VĂN PHÒNG CHÍNH
PHỦ |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 182/TB-VPCP |
Hà Nội, ngày 15 tháng 5 năm 2020 |
Sáng ngày 15 tháng 5 năm 2020, Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc đã chủ trì cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19. Tham dự cuộc họp các Phó Thủ tướng: Trương Hòa Bình, Phạm Bình Minh, Vũ Đức Đam, Trịnh Đình Dũng; Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ Mai Tiến Dũng, Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông Nguyễn Mạnh Hùng, Phó Chánh Văn phòng Trung ương Nguyễn Đắc Vinh, đại diện lãnh đạo Ủy ban Văn hóa, Giáo dục, Thanh niên, Thiếu niên và Nhi đồng của Quốc hội, Ban Tuyên giáo Trung ương, Ủy ban Nhân dân thành phố Hà Nội, Ủy ban Nhân dân thành phố Hồ Chí Minh, các thành viên Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19.
Sau khi nghe báo cáo của Ban Chỉ đạo Quốc gia phòng, chống dịch COVID-19, ý kiến của các Phó Thủ tướng và các đại biểu dự họp, Thủ tướng Chính phủ có ý kiến chỉ đạo như sau:
1. Trong thời gian qua, các cấp, các ngành, các địa phương đã nỗ lực thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch COVID-19, đồng thời khôi phục các hoạt động kinh tế - xã hội, bảo đảm an sinh xã hội và đã đạt thành công bước đầu quan trọng trong thực hiện mục tiêu kép mà Chính phủ đã đề ra. Đến nay, cả nước không còn ca bệnh trong cộng đồng, Việt Nam đã kiểm soát tốt dịch bệnh; đồng thời đã tích cực thực hiện các biện pháp đẩy mạnh sản xuất kinh doanh, giải ngân vốn đầu tư công, thúc đẩy xuất nhập khẩu, từng bước phục hồi các hoạt động kinh tế - xã hội.
Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao các cấp, các ngành, các địa phương, đặc biệt là ngành y tế đã kiểm soát tốt dịch bệnh; các lực lượng quốc phòng đã thực hiện hiệu quả công tác cách ly tập trung các trường hợp nhập cảnh, không để lây nhiễm ra cộng đồng; ngành giáo dục đã tổ chức tốt việc cho học sinh đi học trở lại bảo đảm an toàn...
2. Tiếp tục huy động sức mạnh của cả hệ thống chính trị, phát huy tinh thần đoàn kết, quyết tâm nỗ lực khắc phục khó khăn, đổi mới sáng tạo để thực hiện thắng lợi mục tiêu kép vừa đẩy mạnh phát triển kinh tế - xã hội vừa phòng chống dịch hiệu quả trong điều kiện bình thường mới, bảo đảm sự bình yên cho nhân dân.
3. Các lực lượng y tế, quân đội, công an, chính quyền các cấp không được chủ quan, lơ là công tác phòng, chống dịch, nhất là tại các địa bàn trọng điểm, các đô thị lớn, đông dân cư; phải bảo đảm sẵn sàng ứng phó với mọi tình huống dịch bệnh, quyết không để dịch bệnh quay trở lại.
4. Tiếp tục ngăn chặn nguồn bệnh xâm nhập từ bên ngoài; chưa mở cửa du lịch quốc tế.
Các ngành quân đội, công an, y tế tiếp tục kiểm soát chặt chẽ người nhập cảnh, thực hiện nghiêm việc cách ly tập trung, không để lây nhiễm dịch bệnh ra cộng đồng. Các trường hợp là nhà đầu tư, chuyên gia kỹ thuật, lao động tay nghề cao, nhà quản lý doanh nghiệp, công chức thực hiện công vụ, sinh viên nước ngoài học tập tại Việt Nam được tạo điều kiện nhập cảnh nhưng phải thực hiện cách ly phù hợp. Tiếp tục quản lý chặt chẽ người qua lại đường mòn, lối mở trên các tuyến biên giới đường bộ.
