BỘ VĂN HÓA, THỂ
THAO |
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 11/2016/TT-BVHTTDL |
Hà Nội, ngày 08 tháng 11 năm 2016 |
QUY ĐỊNH ĐIỀU KIỆN CHUYÊN MÔN TỔ CHỨC TẬP LUYỆN VÀ THI ĐẤU MÔN YOGA
Căn cứ Luật Thể dục, thể thao ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Căn cứ Nghị định số 112/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật thể dục, thể thao;
Căn cứ Nghị định số 106/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện kinh doanh hoạt động thể thao;
Căn cứ Nghị định số 76/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
Theo đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Thể dục thể thao;
Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành Thông tư quy định điều kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga.
1. Thông tư này quy định điều kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga.
2. Tập luyện, thi đấu môn Yoga là hoạt động thể thao bắt buộc có hướng dẫn tập luyện.
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân tổ chức hoạt động tập luyện và thi đấu môn Yoga tại Việt Nam.
Trong Thông tư này từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
Yoga: Là một môn thể thao sử dụng phương pháp rèn luyện thể chất bằng các bài tập, tư thế thực hành (Asana) kết hợp với các bài tập thở (Pranayama) nhằm nâng cao sức khỏe, ngăn ngừa và đẩy lùi bệnh tật.
1. Sàn tập bằng phẳng, không trơn trượt.
2. Khoảng cách từ sàn tập đến trần nhà không thấp hơn 2,7m.
3. Không gian tập luyện thoáng mát, ánh sáng từ 150 lux trở lên.
4. Có khu vực vệ sinh, thay đồ, nơi để đồ dùng cá nhân cho người tập, có tủ thuốc và dụng cụ sơ cấp cứu ban đầu.
5. Có bảng nội quy quy định những nội dung chủ yếu sau: Giờ tập luyện, đối tượng tham gia tập luyện, các đối tượng không được tham gia tập luyện, trang phục khi tham gia tập luyện, biện pháp bảo đảm an toàn khi tập luyện và các quy định khác.
6. Việc tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga ở ngoài trời phải tuân thủ quy định tại các khoản 1, 3, 4, 5 Điều này.
1. Trang thiết bị tập luyện:
a) Đảm bảo mỗi người tập có 01 thảm tập cá nhân hoặc thảm lớn trên sàn;
b) Đối với động tác Yoga bay (Yoga fly): Võng lụa (dây) chịu được ít nhất 300 kg trọng lực, được lắp đặt trên một hệ thống treo có khả năng đảm bảo an toàn cho người tập luyện. Chiều dài của dây có thể điều chỉnh để vừa với tư thế người tập;
c) Các dụng cụ hỗ trợ tập luyện môn Yoga phải đảm bảo an toàn, không gây nguy hiểm cho người tập.
2. Trang thiết bị thi đấu:
a) Đảm bảo mỗi người có 01 thảm cá nhân hoặc thảm lớn trên sàn;
b) Có thiết bị liên lạc cho các thành viên tổ chức và điều hành giải;
c) Đồng hồ bấm giờ, bảng báo giờ, bảng điểm, loa, vạch giới hạn sân thi đấu.
Điều 6. Tập huấn chuyên môn Yoga
1. Tổng cục Thể dục thể thao hoặc Liên đoàn Yoga Việt Nam tổ chức tập huấn chuyên môn cho người hướng dẫn tập luyện Yoga.
2. Nội dung, chương trình và thời gian tập huấn chuyên môn do Tổng cục Thể dục thể thao quyết định.
3. Giấy chứng nhận tập huấn chuyên môn do cơ quan tổ chức tập huấn cấp, có giá trị trong 05 năm kể từ ngày cấp. Mẫu giấy chứng nhận tập huấn chuyên môn được quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Thông tư này.
Điều 7. Mật độ hướng dẫn tập luyện
1. Mật độ tập luyện trên sàn bảo đảm tối thiểu 2,5m2/01 người.
2. Mỗi người hướng dẫn tập luyện không quá 30 người trong một giờ học.
1. Tổng cục Thể dục thể thao có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Thông tư này.
2. Thanh tra Văn hóa, Thể thao và Du lịch tiến hành thanh tra, xử lý theo thẩm quyền các tổ chức, cá nhân vi phạm quy định về điều kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga.
3. Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch (Sở Văn hóa và Thể thao) các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm hướng dẫn, tổ chức thực hiện Thông tư này.
Thông tư này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 01 năm 2017.
Trong quá trình thực hiện, nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị các cơ quan tổ chức, cá nhân kịp thời phản ánh về Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch để nghiên cứu, kịp thời giải quyết./.
