THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 22/2003/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 03 tháng 10 năm 2003 |
VỀ TIẾP TỤC THÚC ĐẨY VIỆC THỰC HIỆN NGHỊ QUYẾT TRUNG ƯƠNG 5 (KHOÁ IX) VỀ KINH TẾ TẬP THỂ
Sau hơn một năm thực hiện Nghị quyết số 13-NQ/TW ngày 18 tháng 3 năm 2002 của Hội nghị lần thứ 5 Ban chấp hành Trung ương Đảng (khoá IX) về tiếp tục đổi mới, phát triển và nâng cao hiệu quả kinh tế tập thể và Chương trình hành động của Chính phủ ban hành kèm theo Quyết định số 94/2002/QĐ-TTg ngày 17 tháng 7 năm 2002, các Bộ, ngành và các địa phương đã có nhiều nỗ lực nghiên cứu, thể chế hoá, ban hành một số cơ chế, chính sách cụ thể nhằm tháo gỡ những khó khăn, vướng mắc và tạo điều kiện thuận lợi để kinh tế tập thể tiếp tục phát triển. Nhiều mô hình hợp tác xã đã hình thành, hoạt động có hiệu quả, góp phần tích cực vào quá trình chuyển dịch cơ cấu kinh tế, thực hiện công nghiệp hoá, hiện đại hoá nông nghiệp, nông thôn.
Tuy nhiên, việc tuyên truyền, quán triệt Nghị quyết còn chưa thật sâu rộng, đầy đủ như yêu cầu của công tác này. Việc ban hành các văn bản hướng dẫn triển khai thực hiện còn chậm, nội dung một số văn bản chưa phù hợp. Bộ máy quản lý chuyên trách, đội ngũ cán bộ quản lý nhà nước ở các Bộ, ngành và các địa phương đối với hợp tác xã còn nhiều bất cập. Việc tổ chức, chỉ đạo khắc phục những yếu kém của khu vực kinh tế tập thể chưa tập trung, chưa tạo được chuyển biến căn bản theo yêu cầu của Nghị quyết.
Để tiếp tục đẩy mạnh thực hiện Nghị quyết Trung ương 5 (khoá IX) về kinh tế tập thể, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu:
1. Các Bộ, ngành liên quan và Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương:
- Tiếp tục và thường xuyên tuyên truyền, quán triệt sâu rộng trong ngành và địa phương mình để nâng cao nhận thức về vị trí, vai trò, tính tất yếu khách quan của việc phát triển kinh tế tập thể; xây dựng mô hình và tổng kết, phổ biến nhân điển hình tiên tiến; coi việc phát triển kinh tế tập thể là một trong những nhiệm vụ chính trị trọng tâm của đơn vị mình và phân công trách nhiệm cụ thể trong lãnh đạo, chỉ đạo thực hiện.
Trong quý IV năm 2003, ban hành văn bản tiêu chí đánh giá phân loại hợp tác xã nông nghiệp và phi nông nghiệp.
Xây dựng Đề án đào tạo, bồi dưỡng cán bộ quản lý hợp tác xã ở các cấp các ngành, các chức danh trong hợp tác xã, thời gian hoàn thành trong quý IV năm 2003.
Trình Chính phủ Chương trình phát triển kinh tế tập thể đến năm 2005 và 2010 vào cuối quý I năm 2004.
Chỉ đạo các địa phương xử lý dứt điểm nợ tồn đọng của hợp tác xã nông nghiệp trong năm 2003 theo Quyết định số 146/2001/QĐ-TTg ngày 2 tháng 10 năm 2001 của Thủ tướng Chính phủ và Thông tư hướng dẫn số 31/2002/TT-BTC ngày 29 tháng 3 năm 2002 của Bộ Tài chính. Trình Thủ tướng Chính phủ giải pháp xử lý các khoản nợ đã lên lưới thanh toán của hợp tác xã phi nông nghiệp trong quý IV năm 2003.
Hướng dẫn triển khai áp dụng thuế môn bài phù hợp với từng loại hợp tác xã trong quý IV năm 2003. Hướng dẫn quy chế quản lý tài chính đối với hợp tác xã phi nông nghiệp trong quý II năm 2004.
Trình Chính phủ trong quý I năm 2004 Đề án thành lập và cơ chế sử dụng Quỹ hỗ trợ phát triển hợp tác xã.
Hướng dẫn cơ chế, chính sách hỗ trợ tài chính đối với hợp tác xã được giao đất không thu tiền và hợp tác xã thuê đất hoặc chuyển sang thuê đất, thời gian hoàn thành vào quý IV năm 2003.
Tổng hợp tình hình và đề xuất hướng xử lý các hợp tác xã nông nghiệp chưa chuyển đổi hoặc giải thể theo Luật hợp tác xã hiện hành để báo cáo Chính phủ trong quý IV năm 2003.
