BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 168/2016/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 26 tháng 10 năm 2016 |
Căn cứ Luật phí và lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật ngân sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 59/2006/NĐ-CP ngày 12/6/2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật thương mại về hàng hoá dịch vụ cấm kinh doanh, hạn chế kinh doanh và kinh doanh có điều kiện;
Căn cứ Nghị định số 158/2006/NĐ-CP ngày 28/12/2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật thương mại về hoạt động mua bán hàng hoá qua Sở Giao dịch hàng hoá;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá.
Thông tư này quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá.
Điều 2. Đối tượng nộp phí, lệ phí
1. Tổ chức, cá nhân khi nộp hồ sơ đề nghị cơ quan có thẩm quyền thẩm định và cấp Giấy phép kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh, hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại quy định tại Phụ lục II và Phụ lục III ban hành kèm theo Nghị định số 59/2006/NĐ-CP ngày 12 tháng 6 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật thương mại thì phải nộp phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại.
2. Tổ chức, cá nhân khi nộp hồ sơ đề nghị cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá theo quy định tại Nghị định số 158/2006/NĐ-CP ngày 28 tháng 12 năm 2006 của Chính phủ quy định chi tiết Luật thương mại về hoạt động mua bán hàng hoá qua Sở Giao dịch hàng hoá thì phải nộp lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá.
Điều 3. Tổ chức thu phí, lệ phí
1. Cơ quan có thẩm quyền thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại hoặc cơ quan được uỷ quyền thẩm định có trách nhiệm thu, kê khai, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại theo quy định tại Thông tư này.
2. Cơ quan có thẩm quyền cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá có trách nhiệm thu, kê khai, nộp lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá theo quy định tại Thông tư này.
1. Tại khu vực thành phố trực thuộc trung ương và khu vực thành phố, thị xã trực thuộc tỉnh:
d) Mức thu lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá là 200.000 đồng/giấy/lần cấp.
2. Tại các khu vực khác: Mức thu phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá bằng 50% (năm mươi phần trăm) mức thu tương ứng quy định tại điểm a, b, c, d khoản 1 Điều này.
3. Phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá thu bằng Đồng Việt Nam (VNĐ).
Điều 5. Kê khai, nộp phí, lệ phí
1. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách mở tại Kho bạc Nhà nước.
2. Tổ chức thu phí, lệ phí thực hiện kê khai phí, lệ phí thu được theo tháng và quyết toán phí, lệ phí theo năm theo quy định tại khoản 3 Điều 19 Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật quản lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ.
Điều 6. Quản lý và sử dụng phí, lệ phí
1. Tổ chức thu lệ phí nộp toàn bộ số tiền lệ phí thu được vào ngân sách nhà nước theo Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành. Nguồn chi phí trang trải cho việc thu lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ chức thu theo chế độ, định mức chi ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
2. Tổ chức thu phí nộp toàn bộ số tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước theo Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành. Nguồn chi phí trang trải cho việc thẩm định và thu phí do ngân sách nhà nước bố trí trong dự toán của tổ chức thu theo chế độ, định mức chi ngân sách nhà nước theo quy định của pháp luật.
3. Trường hợp tổ chức thu phí được khoán chi phí hoạt động theo quy định của Chính phủ hoặc Thủ tướng Chính phủ về cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm trong việc sử dụng biên chế và sử dụng kinh phí quản lý hành chính đối với các cơ quan nhà nước, được để lại 50% (năm mươi phần trăm) trong tổng số tiền phí thu được để trang trải chi phí cho việc thẩm định và thu phí theo quy định tại khoản 2 Điều 5 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP. Số còn lại 50% (năm mươi phần trăm) phải nộp vào ngân sách nhà nước theo Mục lục ngân sách nhà nước hiện hành.
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2017. Thông tư này thay thế Thông tư số 77/2012/TT-BTC ngày 16 tháng 5 năm 2012 quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định kinh doanh hàng hóa, dịch vụ hạn chế kinh doanh; phí thẩm định kinh doanh hàng hóa, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại; lệ phí cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh; lệ phí cấp Giấy phép kinh doanh thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hóa.
2. Các nội dung khác liên quan đến việc thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí không hướng dẫn tại Thông tư này được thực hiện theo hướng dẫn tại Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Phí và lệ phí; Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật quản lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật quản lý thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày 22 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ và Thông tư của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định về in, phát hành, quản lý và sử dụng các loại chứng từ thu tiền phí, lệ phí thuộc ngân sách nhà nước và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có).
3. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng nộp phí, lệ phí và các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này. Trong quá trình triển khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
MINISTRY OF
FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 168/2016/TT-BTC |
Hanoi, October 26, 2016 |
CIRCULAR
ON THE RATES, COLLECTION, TRANSFER, MANAGEMENT AND USE OF THE FEE FOR ENDORSING THE TRADING OF RESTRICTED AND CONDITIONAL GOODS AND SERVICES IN THE INDUSTRY OF COMMERCE AND THE CHARGE FOR LICENSING THE ESTABLISHMENT OF COMMODITIES EXCHANGES
Pursuant to the Law of fees and charges dated November 25, 2015;
Pursuant to the Law of state budget dated June 25, 2015;
Pursuant to the Government’s Decree No. 59/2006/ND-CP dated June 12, 2006 on the implementation of certain articles of the Commercial Law on prohibited, restricted and conditional goods and services;
Pursuant to the Government’s Decree No. 158/2006/ND-CP dated December 28, 2006 on the implementation of the Commercial Law in regard to the trading of goods via commodities exchanges;
Pursuant to the Government’s Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on details and guidelines for the implementation of certain articles of the Law of fees and charges;
Pursuant to the Government’s Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 on the functions, missions, authority and organizational structure of the Ministry of Finance;
...
