BỘ
VĂN HOÁ, THỂ THAO |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 02/2011/TT-BVHTTDL |
Hà Nội, ngày 10 tháng 01 năm 2011 |
Căn cứ Luật Thể dục, thể thao
số 77/2006/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2006;
Căn cứ Nghị định số 112/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ quy định
chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thể dục, thể thao;
Căn cứ Nghị định số 185/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2007 của Chính phủ quy
định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hoá, Thể thao
và Du lịch;
Căn cứ Nghị định số 69/2008/NĐ-CP ngày 30 tháng 5 năm 2008 của Chính phủ về
chính sách khuyến khích xã hội hóa đối với các hoạt động trong lĩnh vực giáo dục,
dạy nghề, y tế, văn hóa, thể thao, môi trường;
Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch quy định chi tiết về hoạt động chuyên môn của
cơ sở thể thao tổ chức hoạt động bơi, lặn như sau:
Thông tư này quy định chi tiết điều kiện về cơ sở vật chất, trang thiết bị, nhân viên chuyên môn đối với cơ sở thể thao tổ chức hoạt động bơi, lặn.
Thông tư này áp dụng đối với tổ chức, cá nhân tổ chức hoạt động bơi, lặn trong bể bơi tại Việt Nam.
Điều 3. Cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện hoạt động
1. Cơ sở thể thao tổ chức hoạt động bơi, lặn là doanh nghiệp khi tiến hành hoạt động phải được cấp giấy chứng nhận đủ điều kiện hoạt động theo thủ tục quy định tại Điều 55 của Luật Thể dục, thể thao.
2. Cơ sở thể thao khi tổ chức hoạt động tập luyện và thi đấu thể thao thành tích cao môn bơi, lặn phải bảo đảm các điều kiện quy định tại Điều 43 của Luật Thể dục, thể thao và điều lệ giải thi đấu.
Điều 4. Điều kiện về cơ sở vật chất
1. Bể bơi:
a) Kích thước: Bể bơi được xây dựng có kích thước tối thiểu 8m x18m hoặc có diện tích tương đương;
b) Đáy bể có độ dốc đều, không gấp khúc, chênh lệch độ sâu không quá 1m đối với bể bơi có chiều dài trên 25m hoặc không quá 0,5m đối với bể bơi có chiều dài đến 25m;
c) Thành bể, đáy bể sạch, gạch lát nền không nứt vỡ. Đối với bể nhảy cầu, đáy phải màu trắng.
2. Bục nhảy:
a) Chỉ được lắp bục xuất phát bơi đối với bể bơi có độ sâu tối thiểu 1,35m;
b) Đối với bể nhảy cầu, chiều sâu của bể ít nhất bằng nửa chiều cao tính từ mặt nước đến vị trí đặt bục nhảy.
3. Sàn: Sàn xung quanh bể bơi (kể cả khu vực vệ sinh và tắm tráng) phải phẳng không đọng nước, đảm bảo không trơn trượt.
4. Bồn nhúng chân:
a) Bồn nhúng chân đặt tại vị trí trước khi người tập xuống bể;
b) Chiều sâu bồn nhúng chân từ 0,15m - 0,2m;
c) Lát gạch tráng men và đủ nước, độ trong và độ clo dư tốt.
5. Có nhà tắm, nhà vệ sinh và phòng thay đồ.
6. Âm thanh, ánh sáng:
a) Âm thanh: Bể bơi phải có hệ thống âm thanh đủ công suất đảm bảo mọi khu vực trên mặt bể đều có thể nghe rõ những thông báo cần thiết;
b) Ánh sáng: Bể bơi hoạt động phải có hệ thống ánh sáng không nhỏ hơn 300Lux ở mọi địa điểm trên mặt bể bơi. Khuyến khích có hệ thống đèn chiếu sáng dưới lòng bể.
7. Tiêu chuẩn về nước:
a) Đảm bảo thay nước, cọ rửa và khử trùng nước theo quy định, ít nhất 1 lần/tuần nếu bể̀ bơi dùng nước giếng khoan, không có hệ thống lọc tuần hoàn và xử lý bằng hóa chất.
b) Đối với các bể̀ bơi có hệ thống lọc tuần hoàn thì tối thiểu 1 lần/ngày phải làm vệ sinh thành bể̀ và hút cặn, bơm bù đủ nước.