Xây dựng Đề án đào tạo nghề, lao động chuyên môn kỹ thuật làm việc ở khu vực kinh tế tập thể, thời gian hoàn thành cuối quý IV năm 2003.
Tổ chức sơ kết 3 năm thực hiện Chỉ thị số 57-CT/TW của Bộ Chính trị và Quyết định số 135/2000/QĐ-TTg ngày 28 tháng 11 năm 2000 của Thủ tướng Chính phủ về củng cố, hoàn thiện và phát triển hệ thống quỹ tín dụng nhân dân vào quý I năm 2004. Hoàn thiện cơ chế, chính sách, tạo môi trường pháp lý đồng bộ để hệ thống Quỹ tín dụng nhân dân phát triển an toàn, hiệu quả.
Hướng dẫn Quy chế hoạt động tín dụng nội bộ trong hợp tác xã, thời gian hoàn thành trong quý I năm 2004.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương khẩn trương chỉ đạo, tổ chức thực hiện tốt Chỉ thị này.
Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm theo dõi, tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ kết quả việc tổ chức thực hiện Chỉ thị này.
|
Nguyễn Tấn Dũng (Đã ký)
|
THE PRIME
MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 22/2003/CT-TTg |
Hanoi, October
03, 2003 |
DIRECTIVE
ON CONTINUING TO ACCELERATE THE
IMPLEMENTATION OF THE RESOLUTION OF THE 5TH PLENUM OF THE PARTY CENTRAL
COMMITTEE (IXTH CONGRESS) ON COLLECTIVE ECONOMY
After more than one
year's implementating March 18, 2002 Resolution No. 13-NQ/TW of the fifth
plenum of the Party Central Committee (IXth Congress) on further renewing,
developing, and raising the efficiency of, collective economy and the
Government's Action Program promulgated together with Decision No.
94/2002/QD-TTg of July 17, 2002, the ministries, branches and localities have
made numerous efforts to study, institutionalize and promulgate a number of
specific mechanisms and policies in order to remove difficulties and problems
and to create favorable conditions for collective economy to further develop.
Many cooperative models have been formed, effectively operated, actively contributing
to the process of economic restructuring, agricultural and rural
industrialization and modernization.
Nevertheless, the
propagation and study of the Resolution have not yet been carried out
thoroughly and extensively as required. The promulgation of guiding documents
remains slow and the contents of some documents remain inappropriate. The
specialized management apparatus and the contingent of State management
officials in the ministries, branches and localities in charge of cooperatives
still reveal many constraints. The organization and direction of the overcoming
of weaknesses in the sector of collective economy have not yet been
concentrated, failing to bring about substantial changes as required by the
Resolution.
In order to strongly
accelerate the implementation of the Resolution of the 5th plenum of the Party
Central Committee (IXth Congress) on collective economy, the Prime Minister
requests:
1. The concerned
ministries and branches and the People's Committees of the provinces and
centrally-run cities:
- To further and
regularly organize the wide propagation and thorough study in their respective
branches or localities in order to raise the knowledge about the position, role
and objectivity of the development of collective economy; build up models and
sum up, popularize and apply widely good models; to regard the development of
collective economy as one of the key political tasks of their units and assign
specific responsibilities for implementation leadership and direction.
- Within the ambit of
their respective functions, tasks and powers, to coordinate with Vietnam Union
of Cooperatives and Vietnam Peasants' Association in expeditiously
accomplishing the tasks assigned in Decision No. 94/2002/QD-TTg of July 17,
2002. In the meantime to work out plans for monitoring, urging and examining,
and organize the preliminary review of, the implementation of the Resolution,
supplement in time measures to further renew, develop, and raise the efficiency
of, collective economy.
...
...
...
In the 4th quarter of
2003, to promulgate written criteria for evaluating and classifying
agricultural and non-agricultural cooperatives.
To formulate a scheme
on training and fostering of cooperative managers at all levels and in all
branches as well as the titles in cooperatives and complete it in the 4th
quarter of 2003.
To submit to the
Government the program on development of collective economy till 2005 and 2010
by the end of the 1st quarter of 2004.
3. On the basis of the
approved projects and training plans, the Ministry of Finance shall assume the
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment
in, synthesizing, balancing and allocating the funding for the training and
fostering of cooperative managers and the titles in cooperatives, particularly
agricultural cooperatives, to the ministries, branches, localities and Vietnam
Union of Cooperatives.
To direct the
localities in definitely handling outstanding debts of agricultural
cooperatives in 2003 according to the Prime Minister's Decision No.
146/2001/QD-TTg of October 2, 2001 and the Finance Ministry's guiding Circular
No. 31/2002/TT-BTC of March 29, 2002. To submit to the Prime Minister the
solutions to handle mature debts of non-agricultural cooperatives in the 4th quarter
of 2003.
