BỘ
TÀI CHÍNH |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 106/2000/TT-BTC |
Hà Nội, ngày 24 tháng 10 năm 2000 |
Trong các năm gần đây, lũ lụt liên tiếp xảy ra ở nhiều vùng trong cả nước làm thiệt hại về người và tài sản của Nhà nước, tổ chức, hộ gia đình, cá nhân; Đồng thời tác động xấu đến hoạt động sản xuất kinh doanh, đời sống của các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân trong vùng lũ lụt. Căn cứ vào các Luật thuế hiện hành, căn cứ Nghị Quyết số 15/2000/NQ-CP ngày 6/10/2000 của Chính phủ, nhằm giúp các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng lũ lụt thiên tai sớm khắc phục được hậu quả, phục hồi sản xuất kinh doanh , ổn định đời sống, Bộ Tài chính hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế đối với các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng bị lũ lụt như sau:
I. MIỄN, GIẢM THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG:
1. Đối với các cơ sở kinh doanh nộp thuế theo phương pháp khấu trừ thuế.
- Hàng hoá có thuế giá trị gia tăng đầu vào được cơ quan thuế xác định kịp thời và khấu trừ đầy đủ. Thuế giá trị gia tăng đầu ra kê khai theo đúng số hàng hoá thực tế đã bán. Trường hợp thuế giá trị gia tăng đầu vào lớn hơn thuế giá trị gia tăng đầu ra thì được hoàn thuế hàng tháng.
- Các doanh nghiệp, cơ sở kinh doanh thực hiện nộp thuế giá trị gia tăng nếu bị lỗ thì được giảm thuế theo quy định tại Điều 28 của Luật thuế giá trị gia tăng.
2. Đối với hộ kinh doanh nộp thuế theo phương pháp trực tiếp và khoán thuế .
Căn cứ vào mức độ thiệt hại do lũ lụt của từng hộ kinh doanh để xem xét miễn thuế hoặc giảm 50% số thuế phải nộp 1 hoặc 2 tháng. Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương xác định mức độ thiệt hại và quy định việc giảm, miễn thuế.
II. MIỄN, GIẢM THUẾ THU NHẬP DOANH NGHIỆP (TNDN):
1. Đối với các doanh nghiệp, cơ sở kinh doanh, chi phí khắc phục hậu quả sau lũ lụt được công nhận là khoản chi phí hợp lý để xác định thu nhập chịu thuế. Nếu hạch toán khoản chi phí hợp lý này vào mà không còn thu nhập chịu thuế thì không phải nộp thuế TNDN. Trường hợp đã tính đủ chi phí mà doanh nghiệp, cơ sở kinh doanh bị lỗ thì được chuyển số lỗ này vào thu nhập chịu thuế các năm sau (thời hạn 3 năm):
2. Đối với hộ kinh doanh công thương nghiệp và dịch vụ, việc miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 24/2000/TT/BTC ngày 30/3/2000 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Quyết định số 08/2000/QĐ-TTg ngày 17/1/2000 của Thủ tướng Chính phủ về việc miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp đối với các hộ kinh doanh công thương nghiệp và dịch vụ bị thiên tai, hoả hoạn, tai nạn bất ngờ.
III. MIỄN, GIẢM TIỀN THUÊ ĐẤT, THUẾ NHÀ ĐẤT:
1. Miễn giảm tiền thuê đất:
Đối với các cơ sở sản xuất kinh doanh hiện đang đăng ký hợp đồng thuê đất và nộp tiền thuê đất cho Nhà nước, tuỳ theo mức độ thiệt hại được miễn, giảm tiền thuê đất như sau:
Các cơ sở sản xuất kinh doanh có mức thiệt hại trên 50% giá trị tài sản, hậu quả lũ lụt để lại phải khắc phục trong một thời gian dài mới ổn định sản xuất kinh doanh được miễn tiền thuê đất trong thời gian 1 năm.