Thông số |
Các chỉ tiêu cần đạt |
Ghi chú |
Độ trong |
Từ 25 độ Sneller trở lên |
Nhìn thấy đáy bể bơi |
Độ màu |
Không lớn hơn 5 - 6 đơn vị trong thang màu cơ bản |
Cho bể ngoài trời |
Không lớn hơn 2 đơn vị trong thang màu cơ bản |
Cho bể trong nhà |
|
Hàm lượng chất vẩn đục |
Không lớn hơn 2 mg/l |
Cho bể ngời trời |
Không lớn hơn 1 mg/l |
Cho bể trong nhà |
|
Độ pH |
7,3 - 7,6 |
|
Độ cứng (tính theo CaCO3) |
500 mg/l |
|
Clorua |
Không lớn hơn 0,5 mg/l |
|
Amoniac |
Không lớn hơn 0,5 mg/l |
|
Các chỉ số trên phải được kiểm tra ít nhất 01lần/ngày, lưu mẫu nước (500 ml) mỗi lần kiểm tra tối thiểu 05 ngày. Tài liệu mỗi lần kiểm tra phải lưu hồ sơ và cung cấp khi được cơ quan nhà nước có thẩm quyền yêu cầu.
8. Y tế:
a) Có phòng y tế, có giường nghỉ cho người bị mệt và cấp cứu, có đủ cơ số thuốc cấp cứu, dụng cụ cấp cứu ngạt nước;
b) Đăng ký liên kết cấp cứu với cơ sở y tế gần nhất;
c) Tổ chức nhỏ thuốc mắt, mũi, lau khô tai cho những người tham gia tập luyện trước khi rời khỏi bể bơi.
9. Mật độ: 01 người/m2 ở khu vực nước nông (độ sâu dưới 1,0m) hoặc 01 người/2m2 ở khu vực nước sâu (độ sâu từ 1,0m trở lên).
Điều 5. Điều kiện về trang thiết bị
1. Dây phao:
a) Dây phao dọc: Được căng dọc theo đường bơi cho các bể bơi có độ sâu từ 1,40m trở lên dùng cho các đối tượng đã biết bơi;
b) Dây phao ngang: Được căng ngang bể bơi để chia khu vực có độ sâu từ 1m trở xuống cho người chưa biết bơi ngăn với khu vực có độ sâu hơn 1m đối với bể bơi có độ sâu khác nhau.
2. Trang bị cứu hộ:
a) Sào cứu hộ: Mỗi bể bơi phải có ít nhất 06 sào cứu hộ dài 2,50m, sào cứu hộ được sơn màu đỏ - trắng, được đặt ở các vị trí thuận lợi trên thành bể dễ phát hiện để khi cần mọi người đều có thể sử dụng;
b) Phao cứu sinh: Mỗi bể bơi phải có ít nhất 06 chiếc phao cứu sinh được đặt ở vị trí thuận lợi, dễ nhìn thấy;
c) Ghế: Ghế cứu hộ phải có chiều cao ít nhất 1,50m (tính từ mặt bể), được đặt ở hai bên thành bể để đảm bảo vị trí quan sát thuận lợi cho nhân viên cứu hộ.
