Bộ lọc tìm kiếm

Tải văn bản

Lưu trữ Góp ý

  • Thuộc tính
  • Nội dung
  • Tiếng anh
  • Lược đồ

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 1068/CĐ-TTg

Hà Nội, ngày 05 tháng 8 năm 2021

 

CÔNG ĐIỆN

VỀ TĂNG CƯỜNG THỰC HIỆN CÁC BIỆN PHÁP PHÒNG, CHỐNG DỊCH COVID-19

THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ điện:

- Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ.

Trong thời gian qua, các địa phương đã tập trung thực hiện công tác phòng, chống dịch COVID-19; một số tỉnh, thành phố đã thực hiện giãn cách theo Chỉ thị số 16 của Thủ tướng Chính phủ và đã đạt một số kết quả ban đầu tích cực. Tuy nhiên, việc tổ chức thực hiện có nơi, có lúc vẫn còn chưa nghiêm, chưa quyết liệt, hiệu quả chưa cao. Dịch bệnh vẫn đang diễn biến phức tạp và có thể kéo dài, đe dọa đến sức khỏe, tính mạng người dân, gây tác động lớn đến phát triển kinh tế - xã hội.

Thủ tướng Chính phủ yêu cầu Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, các bộ, ngành tăng cường và giám sát chặt chẽ việc thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch theo chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ và tiếp tục tập trung chỉ đạo, thực hiện quyết liệt hơn, hiệu quả hơn một số biện pháp sau:

1. Về ngăn chặn lây nhiễm: Các địa phương đang thực hiện giãn cách xã hội theo Chỉ thị 16 thì phải thực hiện nghiêm, thực chất, hiệu quả, chắc chắn, chặt chẽ hơn việc giãn cách theo nguyên tắc người cách ly với người, gia đình cách ly với gia đình, kiên quyết yêu cầu người dân “ai ở đâu thì ở đó” để thực hiện triệt để việc giãn cách, cách ly theo quy định. Triển khai ngay, thần tốc việc xét nghiệm tại các khu vực phong tỏa, có nguy cơ rất cao, nguy cơ cao, người có nguy cơ lây nhiễm cao, các trường hợp có biểu hiện ho, sốt trong cộng đồng để kịp thời phát hiện và phân loại, đưa các trường hợp nhiễm COVID-19 (F0) vào các cơ sở thu dung, điều trị hoặc hướng dẫn điều trị phù hợp với tình trạng bệnh và điều kiện của địa phương; tổ chức tốt việc điều phối, lấy mẫu, trả kết quả xét nghiệm nhanh nhất, tiện lợi nhất.

2. Về điều trị, giảm tối đa các trường hợp tử vong: Chuẩn bị các phương án cao nhất có thể cho điều trị, bảo đảm đầy đủ oxy, máy thở, giường cấp cứu, các điều kiện cần thiết khác trong thời gian sớm nhất; hoàn thành, đưa vào sử dụng nhanh nhất các cơ sở thu dung, điều trị theo mô hình tháp nhiều tầng của Bộ Y tế; tổ chức tốt việc quản lý, điều phối các nguồn lực để kịp thời tiếp nhận, điều trị người nhiễm COVID-19 nhằm giảm tỷ lệ diễn biến nặng hơn ở tất cả các tầng trong đó đặc biệt lưu ý phân biệt những người bị nhiễm chưa có triệu chứng với những người có triệu chứng (bệnh nhân) để tổ chức quản lý, theo dõi và trợ giúp y tế phù hợp, giảm tỷ lệ người chưa có triệu chứng diễn biến thành có triệu chứng; chủ động nhân lực, cơ sở vật chất và trang thiết bị y tế, kể cả huy động nguồn lực y tế của các ngành và tư nhân.

3. Về tiêm vắc xin: Đẩy nhanh tốc độ tiêm vắc xin; tổ chức nhiều điểm tiêm cố định và lưu động, tạo thuận lợi và bảo đảm an toàn, hiệu quả cho người được tiêm; tiêm ngay cho lực lượng y tế, người làm nhiệm vụ tuyến đầu, người cao tuổi, người có bệnh lý nền và thứ tự ưu tiên theo hướng dẫn của Bộ Y tế. Chuẩn bị đầy đủ hệ thống kho bảo quản vắc xin. Trên cơ sở hướng dẫn của Bộ Y tế, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố quyết định đối tượng được ưu tiên tiêm phù hợp với tình hình thực tiễn và yêu cầu phòng, chống dịch trên địa bàn.

4. Tăng cường huy động sự tham gia của cả hệ thống chính trị, nhất là hệ thống chính trị ở cơ sở, đồng thời kêu gọi mọi người dân chia sẻ, thông cảm những khó khăn, phức tạp trong phòng, chống dịch, tích cực hưởng ứng, tham gia phòng, chống dịch vì sức khỏe của chính mình, vì cộng đồng và vì sự phát triển của đất nước; tiếp tục huy động mọi nguồn lực hợp pháp của xã hội cho phòng, chống dịch bệnh.