Các cơ sở sản xuất kinh doanhcó mức thiệt hại dưới 50% giá trị tài sản được giảm khoảng 50% tiền thuê đất trong thời gian 1 năm.
2. Miễn giảm thuế nhà đất:
Đối với hộ gia đình ở nông thôn và thành thị, các cơ sở kinh doanh có diện tích kê khai nộp thuế nhà đất có nhà cửa, công trình xây dựng bị trôi, mất hoặc đổ sập do lũ lụt được miễn thuế nhà đất 1 năm.
Đối với hộ gia đình ở nông thôn và thành thị, các cơ sở kinh doanh có diện tích kê khai nộp thuế nhà đất có nhà cửa, công trình xây dựng bị hư hỏng do lũ lụt phải sửa chữa được giảm 50% thuế nhà đất 1 năm.
UBND tỉnh, thành phố quy định việc xác định mức độ thiệt hại và miễn hoặc giảm thuế nhà đất.
IV. MIỄN, GIẢM THUẾ SỬ DỤNG ĐẤT NÔNG NGHIỆP ĐỐI VỚI HỘ SẢN XUẤT NÔNG NGHIỆP THUỘC VÙNG BỊ LŨ LỤT:
Việc miễn giảm thuế sử dụng đất nông nghiệp đối với hộ sản xuất nông nghiệp thuộc vùng bị lũ lụt được thực hiện theo quy định tại Thông tư số 79/2000/TT-BTC ngày 28/7/2000 của Bộ Tài chính
UBND tỉnh, thành phố quyết định miễn giảm thuế SDĐNN đối với hộ sản xuất nông nghiệp thuộc vùng bị lũ lụt theo đề nghị của Cục trưởng Cục thuế.
1. Chủ tịch UBND các tỉnh thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm:
Căn cứ vào quy định của các Luật thuế và hướng dẫn trên đây, chỉ đạo cơ quan thuế và các ngành có liên quan ở địa phương tổ chức thực hiện việc giảm, miễn các loại thuế kịp thời, đúng chính sách, đúng đối tượng cho các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng bị lũ lụt ở địa phương mình; Chỉ đạo các cơ quan thông tin, tuyên truyền ở địa phương tăng cường công tác tuyên truyền, giải thích chính sách miễn, giảm thuế của Nhà nước đối với vùng lũ lụt để nhân dân biết và thực hiện.
Quy định cụ thể việc xác định mức độ thiệt hại để cơ quan thuế có căn cứ xét miễn, giảm từng loại thuế trên cho các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân tại các vùng bị lũ lụt.
2. Thông tư này có hiệu lực từ ngày ký và được áp dụng đối với tất cả các tổ chức, hộ gia đình, cá nhân bị thiệt hại do thiên tai gây ra tại các vùng bị lũ lụt trong cả nước.
|
Vũ Văn Ninh (Đã ký) |
THE MINISTRY OF FINANCE |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 106/2000/TT-BTC |
Hanoi, October 24, 2000 |
CIRCULAR
GUIDING THE TAX REDUCTION AND EXEMPTION FOR FLOOD-STRICKEN AREAS
In recent
years, floods have frequented many regions throughout the country, causing
human and material losses to the State, organizations, households and
individuals; at the same time, adversely affecting production and business
activities as well as life of the organizations, households and individuals in
the flood-stricken areas. Pursuant to the current tax laws; pursuant to the
Government’s
Resolution No. 15/2000/NQ-CP of October 6, 2000; in order to help
organizations, households and individuals in the flood-stricken areas soon
overcome consequences, restore production and business and stabilize their
life; the Finance Ministry hereby guides the tax reduction and exemption for
organizations, households and individuals in flood-stricken areas as follows:
I. VALUE
ADDED TAX (VAT) EXEMPTION AND REDUCTION
1. For business establishments that pay taxes by mode of tax deduction:
- Goods with input VAT shall be promptly certified and fully deducted by the tax bodies. Output VAT shall be declared in strict accordance with the quantity of goods actually sold. Where the input VAT is larger than the output VAT, the tax shall be refunded monthly.
