THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 853/1997/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 11 tháng 10 năm 1997 |
VỀ ĐẤU TRANH CHỐNG BUÔN LẬU TRONG TÌNH HÌNH MỚI
Nghị quyết số 85/CP-m ngày 11-7-1997 của Chính phủ đã đề ra một số giải pháp cấp bách về chống buôn lậu; ngày 16-7-1997 Thủ tướng Chính phủ đã có Công điện số 51-VI đôn đốc các cấp, các ngành tổ chức thực hiện. Tuy nhiên, thời gian gần đây hoạt động buôn lậu và đặt biệt là tình trạng gian lận thương mại để trốn thuế vẫn đang diễn ra hết sức nghiêm trọng. Một số Bộ, ngành, địa phương buông lỏng quản lý đối với hoạt động xuất, nhập khẩu, cá biệt có nơi cơ quan quản lý nhà nước, cơ quan chức năng đã làm ngơ hoặc tạo điều kiện cho bọn buôn lậu hoạt động. Nhiều công ty kinh doanh xuất, nhập khẩu, trong đó có cả của Công an, Quân đội, đơn vị kinh tế Đảng, đoàn thể, do xuất phát từ lợi ích cục bộ, địa phương đã trực tiếp tham gia buôn lậu hoặc tạo điều kiện cho bọn buôn lậu sử dụng làm "bình phong", núp bóng. Các ngành chức năng chống buôn lậu chưa có sự phối hợp chặt chẽ, có nơi, có lúc còn chồng chéo, thậm chí vô hiệu hoá hoạt động của nhau. Đã có tình trạng bọn buôn lậu trong nước và nước ngoài móc nối với các phần tử thoái hoá biến chất trong các lực lượng chống buôn lậu để lũng đoạn và vô hiệu hoá hoạt động của các cơ quan này, trong khi đó lãnh đạo cấp trên lại thiếu sự kiểm tra, giám sát cấp dưới, một số trường hợp vi phạm chưa được xử lý nghiêm, vẫn còn hiện tượng cán bộ làm công tác chống buôn lậu "bảo kê" cho hoạt động buôn lậu. Tình hình trên đã gây ra những hậu quả nguy hại về kinh tế - xã hội, cản trở quá trình phát triển lành mạnh của nền kinh tế đất nước. Để giữ vững kỷ cương, phép nước, lập lại trật tự trong hoạt động thương mại. Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố thuộc Trung ương triển khai thực hiện ngay một số việc sau:
Bộ Thương mại chủ trì có sự tham gia của Bộ Nội vụ, Bộ Tài chính tổng kiểm tra hoạt động kinh doanh của các tổ chức, cá nhân có cửa hàng buôn bán hàng hoá, vật tư nhập khẩu nhằm làm lành mạnh thị trường nội địa; đồng thời có biện pháp buộc các doanh nghiệp chỉ kinh doanh những mặt hàng đã đăng ký kinh doanh.
Các Bộ, ngành, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tiến hành tổng kiểm tra các doanh nghiệp xuất, nhập khẩu trực thuộc (kể cả các đơn vị kinh tế của Đảng, Đoàn thể, Công an, Quân đội) về hoạt động kinh doanh, chế độ thu chi tài chính, hạch toán kế toán...
Các Bộ, ngành có chức năng chống buôn lậu xây dựng ngay các phương án đấu tranh cụ thể thuộc phạm vi, trách nhiệm được giao.
3. Các Bộ, ngành ở Trung ương có trách nhiệm cùng với các địa phương, nhất là các địa phương có biên giới, bờ biển thực hiện tốt các chính sách kinh tế, văn hoá, xã hội nhằm nâng cao đời sống mọi mặt của nhân dân bằng các chương trình xoá đói giảm nghèo, chương trình 327, các dự án khác về kinh tế, văn hoá, xã hội... đảm bảo cho nhân dân có đời sống ổn định, không để bọn buôn lậu lợi dụng lôi kéo họ vào con đường làm thuê "cửu vạn" cho chúng.
Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương dưới sự chỉ đạo trực tiếp của cấp uỷ Đảng và sự giám sát của Hội đồng nhân dân, quản lý chặt chẽ các đơn vị kinh tế hoạt động xuất nhập khẩu của địa phương và Trung ương đóng trên địa bàn; chỉ đạo UBND các huyện, thị và các ngành chức năng ở địa phương: Quản lý thị trường, Công an, Hải quan, Thuế vụ v.v... có kế hoạch đấu tranh cụ thể, điều tra nắm chắc đường dây, tổ chức, cá nhân buôn lậu và các hộ kinh doanh có buôn bán hàng nhập lậu để tập trung phối hợp kiểm tra và xử lý. Các tổ chức, đoàn thể quần chúng, cơ quan thông tin đại chúng phối hợp với chính quyền địa phương làm tốt công tác tuyên truyền, vận động để nhân dân nhận thức đầy đủ tác hại của buôn lậu, thấy rõ buôn lậu thực sự là "quốc nạn", đấu tranh chống buôn lậu là nhiệm vụ chung của toàn Đảng, toàn dân, của tất cả các ngành, các cấp, coi việc tạo điều kiện và giúp đỡ các lực lượng chống buôn lậu cũng như việc không tiếp tay cho buôn lậu dưới bất kỳ hình thức nào là thể hiện lòng yêu nước và trách nhiệm của công dân.
