BỘ
TÀI CHÍNH |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 16/2010/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 01 tháng 02 năm 2010 |
Căn cứ Luật ban hành văn bản quy
phạm pháp luật số 17/2008/QH12 ngày 03 tháng 06 năm 2008 và các văn bản hướng dẫn
thi hành;
Căn cứ Luật thuế giá trị gia tăng số 13/2008/QH12 ngày 03 tháng 06 năm 2008, Luật
quản lý thuế số 78/2006/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2006 và các văn bản quy định
chi tiết thi hành các Luật này;
Bộ Tài chính hướng dẫn sửa đổi, bổ sung Thông tư số 120/2002/TT-BTC ngày
30/12/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 89/2002/NĐ-CP ngày
07/11/2002 của Chính phủ về việc in, phát hành, sử dụng, quản lý hóa đơn như
sau:
Điều 1. Sửa đổi điểm 5 mục I phần B Thông tư số 120/2002/TT-BTC ngày 30/12/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định 89/2002/NĐ-CP như sau:
“5. Liên hóa đơn:
Mỗi hóa đơn phải có từ 3 liên trở lên, trường hợp sử dụng hóa đơn có 2 liên phải được cơ quan thuế chấp thuận; chức năng sử dụng của từng liên. Liên 1: Lưu, liên 2: Giao khách hàng, liên 3: Nội bộ. Đối với hóa đơn bằng hình thức tem, vé, thẻ thì có thể áp dụng số liên phù hợp nhưng phải được chấp thuận của cơ quan thuế”.
Nơi nhận: |
KT.
BỘ TRƯỞNG |
THE
MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 16/2010/TT-BTC |
Hanoi, February 01, 2009 |
CIRCULAR
ON AMENDING AND SUPPLEMENTING THE FINANCE MINISTRY’S CIRCULAR NO. 120/2002/TT-BTC OF DECEMBER 30, 2002, GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT’S DECREE NO. 89/2002/ND-CP OF NOVEMBER 7, 2002, ON PRINTING, ISSUANCE, USE AND MANAGEMENT OF INVOICES
Pursuant to the June 3, 2008
Law No. 17/2008/QH12 on Promulgation of Legal Documents, and its guiding
documents;
Pursuant to the June 3, 2008 Law No. 13/2008/QH12 on Value-Added Tax, November
29, 2006 Law No. 78/2006/QH11 on Tax Administration, and their guiding
documents;
The Finance Ministry amends and supplements the Finance Ministry’s Circular No.
120/2002/TT-BTC of December 30, 2002, guiding the implementation of the
Government’s Decree No. 89/2002/ND-CP of November 7, 2002, on printing,
issuance, use and management of invoices as follows:
Article 1. To amend Point 5, Section I, Part B of the Finance Ministry’s Circular No. 120/2002/TT-BTC of December 30, 2002, guiding the implementation of Decree No. 89/2002/ND-CP as follows:
“5. Invoice originals: Each invoice must have at least 3 originals; in cases of using invoices with 2 originals, the approval of the tax office is required; each original shall be used as follows: original 1: For archive; original 2: To be handed to the customer; and original 3: For internal use. For invoices in the form of stamp, ticket or card, an appropriate number of originals may be used provided that it is approved by the tax office.”
Article 2. This Circular takes effect on the date of its signing. Any problems arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and appropriate amendment and supplementation.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;
Thông tư 16/2010/TT-BTC sửa đổi, bổ sung Thông tư 120/2002/TT-BTC hướng dẫn Nghị định 89/2002/NĐ-CP về việc in, phát hành, sử dụng, quản lý hóa đơn do Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 16/2010/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 01/02/2010 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 16/2010/TT-BTC sửa đổi, bổ sung Thông tư 120/2002/TT-BTC hướng dẫn Nghị định 89/2002/NĐ-CP về việc in, phát hành, sử dụng, quản lý hóa đơn do Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video