3. Bảng biểu:
a) Bảng nội quy: Mỗi bể bơi phải có bảng nội quy đặt ở vị trí dễ đọc, dễ xem. Nội dung nội quy phải quy định rõ trách nhiệm của cơ sở thể thao hoạt động bơi, lặn; quyền và nghĩa vụ của người tham gia tập luyện; quy định khuyến cáo những người không nên tham gia bơi, lặn như: người mắc các bệnh truyền nhiễm có khả năng lây truyền qua tiếp xúc với nước bể bơi, người mắc các bệnh có nguy cơ cao dễ gây tai biến ảnh hưởng đến sức khoẻ theo chỉ định của bác sĩ, người uống rượu, ăn no, vừa làm việc quá mệt hoặc phơi ngoài nắng lâu; những người không được tham gia bơi, lặn; quy định về trang phục đối với người tập và các nhân viên làm việc tại bể bơi;
b) Biển báo: Trong khu vực bể bơi phải có đầy đủ các bảng báo hiệu đặt ở các hướng khác nhau và ở vị trí thuận lợi nhất cho việc quan sát và chỉ dẫn người sử dụng bể bơi;
c) Bảng báo hiệu khu vực dành cho người không biết bơi (có độ sâu từ 1m trở xuống) đặt trên thành bể sát khu vực cần khuyến cáo;
d) Bảng cấm: Thông báo cấm các hành vi như nhảy chúi cắm đầu ở khu vực bể bơi có độ sâu ít hơn 1,40m;
đ) Biển báo khác: Có các bảng thông báo nguy hiểm; độ sâu nguy hiểm, khu vực dành cho những người biết bơi, có độ sâu từ 1,50m; khu vực hạn chế đi lại, khu vực ưu tiên dành cho người khuyết tật, người già yếu; các bảng đề nghị giữ vệ sinh chung, tắm sạch trước khi xuống bể bơi.
Điều 6. Điều kiện về nhân viên chuyên môn:
1. Nhân viên cứu hộ:
a) Điều kiện:
- Phải đảm bảo có nhân viên cứu hộ thường trực khi có người tham gia tập luyện;
- Số lượng nhân viên cứu hộ phải đảm bảo tỷ lệ 200m2 bể bơi/nhân viên hoặc khi có đông người tham gia tập luyện phải đảm bảo tỷ lệ 50 người bơi/nhân viên;
b) Yêu cầu đối với nhân viên cứu hộ:
- Nhân viên cứu hộ luôn ở tư thế sẵn sàng cứu hộ;
- Có trách nhiệm thường xuyên nhắc nhở người bơi thực hiện tốt nội quy của bể bơi về đảm bảo an toàn;
- Chọn vị trí ngồi không bị ngược sáng để quan sát, giám sát chặt chẽ khu vực được phân công;
- Phát hiện kịp thời mọi hiện tượng có biểu hiện đuối nước, tổ chức cứu hộ kịp thời và thông báo ngay với nhân viên y tế và cơ sở y tế gần nhất.
2. Nhân viên chuyên môn hướng dẫn tập luyện phải đủ tiêu chuẩn theo quy định tại Điểm 1 Mục I Thông tư số 05/2007/TT-UBTDTT ngày 20 tháng 7 năm 2007 của Uỷ ban Thể dục thể thao hướng dẫn thực hiện một số quy định của Nghị định số 112/2007/NĐ-CP ngày 26 tháng 6 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Thể dục, thể thao.
Mỗi hướng dẫn viên chỉ được hướng dẫn tập luyện cho không quá 20 người đối với trẻ em dưới 10 tuổi, không quá 30 người trong một giờ học.
Điều 7. Trách nhiệm của các cơ quan liên quan
1. Tổng cục Thể dục thể thao có trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện Thông tư này.
2. Sở Văn hoá, Thể thao và Du lịch các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tổ chức thực hiện thực hiện Thông tư này; kiểm tra, xử lý các tổ chức, cá nhân khi tổ chức hoạt động bơi, lặn trong bể bơi vi phạm các quy định về điều kiện hoạt động chuyên môn trên địa bàn.
Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký.
Trong quá trình thực hiện, nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị các cơ quan tổ chức, cá nhân kịp thời phản ánh về Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch để nghiên cứu, kịp thời giải quyết.
Nơi nhận: |
BỘ
TRƯỞNG |
THE MINISTRY
OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 02/2011/TT-BVHTTDL |
Hanoi, January 10, 2011 |
CIRCULAR
PROVIDING FOR OPERATION CONDITIONS OF SPORT FACILITIES ORGANIZING ACTIVITIES OF SWIMMING AND DIVING
Pursuant to Law on sport and physical exercise No.77/2006/QH11 dated November 29, 2006;
Pursuant to the Government’s Decree No. 112/2007/ND-CP dated June 26, 2007 detailing and guiding implementation of a number of Articles of Law on sport and physical exercise;
Pursuant to the Government’s Decree No. 185/2007/ND-CP dated December 25, 2007 defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism;
Pursuant to the Government’s Decree No. 69/2008/ND-CP dated May 30, 2008 on socialization incentive policy for educational, vocational, healthcare, cultural, sports and environmental activities;
The Ministry of Culture, Sports and Tourism details professional operation of sport facilities organizing activities of swimming and diving as follows:
Chapter I
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope of regulation
This Circular details conditions of material facility, equipment, professional staff for sport facilities organizing activities of swimming and diving.
