THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ |
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 13/2002/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 11 tháng 6 năm 2002 |
Thực hiện Pháp lệnh phí và lệ phí của Uỷ ban Thường vụ Quốc hội, ngày 03 tháng 6 năm 2002, Chính phủ đã ban hành Nghị định số 57/2002/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí.
Việc triển khai thực hiện Pháp lệnh và Nghị định của Chính phủ về phí và lệ phí có ý nghĩa hết sức quan trọng trong việc góp phần lập lại trật tự, kỷ cương về quản lý thu phí, lệ phí. Trong quá trình thực hiện đòi hỏi phải thay đổi, cải tiến một số thủ tục, khắc phục những tồn tại để bảo đảm cho các hoạt động có thu phí, lệ phí được thuận tiện, thông suốt, đặc biệt là phí sử dụng cầu, đường bộ, đò, phà.
Để bảo đảm thực hiện đúng quy định của Pháp lệnh phí và lệ phí và Nghị định số 57/2002/NĐ-CP, Thủ tướng Chính phủ chỉ thị:
- Loại phí, lệ phí nào không có tên trong Danh mục chi tiết phí, lệ phí thì không được phép thu. Cơ quan, đơn vị nào ban hành loại phí, lệ phí này phải ra ngay văn bản quy định bãi bỏ. Tổ chức, cá nhân đang thực hiện thu các loại phí, lệ phí này phải chấm dứt ngay việc thu và thực hiện kê khai quyết toán toàn bộ số tiền phí, lệ phí đã thu được với cơ quan thuế trực tiếp quản lý để nộp vào ngân sách nhà nước theo quy định hiện hành;
- Loại phí, lệ phí nào mới có tên trong Danh mục chi tiết phí, lệ phí nhưng chưa có văn bản hướng dẫn của cơ quan nhà nước có thẩm quyền thì chưa được phép thu;
- Loại phí, lệ phí nào có tên trong Danh mục chi tiết phí, lệ phí, đã có văn bản hướng dẫn của cơ quan nhà nước có thẩm quyền thì tiếp tục thực hiện cho đến khi có văn bản hướng dẫn mới.
Bộ Tài chính có kế hoạch cụ thể cùng với các Bộ, ngành và địa phương rà soát các loại phí, lệ phí đang áp dụng về mức thu, tỷ lệ để lại, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng; xác định rõ phí thuộc ngân sách nhà nước và phí không thuộc ngân sách nhà nước.
2. Việc miễn, giảm phí, lệ phí chỉ được thực hiện đối với những trường hợp đã quy định tại Điều 14 Nghị định số 57/2002/NĐ-CP. Ở những nơi chưa giải quyết được ùn tắc giao thông thì tạm thời chưa thu phí sử dụng cầu, đường bộ đối với xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh, xe hai bánh gắn máy, xe ba bánh gắn máy. Bộ Tài chính quy định cụ thể các loại vé sử dụng cầu, đường bộ, đò, phà và chế độ quản lý, sử dụng cho phù hợp với tình hình thực tế, tạo thuận lợi, góp phần đảm bảo giao thông thông suốt, nhất là đối với hoạt động an ninh, quốc phòng, hoạt động công vụ; phối hợp với Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn cụ thể những nơi tạm thời chưa thu phí sử dụng cầu, đường bộ đối với xe mô tô hai bánh, xe mô tô ba bánh, xe hai bánh gắn máy, xe ba bánh gắn máy. Giao Bộ Tài chính quy định cụ thể thời hạn bãi bỏ việc cấp thẻ miễn phí và thời gian hết hiệu lực của những thẻ miễn phí đã cấp. Trước mắt, trong khi chờ ban hành đồng bộ văn bản hướng dẫn, việc miễn, giảm phí sử dụng cầu, đường bộ, đò, phà vẫn thực hiện theo quy định hiện hành.
Các Bộ, ngành, địa phương và các tổ chức, cá nhân thực hiện thu phí, lệ phí phải tăng cường phối hợp, tích cực sắp xếp lại quy trình thủ tục bán vé, kiểm soát thu phí, lệ phí để ngăn chặn tiêu cực, bảo đảm thuận tiện, thông thoáng, đặc biệt là đối với việc thu phí sử dụng cầu, đường bộ.
Các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tổ chức bộ phận thường trực triển khai thực hiện Pháp lệnh phí và lệ phí và Nghị định số 57/2002/NĐ-CP để thực hiện các nhiệm vụ sau:
- Theo dõi, kiểm tra việc thực hiện thu, nộp, quản lý và sử dụng phí, lệ phí ở các cơ sở;
- Kịp thời phản ánh những vướng mắc với cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định về phí, lệ phí;
- Định kỳ báo cáo tình hình triển khai thực hiện Pháp lệnh và Nghị định số 57/2002/NĐ-CP cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định về phí, lệ phí.
Trong quá trình triển khai thực hiện nếu có khó khăn, vướng mắc, các cơ quan, đơn vị kịp thời phản ánh về Bộ Tài chính để có biện pháp xử lý; trường hợp vượt quá thẩm quyền, Bộ Tài chính tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, giải quyết.
|
Phan Văn Khải (Đã ký) |
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No: 13/2002/CT-TTg |
Hanoi, June 11, 2002 |
DIRECTIVE
ON THE IMPLEMENTATION OF THE ORDINANCE ON CHARGES AND FEES AND THE GOVERNMENT�S DECREE No. 57/2002/ND-CP OF JUNE 3, 2002 DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE ORDINANCE ON CHARGES AND FEES
In furtherance of the National Assembly Standing Committee’s Ordinance on Charges and Fees, on June 3, 2002, the Government promulgated Decree No. 57/2002/ND-CP to detail the implementation thereof.