To guide the
imposition of license tax suitable to each type of cooperatives in the 4th
quarter of 2003. To guide the regulations on the financial mechanism applicable
to non-agricultural cooperatives in the 2nd quarter of 2004.
To submit to the
Government in the 1st quarter of 2004 a scheme on the setting up and mechanism
of the use of the Cooperative Development Assistance Fund.
To guide the financial
support mechanisms and policies applicable to cooperatives which are assigned
land free of charge, and cooperatives which lease land or shift to lease land,
which shall be completed in the 4th quarter of 2003.
4. The Ministry of
Agriculture and Rural Development shall assume the prime responsibility for,
and coordinate with the Ministry of Natural Resources and Environment and the
People's Committees of the provinces and centrally-run cities in, guiding the
"accumulation and swapping of land plots" on the principles of
voluntariness, mutual agreement and mutual benefit in combination with organizing
the re-planning of rice fields and efficient use of land, which shall be
completed in the 4th quarter of 2003.
...
...
...
5. The Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs shall assume the prime responsibility
for, and coordinate with the Ministry of Agriculture and Rural Development,
Vietnam Peasants' Association and Vietnam Union of Cooperatives in, compiling
the compulsory social insurance charter to be applicable to cooperative
management titles, cooperative members and laborers and the compulsory social
insurance charter to be applicable to farmers, self-employed laborers and
cooperative laborers who do not participate in compulsory social insurance,
then submit them to the Government by the end of the 4th quarter of 2003.
To formulate a scheme
on job training and technical training for laborers to work in the collective
economy sector, and complete it by the end of the 4th quarter of 2003.
6. The Ministry of
Natural Resources and Environment shall assume the prime responsibility for,
and coordinate with the Ministry of Finance, the Ministry of Agriculture and
Rural Development, the Ministry of Aquatic Resources and the People's
Committees of the provinces and centrally-run cities in, completing a draft
decree on allocation of land without collecting land use levy and on granting of
land use certificates to agricultural, aquaculture and salt-making cooperatives
for use as grounds for building cooperative headquarters, drying yards,
storehouses and units providing services in direct service of production, then
submit it to the Government in the 2nd quarter of 2004.
7. The Ministry of
Home Affairs shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the
concerned ministries and branches in, providing guidance on the organization,
functions and tasks of State management over cooperatives of the ministries,
branches and People's Committees of the provinces and centrally-run cities as
prescribed in Article 10 of the Government's Decree No. 86/2002/ND-CP of
November 5, 2002, Decree No. 02/CP of January 2, 1997 and Section 4 of Resolution
No. 13-NQ/TW of March 18, 2002 of the fifth plenum of the Party Central
Committee (IXth Congress) on further renewing, developing, and raising the
efficiency of, collective economy, which shall be completed in the 4th quarter
of 2003.
8. The Ministry of
Science and Technology shall assume the prime responsibility for formulating
policies to encourage the scientific and technological research institutions to
cooperate with and transfer new scientific and technological achievements to
cooperatives, then submit them to the Prime Minister in the 1st quarter of
2003.
9. Vietnam State Bank
shall continue studying and perfecting credit mechanisms and policies and
direct the credit institutions to create favorable conditions for cooperatives
and cooperative economic forms to borrow capital for production and business
development under the provisions of the Government's Resolution No.
02/2003/NQ-CP of January 17, 2003 and law provisions on security of loans of
credit institutions.
To preliminarily
review three years' implementation of the Political Bureau's Directive No.
57-CT/TW and the Prime Minister's Decision No. 135/2000/QD-TTg of November 28,
2000 on strengthening, perfecting and developing the system of people's credit
funds in the 1st quarter of 2004. To perfect mechanisms and policies and create
a synchronous legal environment for the safe and efficient development of the
system of people's credit funds.
To guide the internal
credit operation regulations of cooperatives, which shall be completed in the
1st quarter of 2004.
10. Vietnam Union of
Cooperatives shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the
concerned ministries, branches and provincial/municipal People's Committees in,
summing up and widely applying good models, launching emulation movements in
cooperatives; organize the effective implementation of programs and projects on
training cooperative managers under the management of Vietnam Union of
Cooperatives.
...
...
...
The ministers, the
heads of the ministerial-level agencies and the presidents of the People's
Committees of the provinces and centrally-run cities shall expeditiously direct
and organize the good implementation of this Directive.
The Ministry of
Planning and Investment shall have the responsibility to oversee, sum up and
report to the Prime Minister on the results of implementation of this
Directive.
FOR THE PRIME
MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
;
Chỉ thị 22/2003/CT-TTg về việc tiếp tục đẩy việc thực hiện Nghị quyết Trung ương 5 (khoá IX) về kinh tế tập thể do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 22/2003/CT-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/10/2003 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 22/2003/CT-TTg về việc tiếp tục đẩy việc thực hiện Nghị quyết Trung ương 5 (khoá IX) về kinh tế tập thể do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video