Các Bộ, ngành, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm củng cố, xây dựng lực lượng chống buôn lậu trong sạch, vững mạnh, trang bị phương tiện, kỹ thuật cần thiết đủ sức phát hiện, ngăn chặn có hiệu quả mọi hoạt động buôn lậu. Thủ trưởng các Bộ, ngành, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trực tiếp chỉ đạo và chịu trách nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về công tác chống buôn lậu của Bộ, ngành, địa phương mình. Hàng tháng các Bộ, ngành, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phải báo cáo kết quả việc thực hiện với Thủ tướng Chính phủ.
Các Bộ, ngành chức năng khác, trong công tác chống buôn lậu có trách nhiệm trực tiếp trên từng tuyến như sau:
- Bộ Quốc phòng có trách nhiệm chỉ đạo lực lượng Hải quân, Bộ đội Biên phòng tham gia đấu tranh chống buôn lậu trên biển, trên biên giới đường bộ. Các lực lượng của Bộ Quốc phòng có trách nhiệm chống buôn lậu ở vùng lãnh hải, vùng đặc quyền kinh tế và biên giới đường bộ nơi có đồn biên phòng nhưng chưa có tổ chức Hải quan.
- Bộ Nội vụ cần tập trung triển khai các biện pháp nghiệp vụ nhằm phát hiện các tổ chức, đường dây buôn lậu trong nội địa và xuyên quốc gia, làm rõ và kết luận những vụ án buôn lậu trọng điểm để sớm đưa ra xét xử, tích cực hỗ trợ các lực lượng chống buôn lậu khác hoàn thành nhiệm vụ.
- Bộ Thương mại quản lý chặt chẽ việc cấp hạn ngạch xuất, nhập khẩu, nhất là việc nhập khẩu những mặt hàng mà trong nước đã sản xuất được. Kịp thời đề xuất điều chỉnh ngay chính sách mặt hàng cho phù hợp với tình hình thực tế. Lực lượng quản lý thị trường chủ trì trong việc chống các hành vi kinh doanh trái phép và đấu tranh chống các hành vi buôn bán các mặt hàng nhập lậu đang lưu thông trên thị trường nội địa.
5. Bộ Văn hoá - Thông tin phối hợp với Báo Nhân dân, Đài Tiếng nói Việt Nam, Đài Truyền hình Việt Nam và các cơ quan thông tin, báo chí ở Trung ương, địa phương có kế hoạch và tổ chức triển khai tuyên truyền thực hiện công tác này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức thực hiện.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE PRIME MINISTER OF
GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 853/1997/CT/TTg |
Hanoi, October 11, 1997 |
DIRECTIVE
ON THE COMBAT AGAINST SMUGGLING IN THE NEW SITUATION
Government Resolution No. 85-CP of July 11, 1997 already set forth a number of urgent anti-smuggling measures and on July 16, 1997 the Prime Minister issued Official Telegram No. 51-VI urging the different levels and branches to organize the implementation of this Resolution. Yet, recently smuggling and particularly trade frauds to evade tax have occurred in a very grave manner. Several ministries, branches and localities showed a lax management over import and export activities and, in exceptional cases, some State management agency or functional agency ignored or even aided and abetted the smugglers in their activities. Not a few import-export companies, including those run by the police and the army and the economic units of the Party and social organizations, for their own or local interests, have been directly involved in smuggling or used by smugglers as their "shields". The anti-smuggling specialized forces lacked a close coordination, and their activities, here and there, now and then, were overlapping or even negated one another. There existed a situation that local and foreign smugglers connected with degraded elements within the anti-smuggling forces to manipulate these agencies or incapacitate their operations whilst there was a lack of inspection and supervision by the higher level over the lower levels. A number of violations were not strictly dealt with and some anti-smuggling officials even acted as "security guards" for smuggling activities. The above-said situation has resulted in dangerous social and economic consequences, hampering the process of healthy development of the national economy.
To firmly maintain the national discipline and laws and restore order in trading activities, the Prime Minister hereby requests the ministers, the heads of the ministerial-level agencies and agencies attached to the Government and the presidents of the Peoples Committees of the provinces and cities directly under the Central Government to immediately carry out the following tasks:
1. The anti-smuggling fight is an important, constant and long-lasting task of our State. Therefore, the administration of all levels should concentrate forces for resolutely combating smuggling and trade fraudulence, especially organized smuggling activities. From now till the end of the first quarter of 1998, the General Department of Customs shall assume the prime responsibility for, with the involvement of the Ministry of the Interior, the Ministry of Trade and the Ministry of Finance, conducting a general inspection of goods for which the import or export procedures are being processed at the sea ports and border gates to detect illegally imported goods and goods in trade frauds for tax evasion. With regard to the batches of goods in transit to inland localities and goods allowed to be inspected outside the border gate area, they must be preliminarily checked right at the first entry port and then immediately lead-sealed up by the customs office, if it is impossible to lead-seal up the goods, the customs office must have its officer to go on board the transport means and thoroughly check the goods at the set destination point.
