BỘ TÀI CHÍNH |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 12/2016/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 20 tháng 01 năm 2016 |
Căn cứ Luật thuế tài nguyên số 45/2009/QH12 ngày 25 tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật về thuế số 71/2014/QH13 ngày 26 tháng 11 năm 2014;
Căn cứ Nghị quyết số 1084/2015/UBTVQH13 ngày 10 tháng 12 năm 2015 của Ủy ban thường vụ Quốc hội ban hành Biểu mức thuế suất thuế tài nguyên;
Căn cứ Nghị định số 50/2010/NĐ-CP ngày 14 tháng 5 năm 2010 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thuế tài nguyên;
Căn cứ Nghị định số 12/2015/NĐ-CP ngày 12 tháng 02 năm 2015 của Chính phủ hướng dẫn thi hành Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật thuế và sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về thuế;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách Thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư sửa đổi, bổ sung khoản 1 Điều 7 Thông tư số 152/2015/TT-BTC ngày 02 tháng 10 năm 2015 hướng dẫn về thuế tài nguyên như sau:
Điều 1. Khoản 1 Điều 7 được sửa đổi, bổ sung như sau:
“1. Thuế suất thuế tài nguyên làm căn cứ tính thuế tài nguyên đối với từng loại tài nguyên khai thác được quy định tại Biểu mức thuế suất thuế tài nguyên ban hành kèm theo Nghị quyết số 1084/2015/UBTVQH13 ngày 10 tháng 12 năm 2015 của Ủy ban thường vụ Quốc hội và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có)”.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/7/2016.
Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để được nghiên cứu, giải quyết./.
Nơi nhận: |
KT. BỘ TRƯỞNG |
MINISTRY OF
FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No.: 12/2016/TT-BTC |
Ha Noi, January 20, 2016 |
CIRCULAR
AMENDING CLAUSE 1 ARTICLE 7 OF THE CIRCULAR NO. 152/2015/TT-BTC DATED OCTOBER 02, 2015 PROVIDING FOR GUIDANCE ON SEVERANCE TAX
Pursuant to the Law on severance tax No. 45/2009/QH12 dated November 25, 2009;
Pursuant to the Law No. 71/2014/QH13 dated November 26, 2014 on amendments to a number of articles of the tax laws;
Pursuant to the Resolution No. 1084/2015/UBTVQH13 dated December 10, 2015 of the Standing Committee of the National Assembly promulgating the severance tax schedule;
Pursuant to the Government's Decree No. 50/2010/ND-CP dated May 14, 2013 on detailed regulations and guidelines for implementing a number of articles of the Law on severance tax;
The Minister of Finance promulgates a Circular to amend Clause 1 Article 7 of the Circular No. 152/2015/TT-BTC dated October 02, 2015 providing for guidance on severance tax as follows:
Article 1. Clause 1 Article 7 shall be amended as follows:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Effect
This Circular comes into force from July 01, 2016.
Any difficulties arising in the course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Finance for study and resolution./.
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
;
Thông tư 12/2016/TT-BTC sửa đổi khoản 1 Điều 7 Thông tư 152/2015/TT-BTC hướng dẫn về thuế tài nguyên do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Số hiệu: | 12/2016/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Vũ Thị Mai |
Ngày ban hành: | 20/01/2016 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 12/2016/TT-BTC sửa đổi khoản 1 Điều 7 Thông tư 152/2015/TT-BTC hướng dẫn về thuế tài nguyên do Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Chưa có Video