TỔNG
CỤC HẢI QUAN |
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 199/CT-HQHCM |
Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 30 tháng 01 năm 2020 |
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG CÔNG TÁC PHÒNG, CHỐNG DỊCH BỆNH VIÊM ĐƯỜNG HÔ HẤP CẤP DO CHỦNG MỚI CỦA VI RÚT CORONA GÂY RA.
Thực hiện Chỉ thị số 01/CT-BTC ngày 28/01/2020 của Bộ Tài chính về việc tăng cường công tác phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra, Cục trưởng Cục Hải quan TP.HCM yêu cầu các đơn vị như sau:
1. Thủ trưởng các đơn vị quán triệt đến toàn thể CBCC trong đơn vị về nội dung Công điện số 121/CĐ-TTg ngày 23/01/2020, Chỉ thị số 05/CT-TTg ngày 28/01/2020 của Thủ tướng Chính phủ và Chỉ thị số 01/CT-BTC ngày 28/01/2020 của Bộ Tài chính về việc phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra.
2. Tăng cường tổ chức kiểm soát, giám sát chặt chẽ tại cửa khẩu đối với người và phương tiện vận chuyển xuất phát từ các nước có dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra. Không thực hiện thủ tục hải quan đối với các chuyến bay từ Việt Nam đến vùng có dịch của Trung Quốc và các chuyến bay từ vùng có dịch đến Việt Nam theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại điểm 4 và điểm 5 chỉ thị 05/CT-TTg ngày 28/01/2020.
3. Đối với mặt hàng động vật và thực phẩm chế biến từ động vật nhập khẩu từ Trung Quốc phải được kiểm soát chặt chẽ ngay tại cửa khẩu; chỉ thông quan hàng hóa sau khi có Giấy chứng nhận kiểm dịch, Giấy chứng nhận an toàn thực phẩm của cơ quan kiểm tra xác nhận đạt điều kiện nhập khẩu; tăng cường công tác phòng chống buôn lậu, kịp thời phát hiện, ngăn chặn và xử lý nghiêm các trường hợp nhập cảnh, vận chuyển trái phép động vật hoang dã trên địa bàn quản lý.
4. Phối hợp với cơ quan kiểm tra y tế tại các khu vực cửa khẩu để kiểm tra, kiểm soát chặt chẽ hành khách, hành lý đến từ các quốc gia, vùng lãnh thổ có cảnh báo về việc đã ghi nhận những trường hợp nhiễm vi rút corona. Trường hợp phát hiện hoặc có nghi ngờ nhiễm bệnh thì bàn giao cho cơ quan y tế để xử lý theo quy định.
5. Phối hợp với các đơn vị phòng, chống dịch bệnh của Chính phủ, Bộ Y tế và Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh để giám sát, thực hiện nghiêm các nội dung Chỉ thị của Chính phủ, Bộ Tài chính và Tổng cục Hải quan.
6. Tạo điều kiện, thông quan nhanh chóng, đúng quy định hàng hóa, máy móc, trang thiết bị, công cụ hỗ trợ, dược phẩm phục vụ cho việc phòng chống, điều trị bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra.
7. Cán bộ công chức khi làm nhiệm vụ tại các khu vực có hành khách xuất nhập cảnh, hàng hóa xuất nhập khẩu phải thực hiện nghiêm túc các quy định về phòng chống dịch bệnh.
8. Phòng Tài vụ - Quản trị phối hợp các đơn vị để trang bị dụng cụ, phương tiện, khẩu trang đảm bảo tiêu chuẩn phòng chống dịch bệnh cho CBCC trực tiếp làm thủ tục hải quan có tiếp xúc với người và hàng hóa (bộ phận tiếp nhận tờ khai, kiểm tra thực tế hàng hóa, Đội hành lý xuất, hành lý nhập,...).
Cục trưởng Cục Hải quan TP.HCM yêu cầu các đơn vị triển khai, tổ chức thực hiện nghiêm các nội dung nêu trên./.
|
CỤC TRƯỞNG |
GENERAL DEPARTMENT
OF CUSTOMS |
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 199/CT-HQHCM |
Ho Chi Minh City, January 30, 2020 |
DIRECTIVE
INTENSIFICATION OF THE PREVENTION AND FIGHT AGAINST THE NOVEL CORONAVIRUS PNEUMONIA
In furtherance of Directive No. 01/CT-BTC dated 28/01/2020 of the Ministry of Finance on prevention and fight against the novel coronavirus pneumonia, the Directors of Customs Department of Ho Chi Minh City hereby requests that:
1. The heads of units shall disseminate among their staff the contents of Dispatch No. 121/CĐ-TTg dated 23/01/2020, Directive No. 05/CT-TTg dated 28/01/2020 of the Prime Minister (PM) and Directive No. 01/CT-BTC dated 28/01/2020 of the Ministry of Finance on fighting coronavirus pneumonia.
2. Enhance control and supervision of people and vehicles coming from affected countries through border checkpoints. Do not approve flights from Vietnam to affected areas of China and vice versa as requested by the PM in Directive No. 05/CT-TTg dated 28/01/2020.
3. Animals and animal source foods imported from China shall be strictly controlled at border checkpoint; only grant customs clearance after submission of the certificate of quarantine or food safety certificate which certifies the goods are qualified for import; enhance prevention and fight against smuggling; prevent and take actions against import or transport of wild animals.
4. Cooperate with health inspection authorities in the border checkpoint areas in closely supervising passengers and luggage from affected countries and territories. Suspected and confirmed cases shall be handled by health authorities.
5. Cooperate with epidemic control forces of the Government, the Ministry of Health and the People’s Committee of Ho Chi Minh City in supervision and implementation of Directives of the Government, the Ministry of Finance and the General Department of Customs.
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Duty officers in areas with people and goods going across the border shall comply with regulations on epidemic prevention and control.
8. Finance and Administration Department shall cooperate with the units in providing equipment, vehicles and face masks qualified for epidemic control to customs officials who have direct contact with people and goods (receiving officials, inspecting officials, luggage team, etc.)
For your reference and compliance./.
DIRECTOR
Dinh Ngoc Thang
Chỉ thị 199/CT-HQHCM năm 2020 về tăng cường công tác phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra do Cục Hải quan thành phố Hồ Chí Minh ban hành
Số hiệu: | 199/CT-HQHCM |
---|---|
Loại văn bản: | Chỉ thị |
Nơi ban hành: | Cục Hải quan Thành phố Hồ Chí Minh |
Người ký: | Đinh Ngọc Thắng |
Ngày ban hành: | 30/01/2020 |
Ngày hiệu lực: | Đã biết |
Tình trạng: | Đã biết |
Văn bản đang xem
Chỉ thị 199/CT-HQHCM năm 2020 về tăng cường công tác phòng, chống dịch bệnh viêm đường hô hấp cấp do chủng mới của vi rút corona gây ra do Cục Hải quan thành phố Hồ Chí Minh ban hành
Chưa có Video