Article 2. Subjects of application
This Circular applies to organizations, individuals organizing activities of swimming and diving in swimming pools in Vietnam.
Article 3. Grant of certificate for operation eligibility
1. Sport facilities organizing activities of swimming and diving that are enterprises must be granted certificate of operation eligibility when carrying out activities in accordance with procedures specified in Article 55 of the Law on sport and physical exercise.
2. The sport facilities must assure conditions specified in Article 43 of the Law on sport and physical exercise and charter of competition prize when organize activities of practicing and sport competition for high achievement of swimming and diving.
Chapter II
SPECIFIC PROVISIONS
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Swimming pool:
a) Size: The pool is built with size 8m x 18 m at least or an equivalent area;
b) Pool bottom with a regular pitch, straight, difference of depth is not more than 1m for swimming pool with length of more than 25m or not more than 0.5m for swimming pool with length of 25m or less than;
c) Pool walls and pool bottom are clean, floor tiles are not broken. For pools enclosed with diving, the bottom must be white.
2. Jumping platform:
a) Only allow to install swimming start platform for swimming pools with depth not less than 1.35m;
b) For pools enclosed with diving, the minimum depth of pool must be equal a half of height counted from water surface to position of placing the jumping platform.
3. Floor: Floor around pool (including hygiene and shower area) must be flat, not stagnated with water, ensure not skidding.
4. Basin for soaking leg:
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Depth of basin for led soak is between 0.15m – 0.2 m;
c) To pave with enamel tiles and contain full water with good clarification and residual chlorine concentration.
5. Having bathrooms, restrooms and dressing rooms.
6. Sound and lighting:
a) Sound: Pool must have sound system with full capacity to ensure all areas on pool surface able to hear clearly necessary information;
b) Lighting: An operating pool must have lighting system not less than 300 Lux at all locations on pool surface. It is encouraged to have system of lighting lamp under pool.
7. Water standard:
a) To ensure that water is replaced, with cleaning and antiseptic in accordance with regulation, at least once/week, if pool uses water form bored well, without system of circulating filter and processing chemically.
b) For pools with system of circulating filter, at least once /day, walls of pool must be cleaned, dregs in pool must be drawn and pool must be pumped additional water fully.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Parameter
Norms need attained
Note
Clarification
From 25 Sneller or more
Pool bottom is visible
Color level
Not more than 5 – 6 unit in the basic color scale
For outdoor pools
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
For indoor pools
Content of clouding agent
Not more than 2 mg/l
For outdoor pools
Not more than 1 mg/l
For indoor pools
pH
7.3 – 7.6
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
500 mg/l
Clorua
Not more than 0.5 mg/l
Ammoniac
Not more than 0.5 mg/l
The above norms must be examined at least once/day, keep water sample (500ml) for each examination within not less than 05 days. Documents of each examination must be kept in file and supplied at request of competent state agencies.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) There is health room, there are beds for tired persons and first-aid purpose, and there are enough medicines for first aid, first-aid instruments for water-asphyxia cases;
b) Having registered for first-aid linkage with the nearest health establishments;
c) To organize the application of drops for eyes, nose, wiping ear to be dry for the practicing participants before leaving from pools.
9. Density: 01 person/m2 in area not deep (the depth of under 1.0 m) or 01 person / 2 m2 in deep area (the depth of 1.0m or more).
10. To ensure provisions on operational period, hygiene, environment, labor safety, fire prevention and fighting in accordance with regulation.
Article 5. Equipment conditions
1. Buoy cord:
a) Lengthways buoy cord: To be stretched along the swimming lanes for pools with depth of 1.40m or more used by subjects who can swim well.
b) Horizontal buoy cord: To be stretched across pools to divide areas with depth of 1m or less than, for persons who cannot swim well, from areas with depth of more than 1m, for pools with various depths.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Salvage pole: Each swimming pool must have at least 06 salvage poles of 2.50m, salvage poles are painted with red-white, laid at advantaged positions on pool wall for everyone can use in necessary case.
b) Lifebuoy: Each swimming pool must have at least 06 lifebuoys laid in advantaged and seen-easily positions;
c) Lifeguard chair: Lifeguard chair must have height of 1.50m at least (counted from pool surface), be laid in two sides of pool walls so as to ensure an advantaged observing position for lifeguards.