- Enterprises and business establishments paying VAT, if suffering from losses, shall be entitled to tax reduction as prescribed in Article 28 of the Value Added Tax Law.
2. For business households that pay taxes by mode of direct calculation method and tax package:
...
...
...
II.
ENTERPRISE INCOME TAX (EIT) EXEMPTION AND REDUCTION
1. For enterprises and business establishments, the expense for overcoming flood consequences shall be recognized as reasonable expense to determine taxable income. If the taxable income is reduced to none after this reasonable expense is cost-accounted, they shall not have to pay the EIT. In cases where expenses have already been fully calculated, but enterprises and business establishments still suffer from losses, the loss amount shall be transferred to the taxable incomes of the subsequent years (for a period of 3 years).
2. For industrial, trade and service business households, the EIT exemption and reduction shall comply with the provisions of the Finance Ministry’s Circular No. 24/2000/TT-BTC of March 30, 2000 guiding the implementation of the Prime Minister’s Decision No. 08/2000/QD-TTg of January 17, 2000 on EIT exemption and reduction for industrial, trade and service business households struck with unexpected natural disasters, fires or accidents.
III. LAND
RENTALS AND HOUSING/LAND TAX EXEMPTION AND REDUCTION
1. Land rentals exemption and reduction:
For production and business establishments that currently register land-rent contracts and pay land rentals to the State, depending on the extent of their losses, they shall be entitled to land rental exemption or reduction as follows:
Production and business establishments that suffer from a loss of over 50% of the asset value, and need a long period of time to overcome the flood consequences to stabilize their production and business activities, shall be entitled to the land rental exemption for 1 year.
Production and business establishments suffering from a loss of under 50% of the asset value shall be entitled to the land rental reduction of around 50% for 1 year.
2. Housing/land tax exemption and reduction:
...
...
...
For rural and urban households, business establishments with acreage declared for housing/land tax payment, that have their houses or construction works damaged by floods and needed to be repaired, they shall be entitled to 50% housing/land tax reduction for 1 year.
The provincial/municipal People’s Committees shall stipulate the determination of the damage levels and housing/land tax exemption or reduction.
IV.
AGRICULTURAL LAND USE LEVY EXEMPTION AND REDUCTION FOR AGRICULTURAL PRODUCTION
HOUSE-HOLDS IN FLOOD-STRICKEN AREAS
The agricultural land use levy exemption and reduction for agricultural production households in flood-stricken areas shall comply with the provisions of the Finance Ministry’s Circular No. 79/2000/TT-BTC of July 28, 2000.
The provincial/municipal People’s Committees shall decide the agricultural land use levy exemption and reduction for agricultural production households in flood-stricken areas at the proposals of the directors of Tax Departments.
V.
IMPLEMENTATION ORGANIZATION
1. The presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to:
Base themselves on the provisions of the tax laws and the above guidance to direct the local tax bodies and concerned branches to promptly organize the tax exemption and reduction, in strict accordance with policies and for the right organizations, households and individuals in flood-stricken areas in their respective localities; direct local information and propagation agencies to enhance the work of propagation and explanation of State policies on tax exemption and reduction for flood-stricken areas so that people may know and implement them.
Specify the determination of the extent of losses so that the tax bodies can have grounds for considering the exemption or reduction of each type of the above-said taxes for organizations, households and individuals in flood-stricken areas.
...
...
...
FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Vu Van Ninh
Thông tư 106/2000/TT-BTC hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế đối với vùng lũ lụt do Bộ tài chính ban hành
Số hiệu: | 106/2000/TT-BTC |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính |
Người ký: | Vũ Văn Ninh |
Ngày ban hành: | 24/10/2000 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 106/2000/TT-BTC hướng dẫn việc giảm, miễn các loại thuế đối với vùng lũ lụt do Bộ tài chính ban hành
Chưa có Video