Nơi nhận: |
BỘ TRƯỞNG |
PHỤ LỤC
MẪU GIẤY CHỨNG NHẬN TẬP HUẤN CHUYÊN MÔN YOGA
(Ban hành theo Thông tư số: 11/2016/TT-BVHTTDL ngày 08 tháng 11 năm 2016 của
Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch)
|
|||||||
|
Ảnh |
|
GIẤY CHỨNG NHẬN
……………………………..(2)……………………………………. Ông (Bà) ……………………………………………………………. |
||||
|
|
|
Sinh ngày ….. tháng ….. năm ………………………………….. Đơn vị công tác: …………………………………………………… ……………………………………………………………………… Chức vụ hiện nay: ………………………………………………… ……………………………………………………………………… Đã hoàn thành chương trình tập huấn bồi dưỡng kiến thức nghiệp vụ chuyên môn thể dục thể thao về Yoga Thời gian: Từ ngày ... đến ngày....tháng ... năm ………. Tại: ………………………………………………………..
CƠ QUAN CẤP GIẤY
CHỨNG NHẬN
|
Ghi chú:
(1) Tên cơ quan, tổ chức chủ quản trực tiếp (nếu có).
(2) Tên cơ quan, tổ chức cấp giấy chứng nhận.
(3) Chữ viết tắt tên cơ quan, tổ chức cấp giấy chứng nhận.
(4) Địa danh.
THE
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 11/2016/TT-BVHTTDL |
Hanoi , November 8, 2016 |
CIRCULAR
ON CONDITIONS FOR ORGANIZATION OF YOGA TRAINING AND COMPETITION
Pursuant to the Law on physical training and sports dated November 29, 2006;
Pursuant to the Government's Decree No. 112/2007/ND-CP dated June 26, 2007 on guidelines for the Law on physical training and sports;
Pursuant to the Government's Decree No. 106/2016/ND-CP dated July 1, 2016 on requirements pertaining to business of sports;
Pursuant to the Government's Decree No. 76/2013/ND-CP dated July 16, 2013 defining functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
At the request of Director of General Department of physical training and sports;
The Minister of Culture, Sports and Tourism promulgates a Circular on conditions for organization of Yoga training and competition.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular deals with conditions for organization of Yoga training and competition.
2. Yoga training and competition is a sports activity for which instructions are compulsory.
Article 2. Regulated entities
This Circular applies to organizations and individuals that organize Yoga training and competition in Vietnam.
Article 3. Interpretation of terms
For the purposes of this Circular, the following terms shall be construed as follows:
Yoga: is a combination of physical exercises and postures (Asana) and breathing exercises (Pranayama) to promote better health, prevent and cure diseases.
Article 4. Facilities
1. Floors shall be flat and slip resistant.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Ventilated workout space and a necessary illuminance of at least 150 lux shall be provided.
4. There are restrooms, dressing rooms, personal storages, medical cabinets and first aid instruments.
5. There are internal regulation boards at least containing: Training hours, entities eligible for workout, entities ineligible for workout, outfits, safety assurance measures and other regulations.
6. The outdoor Yoga training and competition shall be organized in accordance with Clauses 1, 3, 4, and 5 of this Article.
Article 5. Equipment
1. Training equipment:
a) Each learner is provided an individual yoga mat or a big common yoga mat on the floor;
b) With regard to Yoga fly (antigravity yoga): Silk hammock shall support at least 300 kg of weight and is hung down on a hanging system capable of ensuring safety of the learner. The length of the hammock can be adjusted to fit each learner’s postures;
c) Instrument supporting yoga exercises must be safe and not dangerous for learners .
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Each learner is provided an individual yoga mat or a common big yoga mat on floors;
b) There are communications equipment to members of the organizer;
c) Stopwatches, time boards, scoreboards, speakers, limit lines of competition grounds.
Article 6. Yoga professional training
1. Department General of physical training and sports and Yoga Federation of Vietnam shall provide professional training courses for Yoga instructors.
2. Contents, program and duration of professional training courses shall be decided by the Department General of physical training and sports.
3. A certificate of professional training issued by the above-mentioned authority shall be valid for 5 years from the date of issue. The template of certificate of professional training is provided in the Appendix issued herewith.
Article 7. Instruction density
1. Each person shall be provided at least 2.5 m2 of floor.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. Implementation
1. The Department General of physical training and sports shall provide guidelines and inspect the implementation of this Circular.
2. Inspectors of Culture, Sports and Tourism shall inspect and take actions against violations against regulations on conditions for organization of Yoga training and competition.
3. Services of Culture, Sports and Tourism of provinces and central-affiliated cities shall provide guidelines for this Circular.
Article 9. Effect
This Circular comes into force January 1, 2017.
Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for consideration./.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
;
Thông tư 11/2016/TT-BVHTTDL quy định điều kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành
Số hiệu: | 11/2016/TT-BVHTTDL |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch |
Người ký: | Nguyễn Ngọc Thiện |
Ngày ban hành: | 08/11/2016 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 11/2016/TT-BVHTTDL quy định điều kiện chuyên môn tổ chức tập luyện và thi đấu môn Yoga do Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành
Chưa có Video