3. Panel:
a) Internal rule panel: Each pool must have an internal rule panel laid in a position that is easily for read and watching. Content of internal rules must clarify duties of sport facilities operating in swimming and diving; rights and obligations of the practicing participants, recommendations for persons who shouldn’t participate in swimming and diving such as: Persons got infectious diseases that can infect through contact with water in swimming pools, persons got diseases with high risk of causing crash, influencing health, according to direction of physician, persons who have drunk alcohol, eaten fully, have just worked heavily or in sunshine for too long time; persons who are not permitted to participate in swimming and diving; provisions on costume for the exercise persons and staff working in swimming pool.
b) Warning board: In area of swimming pool, there must be full warning boards laid at various directions and most advantaged positions for observing and guiding persons using the swimming pool;
c) Warning board of area for persons who cannot swim well (with depth of 1m or less than) is placed on pool wall adjacent to areas need be recommended;
d) The prohibition panel: To notify prohibition of acts such as diving off at area of swimming pool with depth of less than 1.40m;
e) Other panels: Dangerous notice, dangerous depth, areas for people can swim well, with depth of 1.50m or more; area of passing restriction, priority area for disabled persons, elders and weak persons, suggestions for keeping common hygiene, taking a shower before entering the swimming pool.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Rescue staff
a) Conditions:
- To ensure that rescue staff must be on duty when there are the practicing participants;
- Quantity of rescue staffs must ensure the rate of 200m2 swimming pool/staff or when swimming pool is crowded with the practicing participants, it must ensure the rate of 50 swimming people /staff.
- Rescue staff must possess certificate of professional rescue which is issued by the Department of Culture, Sports and Tourism of province or central-affiliated city or issued by the Vietnam Underwater Sports Association.
b) Requirement for Rescue staff:
- Rescue staff must be always in ready position for rescue;
- To be responsible for reminding swimmers in complying with internal rules of swimming pool on safe assurance;
- To select seat position not in direction opposite to light so as to observe, supervise strictly the assigned area;
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Professional staff in charge of guiding practice must meet standard as prescribed in point 1 item I Circular No. 05/2007/TT-UBTDTT, dated July 20, 2007 of the Committee of sport and physical exercise, guiding implementation of a number of provisions of the Government’s Decree No. 112/2007/ND-CP dated June 26, 2007 detailing and guiding implementation of a number of Articles of Law on sport and physical exercise.
Each guiding staff may guide practice for not excess of 20 persons applicable to children of under 10 year old, not excess of 30 persons, in a learning duration.
3. Health staff: During the operational time of swimming pool, there must be health staff on duty at intermediate level or higher.
Chapter III
IMPLEMENTATION ORGANIZATION
Article 7. Responsibilities of concerned agencies
1. Directorate of sport and physical exercise shall guide, examine implementation of this Circular.
2. Departments of Culture, Sports and Tourism of provinces or central-affiliated cities shall organize implementation of this Circular, examine, handle organizations, individuals when organize activities of swimming, diving in swimming pool violate regulation on professional operational conditions in their localities.
Article 8. Effect
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In the course of implementation, any arising problems should be reported timely to the Ministry of Culture, Sports and Tourism for timely study and handling.
THE MINISTER
OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
Hoang Tuan Anh
;
Thông tư 02/2011/TT-BVHTTDL Quy định về điều kiện hoạt động của cơ sở thể thao tổ chức hoạt động bơi, lặn do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành
Số hiệu: | 02/2011/TT-BVHTTDL |
---|---|
Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Văn hoá, Thể thao và du lịch |
Người ký: | Hoàng Tuấn Anh |
Ngày ban hành: | 10/01/2011 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông tư 02/2011/TT-BVHTTDL Quy định về điều kiện hoạt động của cơ sở thể thao tổ chức hoạt động bơi, lặn do Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch ban hành
Chưa có Video