The implementation of the Ordinance on Charges and Fees as well as the Government’s Decree detailing the implementation thereof is of extremely important significance in contributing to the restoration of order and discipline in the management of charge and fee collection. In the course of implementation, several procedures must be changed or improved, and the existing problems must be overcome in order to make the activities for which charges or fees are collected convenient and smooth, especially with regard to bridge, land road and ferry tolls.
In order to ensure the strict observance of the provisions of the Ordinance on Charges and Fees as well as Decree No. 57/2002/ND-CP, the Prime Minister hereby instructs:
1. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities to immediately revise the charges and fees which are being collected in their respective branches and localities, and compare them to the detailed lists of charges and fees, issued together with Decree No. 57/2002/ND-CP in order to classify and handle them as follows:
- Those charges and fees, which are not on the detailed lists of charges and fees, must not be collected. Those agencies or units which set these charges and fees must immediately issue documents to annul them. Those organizations and individuals that are collecting these charges and fees must immediately stop such collection and declare for settlement of the whole amounts of the collected charges and fees with the directly-managing tax agencies in order to remit them into the State budget according to the current regulations;
- Those charges and fees, which have recently been put on the detailed lists of charges and fees but the competent State agencies have not yet issued documents providing guidance therefor, shall not be collected;
...
...
...
The Ministry of Finance shall draw up specific plans, and together with ministries, branches and localities, revise the being applied charges and fees in terms of their rates, the retainment rate, regimes of collection, remittance, management and use thereof; and clearly determine which charges and fees belong to the State budget, and which do not.
2. The exemption and/or reduction of charges and fees shall apply only to the cases prescribed in Article 14 of Decree No. 57/2002/ND-CP. In localities where traffic jam has not yet been settled, bridge and land road tolls for two-wheeled and three-wheeled motorcycles, mopeds and motor-tricycles shall temporarily not be collected. The Ministry of Finance shall specify the types of tickets of bridge, land road and ferry tolls as well as the regimes of management and use thereof to make them compatible with the actual situation, create favorable conditions for and contribute to ensuring smooth traffic, especially for security and defense activities as well as public-duty activities; coordinate with the Ministry of Communications and Transport in providing specific guidance for the localities where bridge and land road tolls for two-wheeled and three-wheeled motorcycles, mopeds and motor-tricycles shall temporarily not be collected. To assign the Ministry of Finance to specify the timelimit for canceling the granting of toll-free cards and the valid duration of the granted toll-free cards. In the immediate future, pending the synchronous issuance of guiding documents, the exemption and/or reduction of bridge, land road and ferry tolls shall still comply with the current regulations.
The ministries, branches and localities as well as organizations and individuals that collect charges and fees must enhance their coordination and actively reorganize the ticket-sale process and procedures as well as charge and fee collection control in order to stop negative phenomena and ensure convenience and smoothness, especially for the collection of bridge and land road tolls.
3. The implementation of the Ordinance on Charges and Fees and Decree No. 57/2002/ND-CP must be considered an important task of all branches and levels in 2002. In order to assist the Government in understanding, providing prompt direction and create conditions for various branches and levels to strictly observe the Ordinance and Decree No. 57/2002/ND-CP, the Ministry of Finance shall set up the standing team for directing the implementation of the Ordinance on Charges and Fees and Decree No. 57/2002/ND-CP.
The provinces and centrally-run cities shall organize the standing sections for implementation of the Ordinance on Charges and Fees and Decree No. 57/2002/ND-CP, which shall perform the following tasks:
- To monitor and examine the collection, remittance, management and use of charges and fees at grassroots levels;
- To promptly report problems to the State agencies competent to prescribe charges and fees;
- To periodically report on the situation of implementation of the Ordinance and Decree No. 57/2002/ND-CP to the State agencies competent to prescribe charges and fees.
4. The mass media agencies and the propagating agencies of various branches and levels should enhance the dissemination and propagation of the contents and significance of the Ordinance on Charges and Fees as well as the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP detailing the implementation thereof. To praise in time good deeds and units which have well observed them; detect and bring to the public phenomena and cases of violating the Ordinance on Charges and Fees as well as the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP detailing the implementation thereof.
...
...
...
6. The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the People’s Committees of the provinces and centrally-run cities, and the heads of the charge- and fee-collecting units shall have to organize the strict implementation of this Directive, and quarterly, report thereon to the Ministry of Finance (through the standing team for directing the implementation of the Ordinance and Decree No. 57/2002/ND-CP) for sum-up report to the Prime Minister.
In the course of implementation, if difficulties or problems arise, agencies and units should promptly report them to the Ministry of Finance for handling; for those cases which fall beyond its competence, the Ministry of Finance shall sum up and report them to the Prime Minister for consideration and settlement.
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
;
Chỉ thị 13/2002/CT-TTg thực hiện Pháp lệnh phí và lệ phí và Nghị định 57/2002/NĐ-CP do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 13/2002/CT-TTg |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ |
Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 11/06/2002 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 13/2002/CT-TTg thực hiện Pháp lệnh phí và lệ phí và Nghị định 57/2002/NĐ-CP do Thủ tướng Chính phủ ban hành
Chưa có Video