5. Bộ Ngoại giao khuyến cáo người Việt Nam đang ở nước ngoài chưa về nước, thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch của nước sở tại; chỉ xem xét cho về nước đối với các trường hợp đặc biệt như học sinh dưới 18 tuổi, người đi khám chữa bệnh, du lịch, thăm thân, công tác hết hạn; công bố tiêu chí được về nước và chủ trì, tổ chức tốt việc đưa công dân Việt Nam về nước theo lộ trình phù hợp, công khai, minh bạch.
6. Ngành y tế, nhất là y tế công và các các cơ quan chức năng tiếp tục duy trì các nhóm trực, phản ứng nhanh, kịp thời xử lý các vấn đề phát sinh; đẩy mạnh việc ứng dụng các công cụ công nghệ phục vụ phòng, chống dịch như Bluezone, nCoV...; tiếp tục đẩy mạnh tiến độ nghiên cứu về thuốc điều trị, vắc-xin phòng bệnh, hoàn thiện phác đồ điều trị COVID-19, lập hồ sơ sức khỏe người dân.
Bộ Y tế nghiên cứu, sớm đề xuất việc công bố hết dịch và chiến lược phòng, chống dịch COVID-19 cho giai đoạn mới, lâu dài, bảo đảm hiệu quả về y tế, bền vững về kinh tế.
7. Xử lý nghiêm minh các trường hợp tung tin thất thiệt liên quan đến phòng, chống dịch bệnh.
8. Các Bộ, ngành, địa phương thực hiện nghiêm các biện pháp bảo đảm an toàn phòng, chống dịch bệnh trong hoạt động sản xuất kinh doanh, đặc biệt chú ý quản lý tốt, tạo thuận lợi nhưng bảo đảm chặt chẽ trong thực hiện cách ly y tế đối với các chuyên gia, công nhân tay nghề cao, nhà quản lý được nhập cảnh.
9. Các Bộ, ngành, địa phương kịp thời thực hiện gói an sinh xã hội, bảo đảm đúng đối tượng, chống thất thoát, trục lợi chính sách; biểu dương các tấm gương tốt nhường phần được hỗ trợ cho người khó khăn hơn. Đại diện chính quyền không được ép người dân ký đơn từ chối nhận hỗ trợ, nếu phát hiện phải xử lý nghiêm.
10. Thúc đẩy mạnh mẽ hoạt động sản xuất kinh doanh, xúc tiến, thu hút đầu tư, xuất nhập khẩu; lưu ý đẩy mạnh xuất khẩu các hàng hóa là thiết bị y tế khẩu trang, KIT xét nghiệm SARS-CoV2.
Ban chỉ đạo quốc gia phòng, chống COVID-19, Bộ Ngoại giao, Bộ Y tế đẩy mạnh hợp tác quốc tế về phòng, chống dịch, trong đó tài trợ, hỗ trợ thiết bị y tế, khẩu trang, KIT xét nghiệm, máy thở... cho các nước phòng, chống dịch COVID-19, trước hết là các nước ở Châu Phi, góp phần nâng cao vị thế Việt Nam.
11. Đẩy mạnh hoạt động du lịch nội địa. Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch chủ trì, phối hợp với các Bộ: Ngoại giao, Y tế và các Bộ, cơ quan liên quan xúc tiến quảng bá du lịch, chuẩn bị các việc cần thiết để mở cửa đón khách du lịch quốc tế khi điều kiện cho phép, trước hết là từ các nước, vùng lãnh thổ đã kiểm soát tốt dịch bệnh; nghiên cứu đề xuất thời điểm và nguyên tắc dần nới lỏng xuất nhập cảnh, nối lại một số đường bay phục hồi giao thương, thăm thân, du lịch, thương mại, đầu tư trên cơ sở song phương, báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định.