...
...
Minister of Finance promulgates the Circular on the rate, collection, transfer, management and use of the fee for endorsing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce and the charge for licensing the establishment of commodities exchanges.
Article 1. Scope
This Circular defines the rate, collection, transfer, management and use of the fee for endorsing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce and the charge for licensing the establishment of commodities exchanges.
Article 2. Fee and charge payers
1. An organization or individual shall incur the fee for endorsing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce upon their application to the competent authority for endorsing and licensing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce according to Appendix II and Appendix III to the Government's Decree No. 59/2006/ND-CP dated June 12, 2006 on the implementation of certain articles of the Commercial Law.
2. An organization or individual shall incur the charge for licensing the establishment of a commodities exchange upon their application to the competent authority for the establishment license of the commodities exchange according to the Government’s Decree No. 158/2006/ND-CP dated December 28, 2006 on the implementation of the Commercial Law in regard to the trading of goods via commodities exchanges.
Article 3. Collecting organizations
1. The responsibility for the collection, declaration, transfer, management and use of the fee for endorsing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce shall be assigned to the competent authorities endorsing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce or the organizations mandated thereof.
2. Competent authorities licensing the establishment of commodities exchanges shall be responsible for the collection, declaration and transfer of the charge for licensing the establishment of commodities exchanges according to this Circular.
...
...
...
1. In central-affiliated cities, provincial cities and towns:
a) The fee for endorsing the trading of restricted goods and services in the industry of commerce shall be VND 1.200.000 per point of sale per endorsement.
b) The fee for endorsing a business organization’s or enterprise's trading of conditional goods and services in the industry of commerce shall be VND 1.200.000 per point of sale per endorsement.
c) The fee for endorsing a household business' or individual’s trading of conditional goods and services in the industry of commerce shall be VND 400.000 per point of sale per endorsement.
d) The charge for licensing the establishment of a commodities exchange shall be VND 200.000 per license per issuance.
2. In other regions: The fees for endorsing the trading of restricted or conditional goods and services in the industry of commerce and for licensing the establishment of a commodities exchange shall be equal to 50% (fifty percent) of those defined in Point a, b, c, d, Section 1 of this Article.
3. The fees for endorsing the trading of restricted or conditional goods and services in the industry of commerce and for licensing the establishment of a commodities exchange shall be paid in Vietnam Dong (VND).
Article 5. Fee declaration and transfer
1. On no later than the fifth of each month, the fee collection agency shall deposit the fees collected in the previous month into the budgetary contribution account at the State Treasury.
...
...
...
Article 6. Fee administration and use
1. The fee collection agency shall transfer all charges collected to the state budget according to the current state budget index. The expenditure for the collection of the charge for licensing the establishment of commodities exchanges shall be sourced from the state budget apportioned in the fee collection agency’s financial estimate pursuant to the regime and rate of state budget spending defined in legal regulations.
2. The fee collection agency shall transfer all fees collected to the state budget according to the current state budget index. The expenditure for the endorsement and fee collection shall be sourced from the state budget apportioned in the fee collection agency’s financial estimate pursuant to the regime and rate of state budget spending defined in legal regulations.
3. If the fee collection agency receives fixed operating subsidies according to the regulations of the government or Prime Minister on autonomy and self-responsibility for the disposition of tenure and administrative expenditure in government agencies, such agency can retain 50% (fifty percent) of the total sum of fees collected for the activities of endorsement and fee collection according to Section 2, Article 5 of the Decree No. 120/2016/ND-CP. The remaining 50% (fifty percent) shall be transferred to the state budget according to the current state budget index.
Article 7. Implementation
1. This Circular takes effect as of January 01, 2017. This Circular replaces the Circular No. 77/2012/TT-BTC dated May 16, 2012 on the rate, collection, transfer, administration and use of the fee for endorsing the trading of restricted and conditional goods and services in the industry of commerce; the charge for certifying business eligibility; the charge for licensing commercial business and the charge for licensing the establishment of commodities exchanges.
2. Other matters related to the collection, transfer, administration and use of fees and charges not defined in this Circular shall be governed by the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on details and guidelines for the implementation of certain articles of the Law of fees and charges; the Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 by the Minister of Finance on guidelines for the implementation of certain articles of the Law of tax administration; the Law on amendments to certain articles of the Law of tax administration, the Government's Decree No. 83/2013/ND-CP dated July 22, 2013 and the Circular by the Minister of Finance on the printing, issuance, administration and use of receipts for the collection of fees and charges for the state budget and the written amendments thereof (if available).
3. Fee payers and relevant agencies shall be responsible for implementing this Circular. Difficulties that arise during the process of implementation shall be reported to the Ministry of Finance for review and guidance./.
...
...
...
p.p. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
;
Thông tư 168/2016/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 168/2016/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Vũ Thị Mai |
Ngày ban hành: | 26/10/2016 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 168/2016/TT-BTC quy định mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí thẩm định kinh doanh hàng hoá, dịch vụ hạn chế kinh doanh; hàng hoá, dịch vụ kinh doanh có điều kiện thuộc lĩnh vực thương mại và lệ phí cấp Giấy phép thành lập Sở Giao dịch hàng hoá do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video