. |
Hệ thống kết cấu hạ tầng đường sắt quốc gia, đường sắt đô thị do Nhà nước đầu tư |
Quản lý, khai thác hệ thống kết cấu hạ tầng đường sắt; không bao gồm bảo trì kết cấu hạ tầng đường sắt |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
16. |
Hệ thống công trình thủy lợi, thủy nông liên tỉnh, liên huyện; kè biển |
Quản lý, khai thác trong trường hợp giao kế hoạch |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
17. |
Dịch vụ lâm nghiệp tại rừng đặc dụng |
Cung ứng (trừ khu rừng bảo vệ cảnh quan được Nhà nước cho tổ chức kinh tế thuê để bảo vệ và phát triển rừng, kết hợp kinh doanh cảnh quan, nghỉ dưỡng, du lịch sinh thái - môi trường) |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
18. |
Xuất bản phẩm |
Xuất bản (không bao gồm hoạt động in và phát hành) |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
19. |
Mạng bưu chính công cộng |
Quản lý, duy trì, khai thác |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
20. |
Dịch vụ công ích trong hoạt động phát hành báo chí |
Cung ứng |
Toàn bộ lãnh thổ Việt Nam |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 94/2017/ND-CP |
Hanoi, August 10, 2017 |
DECREE
ON COMMERCIAL GOODS AND SERVICES ON WHICH MONOPOLY IS HELD BY THE STATE AND GEOGRAPHICAL AREAS THEREOF
Pursuant to the Law on organization of Government dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on competition of Government dated December 03, 2004;
Pursuant to the Law on commercial dated June 14, 2005;
Pursuant to the Law on management and utilization of state capital invested in the enterprise’s manufacturing and business activities dated November 26, 2014;
Pursuant to the Law on enterprises dated November 26, 2014;
At the request of Minister of Industry and Trade;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope
This Decree regulates the implementation of state monopoly on commercial activities including:
1. Principles of exercising state monopoly on commercial activities.
2. The list of commercial goods and services on which monopoly is held by the State and geographical areas thereof.
3. Responsibilities of entities holding state monopoly on commercial activities.
4. State management agencies ‘examination and supervision of entities holding state monopoly on commercial activities.
Article 2. Regulated entities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 3. Definitions
In this Decree, these terms are construed as follows:
State monopoly on commercial activities (state monopoly commercial activities) referred to commercial activities conducted only by state agencies or by organizations and individuals assigned by the State.
Chapter II
STATE MONOPOLY ON COMMERCIAL ACTIVITIES
Article 4. Principles of state monopoly on commercial activities
1. The State only holds monopoly on essential goods and services that are related to national defense or security or national interests security or those that other economic sectors are not able or do not wish to provide.
2. A regulatory agency shall hold monopoly on commercial activities whether directly or by assigning another organization or individual. The assignment must be decided in writing by the head of a competent authority.
3. State monopoly on commercial activities shall be implemented under the supervision of regulatory agencies according to regulations.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5. List of commercial goods and services on which monopoly is held by the State and geographical areas thereof
1. The list of commercial goods and services on which monopoly is held by the State and geographical areas thereof (hereinafter referred to as “the List”) is promulgated together with this Decree.
2. The list comprises of goods and services on which monopoly is held by the State and the commercial activities corresponding to such goods and services.
Article 6. Revisions to the list
1. Revisions to the list shall be made in consideration of requests for State management proposed by ministries, ministerial-level agencies or provincial People's Committees or the written proposals expressing the desire and ability of enterprises of all economic sectors to participate in commercial activities related to goods and services on which monopoly is held by the State in the list.
2. Ministries and ministerial agencies shall review suggestions of enterprises of all economic sectors to evaluate capability of enterprises for satisfying the conditions for business investment, conditions for ensuring security, defense, national interests and other conditions as prescribed by relevant laws.
3. The Ministry of Industry and Trade shall collect the proposals and cooperate with relevant ministries, ministerial agencies to review, evaluate such proposals and request the Government to consider revising the List.
4. The procedures for requesting and making revisions to the list shall comply with the law provisions on the elaboration of legal documents applied to amendment and supplementation of the Government's Decree.
