BỘ
TÀI CHÍNH |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 29/2009/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 10 tháng 02 năm 2009 |
Căn cứ Luật Sở hữu trí tuệ và
Nghị định số 100/2006/NĐ-CP ngày 21/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết và
hướng dẫn thi hành một số Điều của Bộ luật dân sự, Luật sở hữu trí tuệ về quyền
tác giả và quyền liên quan;
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 03/6/2002 và Nghị định số 24/2006/NĐ-CP
ngày 06/3/2006 sửa đổi, bổ sung một số Điều của Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày
3/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Sau khi có ý kiến của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ Tài chính quy định mức
thu, chế độ thu, nộp và quản lý sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả
như sau:
Tổ chức, cá nhân trong nước và tổ chức, cá nhân nước ngoài khi được cơ quan quản lý nhà nước về bảo hộ quyền tác giả cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả và giấy chứng nhận đăng ký quyền liên quan đều phải nộp lệ phí theo quy định tại Thông tư này.
1. Mức thu lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả, quyền liên quan quy định như sau:
Stt |
Loại hình tác phẩm |
Mức
thu |
I |
Đăng ký quyền tác giả |
|
1 |
a) Tác phẩm văn học, khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác (gọi chung là loại hình tác phẩm viết); b) Bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác; c) Tác phẩm báo chí; d) Tác phẩm âm nhạc; đ) Tác phẩm nhiếp ảnh. |
100.000 |
2 |
a) Tác phẩm kiến trúc; b) Bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học. |
300.000 |
3 |
a) Tác phẩm tạo hình; b) Tác phẩm mỹ thuật ứng dụng. |
400.000 |
4 |
a) Tác phẩm điện ảnh; b) Tác phẩm sân khấu được định hình trên băng, đĩa. |
500.000 |
5 |
Chương trình máy tính, sưu tập dữ liệu hoặc các chương trình chạy trên máy tính |
600.000 |
II |
Đăng ký quyền liên quan |
|
1 |
Cuộc biểu diễn được định hình trên: a) Bản ghi âm; b) Bản ghi hình; c) Chương trình phát sóng. |
200.000 300.000 500.000 |
2 |
Bản ghi âm |
200.000 |
3 |
Bản ghi hình |
300.000 |
4 |
Chương trình phát sóng |
500.000 |
2. Mức thu quy định tại khoản 1 mục này áp dụng đối với việc cấp giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả, quyền liên quan lần đầu. Trường hợp xin cấp lại thì phải nộp 50% mức thu lần đầu đối với từng loại tác phẩm tương ứng.
3. Cơ quan thu không phải hoàn trả lệ phí đối với những giấy chứng nhận đăng ký quyền tác giả, quyền liên quan bị thu hồi, hủy bỏ hiệu lực.
4. Cơ quan quản lý nhà nước về bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan (Cục bản quyền tác giả) theo quy định tại Luật Sở hữu trí tuệ thực hiện tổ chức thu lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả theo quy định tại Thông tư này (dưới đây gọi chung là cơ quan thu lệ phí) có trách nhiệm thực hiện đăng ký, kê khai, nộp lệ phí vào ngân sách nhà nước theo qui định tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002; Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày ngày 25/5/2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí, lệ phí và Thông tư số 60/2007/TT-BTC ngày 14/06/2007 hướng dẫn thi hành một số Điều của Luật Quản lý thuế và hướng dẫn thi hành Nghị định số 85/2007 ngày 25/5/2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số Điều của Luật Quản lý thuế.
5. Cơ quan thu lệ phí được sử dụng số tiền trích để lại 70% trên tổng số tiền lệ phí thu được trước khi nộp vào ngân sách nhà nước để chi cho việc thực hiện công tác thu lệ phí theo các nội dung sau đây:
5.1. Chi thường xuyên phục vụ cho công tác tổ chức thu lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả và chi trích quỹ khen thưởng, quỹ phúc lợi cho cán bộ, nhân viên thực hiện thu lệ phí theo quy định tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 và Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày ngày 25/5/2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí, lệ phí.
5.2. Chi đặc thù:
a) In (hoặc mua) mẫu đơn, tờ khai, giấy chứng nhận và các hồ sơ liên quan trực tiếp đến việc thu lệ phí; in niêm giám đăng ký quyền tác giả và quyền liên quan;
b) Chi mua hồ sơ đăng ký quyền tác giả, quyền liên quan;
c) Chi sửa chữa thường xuyên, sửa chữa lớn tài sản, máy móc, thiết bị phục vụ công tác thu lệ phí;
d) Chi thuê trụ sở làm việc (nếu có);
đ) Chi lưu giữ, số hóa các dữ liệu đăng ký bản quyền tác giả, quyền liên quan;
e) Chi cho việc thiết lập, quản lý và tổ chức khai thác mạng lưới các cơ sở dữ liệu thông tin về quyền tác giả và quyền liên quan.
6. Tổng số tiền lệ phí thực thu được sau khi trừ số tiền được trích để lại theo tỷ lệ nêu tại khoản 5 mục này, số còn lại (30%) cơ quan thu lệ phí nộp vào ngân sách nhà nước (theo chương, loại, khoản, mục, tiểu mục tương ứng của Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành). Toàn bộ số tiền được để lại (70%) cơ quan thu phải sử dụng đúng mục đích theo định mức chi và có chứng từ theo quy định. Hàng năm, cơ quan thu lệ phí thực hiện quyết toán việc sử dụng biên lai thu lệ phí; số tiền lệ phí thu được; số tiền lệ phí để lại cho đơn vị; số tiền lệ phí phải nộp ngân sách; số tiền lệ phí đã nộp và còn phải nộp ngân sách nhà nước với cơ quan thuế. Quyết toán việc sử dụng số tiền được trích để lại với cơ quan tài chính cùng cấp theo đúng quy định hiện hành.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký. Thông tư này thay thế Thông tư số 166/1998/TT-BTC ngày 19/12/1998 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu lệ phí đăng ký bản quyền tác giả.
2. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng phải nộp lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả và các cơ quan liên quan có trách nhiệm thực hiện đúng quy định tại Thông tư này.
3. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề nghị cơ quan, tổ chức, cá nhân phản ảnh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng dẫn bổ sung./.
Nơi nhận: |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
THE
MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 29/2009/TT-BTC |
Hanoi, February 10, 2009 |
CIRCULAR
PRESCRIBING RATES AND THE COLLECTION, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF THE FEE FOR GRANT OF COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS CERTIFICATES
THE MINISTRY OF FINANCE
Pursuant to the Law on
Intellectual Property and the Government’s Decree No. 100/2006/ND-CP of
September 21, 2006, detailing and guiding the implementation of a number of
articles of the Civil Code and the Law on Intellectual Property on copyright
and related rights;
Pursuant to the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002, and
Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006, amending and supplementing a number
of articles of the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002,
detailing the implementation of the Ordinance on Fees and Charges;
Pursuant to the Government’s Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance;
After obtaining opinions of the Ministry of Culture, Sports and Tourism,
the Ministry of Finance prescribes rates and the collection, remittance,
management and use of the fee for grant of copyright and related rights
certificates as follows:
I. GENERAL PROVISIONS
When being granted copyright registration certificates or related rights certificates by state management agencies in charge of copyright protection, domestic and foreign organizations and individuals shall pay the fee specified in this Circular.
II. SPECIFIC PROVISIONS
1. Rates of the fee for grant of copyright and related rights certificates are specified as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Types of works
Fee rates (VND/certificate)
I
Copyright registration
1
a/ Literary and scientific works, textbooks, teaching materials and other works expressed in the form of written languages or other characters (collectively referred to as written works);
b/ Lectures, discourses and other speeches;
c/ Press works;
d/ Musical works;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
100,000
2
a/ Architectural works;
b/ Topographic graphic plans, diagrams, maps and drawings relating to scientific works.
300,000
3
a/ Plastic works;
b/ Applied fine-arts works.
400,000
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ Cinematographic works;
b/ Dramatic works fixed on tapes and disks.
500,000
5
Computer programs, data compilations or computerized programs
600,000
II
Related rights registration
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Performances fixed on:
a/ Phonograms;
b/ Video recordings;
c/ Broadcasts.
200,000
300,000
500,000
2
Phonograms
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3
Video recordings
300,000
4
Broadcasts
500,000
2. The fee rates specified in Clause 1 of this Section apply to the grant of new copyright or related rights registration certificates. Applicants for renewed certificates shall pay 50% of these rates for relevant works.
3. Collecting agencies are not required to refund the fee for revoked or invalidated copyright or related rights registration certificates.
4. The state management agency in charge of copyright and related rights protection (the Copyright Office of Vietnam) defined in the Law on Intellectual Property collecting the fee for grant of copyright certificates under this Circular (here in after referred to as the fee-collecting agency) shall be responsible for registering, filing and remitting the collected fee amounts into the state budget under the Ministry of Finance’s Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002; Circular No. 45/2006/TT-BTC of May 25, 2006, amending and supplementing Ministry of Finance’s Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002, guiding legal provisions on fees and charges, and Circular No. 60/2007/TT-BTC of June 14, 2007, guiding the implementation of a number of articles of the Law on Tax Administration and guiding the implementation of the Government’s Decree No. 85/2007/ND-CP of May 25, 2007, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Tax Administration.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5.1. Regular expenses for organizing the fee collection and setting up the reward and welfare funds for fee collectors under the Ministry of Finance’s Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002; Circular No. 45/2006/TT-BTC of May 25, 2006, amending and supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC of July 24, 2002, guiding legal provisions on fees and charges.
5.2. Special expenses for:
a/ Printing (or purchase) of declaration and certificate forms and dossiers directly related to the fee collection; printing of copyright and related rights registration yearbooks;
b/ Purchase of copyright and related rights registration printed forms;
c/ Regular repair or overhaul of assets, machinery and equipment used for the fee collection;
d/ Rent of working offices (if any);
dd/ Storage and digitalization of data on copyright and related rights registration;
e/ Setting up, management and exploitation of a network of databases on copyright and related rights.
6. The fee-collecting agency shall remit the remainder of the total collected fee amount after retaining a part at the percentage specified in Clause 5 of this Section into the state budget (according to a corresponding chapter, category, section, item and sub-item of the current state budget index). It shall use the whole retained amount (70%) for proper purposes within the spending norm and with vouchers under regulations. Annually, the fee-collecting agency shall finalize with the tax authorities the use of fee receipts, collected fee amount, fee amount left to it, fee amount remittable into the state budget, and fee amounts already remitted and to be remitted into the state budget. The finalization of use of the retained fee amount with the finance agency at the same level shall be conducted in accordance with current regulations.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular takes effect 45 days from the date of its signing. It replaces the Ministry of Finance’s Circular No. 166/1998/TT-BTC of December 19, 1998, guiding the collection of the copyright registration fee.
2. Organizations and individuals being subjects to pay the fee for grant of copyright certificates and concerned agencies shall be responsible for strictly compling with this Circular.
3. Any problems arising in the course of implementation should be reported by concerned agencies, organizations and individuals to the Ministry of Finance for study and additional guidance.
FOR
THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
;
Thông tư 29/2009/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả, quyền liên quan do Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 29/2009/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 10/02/2009 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 29/2009/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền tác giả, quyền liên quan do Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video