Đẩy mạnh và phát huy vai trò kiểm tra, giám sát của hệ thống chính trị cơ sở trong thực hiện các biện pháp phòng, chống dịch, nhất là tại từng tổ dân phố, khu dân cư... Động viên, khen thưởng kịp thời những tổ chức, cá nhân làm tốt và nhân rộng các mô hình, cách làm tốt, hiệu quả trong phòng, chống dịch. Nhắc nhở, phê bình, kiểm điểm, xử lý nghiêm các trường hợp vi phạm theo quy định.

5. Bộ Y tế tiếp tục rà soát, hoàn thiện các quy định và hướng dẫn về định mức kinh tế - kỹ thuật trong xét nghiệm, trên cơ sở đó Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quyết định giá đặt hàng, giao nhiệm vụ cho cơ quan, tổ chức, đơn vị thực hiện việc xét nghiệm; huy động, điều phối nhân lực y tế cho các địa phương phù hợp với yêu cầu phòng, chống dịch.

6. Các địa phương thực hiện giãn cách xã hội phải đặc biệt quan tâm chỉ đạo quyết liệt, hiệu quả hơn nữa việc bảo đảm lưu thông, cung ứng lương thực, thực phẩm, nhu yếu phẩm thiết yếu; được sử dụng các nguồn lực, kể cả ngân sách địa phương để cung cấp miễn phí lương thực, thực phẩm thiết yếu nhất cho người dân gặp khó khăn, bảo đảm không để bất kỳ ai bị thiếu ăn, thiếu mặc; đồng thời đáp ứng nhu cầu chăm sóc y tế, sức khỏe cho nhân dân ở mọi lúc, mọi nơi khi cần thiết và tuyệt đối bảo đảm an ninh, an toàn, trật tự xã hội trên địa bàn.

7. Các địa phương tiếp tục thành lập, kiện toàn trung tâm chỉ huy phòng, chống dịch cấp tỉnh, cấp huyện, cấp xã, bảo đảm tổ chức chỉ đạo điều hành tập trung, thống nhất, thông suốt, kịp thời, hiệu quả.

8. Các bộ, ngành, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền thực hiện kịp thời, đầy đủ các chính sách hỗ trợ đối với doanh nghiệp và người dân mà Chính phủ đã ban hành. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan khẩn trương nghiên cứu, trình cấp có thẩm quyền các chính sách miễn, giảm thuế và các biện pháp khác nhằm hỗ trợ doanh nghiệp, người dân chịu tác động của dịch COVID-19.

9. Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với các địa phương, các cơ quan liên quan triển khai phương án huy động lực lượng vận tải chuyên dụng của nhân dân và doanh nghiệp đảm bảo các điều kiện về phòng chống dịch và y tế, kết nối với Tổng đài của Trung tâm cấp cứu 115 và Trung tâm hỗ trợ người dân của các địa phương tham gia chuyên chở bệnh nhân đến các cơ sở y tế một cách kịp thời trong trường hợp cần thiết./.

 


Nơi nhận:
- Như trên;
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng CP;
- Ban Tuy
ên giáo TW; Ban Dân vận TW;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- VP Chủ tịch Nước; VP Quốc hội;
- Ủy ban Văn hóa, Giáo dục của QH;
- Ủy ban Xã hội của QH;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc VN; cơ quan TW các đoàn thể;
- Các Thành viên BCĐQG phòng, chống dịch COVID-19;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg, TGĐ cổng TTĐT, các Vụ, Cục: TH, KTTH, QHQT, NC, QHĐP, TKBT, NN, CN, PL, KSTT;
- Lưu: VT, KGVX (3) Q
.

THỦ TƯỚNG




Phạm Minh Chính

 

THE PRIME MINISTER
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------

No. 1068/CD-TTg

Hanoi, August 05, 2021  

 

OFFICIAL TELEGRAM

ON ENHANCING COVID-19 PREVENTION AND CONTROL MEASURES

From THE PRIME MINISTER to:

- Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities (hereinafter referred to as “provincial People’s Committees”);
-
Ministers and heads of ministerial-level agencies and Governmental agencies.

Local governments have been focusing on COVID-19 prevention and control; some provinces and cities have implemented quarantine according to the Prime Minister’s Directive No. 16 and achieved some favorable results. However, sometimes, these activities are not carried out strictly, robustly or effectively. The pandemic remains unpredictable and may last for a long period of time, threatening people's health and lives and affecting socio - economic development heavily.