12. Thủ tướng Chính phủ đánh giá cao Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và Mặt trận Tổ quốc các cấp đã tổ chức thực hiện phong trào vận động nhân dân ủng hộ nguồn lực cho phòng, chống dịch đạt hiệu quả tốt và có ý nghĩa nhân văn sâu sắc. Giao Bộ Y tế thống nhất với Bộ Tài chính báo cáo Phó Thủ tướng Chính phủ Vũ Đức Đam và Chủ tịch Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam Trần Thanh Mẫn xem xét, có phương án xử lý cụ thể, bảo đảm công khai, công bằng trong phân bổ, sử dụng khoản kinh phí ủng hộ cho phòng, chống dịch, trong đó có dành một phần để hỗ trợ cho bà con Việt kiều đang rất khó khăn tại một số nước trong đó có Lào và Campuchia.
13. Các ngành, trước hết là y tế và quân đội quyết toán bước 1 việc sử dụng kinh phí phòng, chống dịch, bảo đảm thực hiện theo đúng quy định, tránh sai phạm.
14. Cán bộ y tế, người làm công tác phòng, chống dịch tiếp tục được hưởng các chế độ phụ cấp phòng, chống dịch theo quy định.
15. Ban Chỉ đạo quốc gia phòng, chống dịch COVID-19 tiếp tục hoạt động. Trước mắt tổ chức tổng kết một bước công tác phòng, chống dịch thời gian qua, đề xuất khen thưởng, động viên kịp thời các tổ chức, cá nhân điển hình, có nhiều thành tích trong công tác phòng, chống dịch thời gian qua.
Đồng ý tiếp tục giãn hơn các cuộc họp của Ban chỉ đạo. Thường trực Chính phủ sẽ định kỳ họp với Ban chỉ đạo khoảng gần 1-2 tuần/lần để quyết định các vấn đề lớn phát sinh.
Văn phòng Chính phủ thông báo để các Bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương biết, thực hiện./.
|
BỘ TRƯỞNG, CHỦ
NHIỆM |
GOVERNMENT OFFICE OF VIETNAM |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 182/TB-VPCP |
Hanoi, May 15, 2020 |
ANNOUNCEMENT
CONCLUSION OF THE PRIME MINISTER NGUYEN XUAN PHUC AT THE STANDING GOVERNMENT MEETING ABOUT COVID-19 PREVENTION AND CONTROL
In the morning of May 15, 2020, the Prime Minister Nguyen Xuan Phuc chaired a Standing Government meeting about COVID-19 prevention and control. The meeting were attended by Deputy Prime Ministers: Truong Hoa Binh, Pham Binh Minh, Vu Duc Dam, Trinh Dinh Dung; Minister, Chairperson of Government Office Mai Tien Dung, Minister of Information and Technology Nguyen Manh Hung, Deputy Chief of Central Office Nguyen Dac Vinh, representatives of the Committee for Culture, Education, Youth, Adolescents and Children of the National Assembly, Central Propaganda Department of the Communist Party of Vietnam, the People’s Committee of Hanoi, the People's Committee of Ho Chi Minh City and members of the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control.
After hearing the report of the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control, opinions of the Deputy Prime Ministers and other participants, the Prime Minister expressed the following opinions:
1. Recently, central and local authorities have made efforts to implement anti-covid measures while restoring socio-economic activities, ensuring social security and have has initially achieved the dual goals set by the Government. Up until now, the whole country has no more Covid-19 cases. Vietnam has put the disease under control while actively implementing measures to boost production and business, disburse public investment capital, promote import and export, and gradually restore socio-economic activities.
The Prime Minister appreciates that central and local authorities, especially the health sector, have put the disease under control; national defense forces have effectively quarantined entrants, thereby preventing the disease from spreading in the community; the education sector has well organized the safe reopening of schools, etc.
2. Continue to utilize the strength of the entire political system, promote solidarity and determination to overcome difficulties, innovation and creativity in achieve the dual goals: boost socio-economic development while effectively prevent and control Covid-19 in the new normal, ensuring peaceful life of the people.
3. Health workers, military, police forces and the authorities at all level must not be overconfident and neglect epidemic prevention tasks, especially in key areas, major and highly populated cities; be prepared to respond to any epidemic situation; strictly prevent a new wave of Covid-19.
...
...
...
Military, police and health sectors shall continue to strictly control entry; strictly implement concentrated quarantine to prevent community infection. Investors, technical experts, skilled workers, business managers, officials on duty, foreign students studying in Vietnam will be allowed to enter Vietnam but they must be quarantined properly. Continue to strictly control entry by local trails and border crossings along the road border.