The Ministry of Trade shall assume the main responsibility for, with the involvement of the Ministry of the Interior and the Ministry of Finance, conducting a general inspection of business operations of organizations and individuals that own shops dealing in imported goods and supplies so as to make the domestic market healthy; and at the same time, take measures to compel enterprises to trade only in goods items under their business registration
The ministries, branches, the Peoples Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall conduct a general inspection of their attached import and export enterprises (including the economic units run by the Party or social organizations, the police and the army) regarding their business operations, financial expenditure and revenue regime, cost-and-profit accounting and accountancy...
The ministries and branches with the anti-smuggling function shall immediately draw up detailed anti-smuggling plans according to their assigned tasks and responsibilities.
...
...
...
3. The ministries and branches at central level shall, together with the localities, especially the border and coastal localities, have to well implement the economic, cultural and social policies so as to improve of the people’s lives in all aspects through the hunger elimination and poverty alleviation programs, the forestation program 327 and other economic, cultural and social projects..., ensuring a stable life for the people and preventing the smugglers from hiring them for smuggling purposes.
The People’s Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall, under the direct instruction of the local Party committees and the supervision of the People’s Councils, closely manage the central and local economic units based in the localities and engaged in import and export activities; and direct the district/commune People's Committees as well as local functional branches: The market management, police, customs, tax offices should devise detailed anti-smuggling plans, investigate and closely follow smuggling rings, organizations and individuals as well as business households trading in smuggled goods so as to concentrate efforts on inspection and handling thereof. The social and mass organizations as well as mass media agencies shall coordinate with the local administration to make the people fully aware of adverse effects of smuggling as a national "disaster" and of the combat against smuggling as the common task of the entire Party, the entire people and all branches and levels, considering the creation of conditions and support for the anti-smuggling forces as well as the non-support for smugglers in any form as a manifestation of patriotism and civil responsibility.
The ministries, branches and the People’s Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to consolidate and build a strong, honest and well-equipped anti-smuggling force capable of discovering and effectively preventing all smuggling activities. The heads of the ministries and branches, the presidents of the People’s Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall directly direct and take responsibility to the Prime Minister for the anti-smuggling work of their ministries, branches and localities. The ministries, branches and the Peoples Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to submit monthly reports on the result of the anti-smuggling work to the Prime Minister.
4. The General Department of Customs shall have to assume the prime responsibility and coordinate with the Ministry of Defense, the Ministry of the Interior, the Ministry of Trade, the Ministry of Finance and concerned ministries and branches in organizing the execution of this Directive. The Ministry of the Interior, the Ministry of Finance, the Ministry of Trade and the General Department of Customs shall immediately issue a joint circular guiding the execution of this Directive and the coordination among the anti-smuggling forces.
The General Department of Customs shall assume the main responsibility for the anti-smuggling work on the sea and at the border gates, and take effective measures to prevent the flow of smuggled goods through these ways.
Other ministries and specialized branches involved in the anti-smuggling work shall have the following responsibilities:
- The Ministry of Defense shall be responsible for directing the navy and the border guard to take part in the combat against smuggling on the sea and along the land borderlines. The Ministry of Defense’s forces shall be responsible for fighting smuggling in the territorial waters, the exclusive economic zone and along the land borderlines where there are border guard stations but no customs offices.
- The Ministry of the Interior should apply professional measures in order to discover domestic and trans-national smuggling organizations and rings, clarify and conclude typical smuggling cases and bring them to trial soon; actively support other anti-smuggling forces to accomplish their tasks.
- The Ministry of Trade shall tightly control the granting of import and export quotas, especially the import of goods that have been manufactured in the country. The Ministry should make timely proposals to adjust the commodity policy suitable to the actual situation. The market management force shall assume the prime responsibility for combating illegal trading acts and the trading in illegally imported goods on the domestic market.
...
...
...
5. The Ministry of Culture and Information shall coordinate with the Nhan Dan (People) newspaper, the Voice of Vietnam Radio Station, the Vietnam Television Station as well as the central and local information and press agencies in planning and organizing the propaganda for the implementation of this work.
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies and the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and cities directly under the Central Government shall have to organize the implementation of this Directive.
THE PRIME MINISTER OF
GOVERNMENT
Phan Van Khai
;
Chỉ thị 853/1997/CT-TTg về đấu tranh chống buôn lậu trong tình hình mới do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 853/1997/CT-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 11/10/1997 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 853/1997/CT-TTg về đấu tranh chống buôn lậu trong tình hình mới do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video