Article 7. Responsibilities of entities directly holding state monopoly on commercial activities
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Organizations, individuals and regulatory agencies exercising state monopoly on commercial activities shall be put under control by competent state agencies according to the provisions of the law on competition, law on price and other related regulations.
2. Regulatory agencies implementing national reserve activities shall comply with the law on national reserve.
3. The use of state capital by state-owned enterprises in the business of goods and services on the list must comply with the law on management and use of state capital.
Article 8. Responsibilities of regulatory agencies managing the entities directly holding state monopoly on commercial activities
Regulatory agencies managing the entities directly holding state monopoly on commercial activities shall examine and supervise commercial activities under state monopoly of such entities as follows:
1. Take responsibilities of an assigned state capital owner as specified in the Law on management and utilization of state capital invested in the enterprise’s manufacturing and business activities, Law on enterprises.
2. Provide supervision, examination and report of the implementation of strategies and plans; the objectives and tasks assigned to organizations and individuals according to the provisions of law.
3. Comply with the provisions in Clause 2, 3 and 4 Article 6 and Article 15 of the Law on competition.
4. Ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees shall review the list and send recommendation on the amendments of the list to the Ministry of Industry and Trade for compilation and reporting to the Government.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
IMPLEMENTATION
Article 9. Effect
This Decree shall take effect from October 01, 2017.
Article 10. Responsibilities for implementation
1. The Ministry of Industry and Trade shall assume the prime responsibility for, and coordinate with related ministries, ministerial agencies and provincial People’s Committees in supervising the implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, chairpersons of provincial People’s Committees, relevant organizations and individuals shall guide and implement this Decree./.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
LIST
COMMERCIAL GOODS AND
SERVICES ON WHICH MONOPOLY IS HELD BY THE STATE AND GEOGRAPHICAL AREAS THEREOF
(issued together with the Government’s Decree No. 94/2017/ND-CP dated August
10, 2017)
No.
Goods/services
Commercial activities in which monopoly is held by the State
Geographical areas
1.
Goods, services and geographical areas serving national defense and security
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Specified by Minister of National Defense, Minister of Public Security
2.
Industrial explosive materials
Production, purchase, sale, export, import, temporary import, re-export, transit
Nationwide
3.
Gold bar
Production
Nationwide
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Gold materials
Export and import for production of gold bar
Nationwide
5.
Lottery
Issuance
Nationwide
6.
Cigarettes and cigars
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nationwide
7.
National reserve activities
Management, import, export, purchase, sale, preserve and protection of goods on the list of national reserves
Nationwide
8.
Cash
Printing and molding
Nationwide
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Postage stamps of Vietnam
Issuance
Nationwide
10.
Fireworks and other activities related to fireworks
Production, purchase, sale, export, import, transport, storage
Nationwide
11.
National power system;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nationwide
Multi-purpose hydropower and nuclear power projects particularly important to the economy and society
Construction and operation
Nationwide
12.
Maritime safety services
- Operation of the system of lighthouses;
- Operation of public navigable channel systems
Nationwide
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Coastal communication services
Management and operation of the coastal communication station systems
Nationwide
14.
Air navigation
- Air traffic services;
- Aeronautical information notification;
- Search and rescue
Nationwide
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
State-invested national and municipal railroad infrastructure
Railroad infrastructure system management and operation; not including the maintenance and repair of railroad infrastructure
Nationwide
16.
Irrigation system, inter-provincial and inter-district agricultural hydraulic engineering; stone revetment
Management and operation if assigned
Nationwide
17.
Forestry services in special use forest
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nationwide
18.
Publishing products
Editing (not including printing and publishing)
Nationwide
19.
Public postal network
Management, maintenance, exploitation
Nationwide
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Public services in press publishing
Supplementation
Nationwide
;
Nghị định 94/2017/NĐ-CP về hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại
Số hiệu: | 94/2017/NĐ-CP |
---|---|
Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 10/08/2017 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Nghị định 94/2017/NĐ-CP về hàng hóa, dịch vụ, địa bàn thực hiện độc quyền nhà nước trong hoạt động thương mại
Chưa có Video