5. The Ministry of Foreign Affairs shall advise overseas Vietnamese nationals to delay their return to Vietnam and implement anti-covid measures of the host country instead; only permit entry of special cases such as students under 18 years of age, people who need to undergo medical examination or treatment, tourists, people whose work trip periods have expired; the criteria for repatriation to Vietnam must be published; organize the repatriation following an appropriate, open and transparent roadmap.
6. The health sector, especially public health facilities, and the authorities shall maintain rapid response teams to promptly response to any issue that arises; intensify application of technological tools serving Covid-19 prevention and control such as Bluezone, nCoV, etc.; continue to speedup the research into Covid-19 drugs and vaccines, complete the Covid-19 treatment regimen, make health records of the people.
The Ministry of Health shall consider and early propose the announcement of the end of Covid-19 and the strategy for Covid-19 prevention and control for the new period, which will be long-term, medically effective and economically sustainable.
7. Strictly handle fake news about Covid-19 prevention and control.
8. Ministries, central and local authorities shall strictly implement anti-covid measures in production and business operation; pay particular attention to good management and facilitation but still ensure strict quarantine of experts, skilled workers and managers who are permitted to enter Vietnam.
9. Ministries, central and local authorities shall promptly provide social security packages for intended beneficiaries; prevent loss and abuse of the assistance policies; praise people who relinquish their assistance packages to less fortunate people. Representatives of the authorities must not force people to sign waivers of assistance. Anyone who does this will face severe consequences.
10. Strongly promote production and business; promote and attract investment, export and import; pay attention to boost export of goods that are medical devices, facemasks, SARS-CoV2 test kits.
The National Steering Committee for COVID-19 prevention and control, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Health shall promote international cooperation in COVID-19 prevention and control, including donation, provision of medical devices, facemasks, test kits, ventilators, etc. for other countries, especially African countries, thereby improve the position of Vietnam.
...
...
...
12. The Prime Minister appreciates that Central Committee of Vietnamese Fatherland Front and Local Vietnamese Fatherland Fronts have encouraged the people to donate to the Covid-19 prevention and control efforts. This is very effective and meaningful. The Ministry of Health shall cooperate with the Ministry of Finance in proposing to Deputy Prime Minister Vu Duc Dam and President of the Central Committee of Vietnamese Fatherland Front Tran Thanh Man a specific plan for allocation and use of the dedicated funding for Covid-19 prevention and control, ensuring transparency and fairness. Part of this funding shall be used to assist overseas Vietnamese nationals in other countries, including those in Laos and Cambodia.
13. The sectors, first of all the health sector and the military, shall take the first step in settlement of the dedicated funding for Covid-19 prevention and control; ensure conformity with regulations and avoid violations.
14. Health officials and participants in Covid-19 prevention and control shall continue to be entitled to allowances as per regulations.
15. The National Steering Committee for COVID-19 prevention and control shall maintain operation. First of all, organize summarization of the first step of COVID-19 prevention and control tasks; propose awards for organizations and individuals that have considerable contribution to the COVID-19 prevention and control efforts recently.
The Government agrees to reduce the frequency of meetings of the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control. Standing Government shall have periodic meetings with the National Steering Committee for COVID-19 prevention and control every one or two weeks in order to resolve majors issues that arise.
For your information and compliance./.
MINISTER, CHAIRPERSON
Mai Tien Dung
...
...
...
;
Thông báo 182/TB-VPCP năm 2020 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
Số hiệu: | 182/TB-VPCP |
---|---|
Loại văn bản: | Thông báo |
Nơi ban hành: | Văn phòng Chính phủ |
Người ký: | Mai Tiến Dũng |
Ngày ban hành: | 15/05/2020 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Thông báo 182/TB-VPCP năm 2020 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ Nguyễn Xuân Phúc tại cuộc họp Thường trực Chính phủ về phòng, chống dịch COVID-19 do Văn phòng Chính phủ ban hành
Chưa có Video