The Prime Minister requests Chairpersons of provincial People’s Committees and ministries to enhance and closely supervise COVID-19 prevention and control measures according to directions of the Government and Prime Minister and direct vigorous and efficient adoption of the following measures:

1. Regarding infection prevention: governments of localities quarantined according to Directive 16 must ensure stricter and more effective social distancing between people and between families, and request people to “stay where they are" for thorough quarantine according to regulations. Immediately and rapidly test quarantined areas, very high risk areas, high risk areas, persons facing high risk of infection and persons having cough or fever in the community to promptly detect, classify, take confirmed COVID-19 cases (F0 cases) to treatment facilities or provide treatment guidelines as appropriate to the patients’ conditions and local situation; properly organize sample collection and test result announcement as soon and conveniently as possible.

2. Regarding treatment and fatality minimization: prepare most advanced treatment plans, ensuring sufficient oxygen, ventilators, emergency beds and other necessary conditions as soon as practicable; complete and put into use treatment facilities according to the multi-story tower diagram of the Ministry of Health as quickly as possible; properly organize resource management and coordination to receive and treat COVID-19 patients promptly and reduce severe cases at all stories, paying attention to differentiating asymptomatic cases and cases with symptoms (patients) to ensure suitable management, monitoring and medical support, reduce number of asymptomatic cases turning into cases with symptoms, and employ human resources, facilities and medical equipment proactively, including medical resources of other regulatory bodies and private sector.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

4. Further encourage the participation of the whole political system, especially at grassroots level, and call upon people to understand difficulties in COVID-19 prevention and control and support the fight against the disease for their health, the community’s health and Vietnam’s development; continue to mobilize all lawful resources of the society for this fight.

Promote the roles in inspection and supervision of the grassroots political system in adopting COVID-19 prevention and control measures, especially in each neighborhood, etc.. Promptly motivate and commend good-performing organizations and individuals and spread effective prevention and control models and methods. Reprimand and handle violations strictly as per regulations.

5. The Ministry of Health shall continue to review and complete regulations and guidelines on economic-technical norms in testing, providing the basis for Chairpersons of provincial People’s Committees to decide order pricing and task assignment concerning testing to regulatory bodies, organizations and units; mobilize and coordinate healthcare forces for localities according to COVID-19 prevention and control requirements.

6. Governments of quarantined localities must vigorously and effectively direct provision of food and essential products; may use resources, including local government budget, to provide free essential food for people facing difficulty, ensuring that no one lacks food or essential products; satisfy healthcare demand of people anytime and anywhere where necessary and ensure absolute social order, safety and security in their localities.

7. Local governments shall continue to establish and strengthen provincial, district-level and commune-level COVID-19 prevention and control command centers, ensuring consistent, timely and effective command.

8. Ministries and local governments shall promptly and adequately adopt policies supporting enterprises and people promulgated by the Government within their competence. The Ministry of Finance shall take charge and cooperate with relevant ministries in urgently researching and proposing tax reduction and exemption policies and other measures to competent authorities to support enterprises and people affected by the pandemic.

9. The Ministry of Transport shall take charge and cooperate with relevant ministries and local governments in applying plans for mobilizing specialized transport forces from people and enterprises in compliance with medical and COVID-19 prevention and control requirements, and connecting with call centers of the 115 emergency aid center and citizen support centers of local governments to transport patients to healthcare facilities promptly where necessary./.

 

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

;

Công điện 1068/CĐ-TTg năm 2021 về tăng cường thực hiện biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 do Thủ tướng Chính phủ điện

Số hiệu: 1068/CĐ-TTg
Loại văn bản: Công điện
Nơi ban hành: Thủ tướng Chính phủ
Người ký: Phạm Minh Chính
Ngày ban hành: 05/08/2021
Ngày hiệu lực: Đã biết
Tình trạng: Đã biết
Văn bản được hướng dẫn - [0]
Văn bản được hợp nhất - [0]
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản bị đính chính - [0]
Văn bản bị thay thế - [0]
Văn bản được dẫn chiếu - [1]
Văn bản được căn cứ - [0]
Văn bản liên quan ngôn ngữ - [1]

Văn bản đang xem

Công điện 1068/CĐ-TTg năm 2021 về tăng cường thực hiện biện pháp phòng, chống dịch COVID-19 do Thủ tướng Chính phủ điện

Văn bản liên quan cùng nội dung - [10]
Văn bản hướng dẫn - [0]
Văn bản hợp nhất - [0]
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
Văn bản đính chính - [0]
Văn bản thay thế - [0]
Hãy đăng nhập hoặc đăng ký Tài khoản để biết được tình trạng hiệu lực, tình trạng đã bị sửa đổi, bổ sung, thay thế, đính chính hay đã được hướng dẫn chưa của văn bản và thêm nhiều tiện ích khác
Loading…